Перевод "telegraph" на русский

English
Русский
0 / 30
telegraphтелеграф телеграфный телеграфировать
Произношение telegraph (тэлиграф) :
tˈɛlɪɡɹˌaf

тэлиграф транскрипция – 30 результатов перевода

you - your way, and I mine. - Exactly!
Say, friend, is there a telegraph nearby? Not far.
Get in, I'll escort you.
ты - по-своему, а я по-своему.
Скажи, друг, где-нибудь здесь есть телеграф?
Недалеко, садись, провожу.
Скопировать
What is it, Danny?
Who's on the telegraph? It's Pongo, Regent's Park!
It's an all-dog alert.
Кто на связи?
Это Понго, из Риджентс Парка!
Там общесобачья тревога.
Скопировать
It was courage, skill and speed against hostile Indians, bandits, hell and occasional high water.
Even as they rode, men were already building a faster message carrier across the country, the Overland Telegraph
And the Indians found a new amusement listening to the level tune of the singing wires.
Отважные, ловкие и быстрые против кровожадных индейцев, бандитов, гуляк и временами большой воды.
Но пока они мчались, появился новый более быстрый способ передачи информации - телеграф.
А у индейцев появилась новая забава. слушать пение проводов.
Скопировать
Get the goddamn horse off my foot!
Corporal, ride back to the telegraph at Todos Malos... and tell the railroad deputies they robbed the
Yes, sir!
Чертова лошадь наступила мне на ногу!
Капрал, едь к телеграфу в Тодос Малос... и скажи представителям железной дороги, что они ограбили поезд,... и мы отправляемся в погоню!
Есть, сэр!
Скопировать
My vote is the Mooney's!
On this subject, he will renew two months and not 3, but he wants a pair in the Telegraph as well.
Tell him to kiss my ass!
Голосую за "Муни"!
Об этой рекламе, он закажет еще на два месяца, но он хочет пару еще в Телеграфе.
Скажите ему, что он может Поцеловать Меня в Жопу!
Скопировать
Be quiet, I want to make a proposition.
I find it more reasonable to contact the justice department ... and that's why I'll have a telegraph
Great!
Тихо, я хочу внести предложение.
Я считаю, это более разумно обратиться в Министерство юстиции ... и именно поэтому я отправлю телеграмму в Даллас, чтобы нам прислали федерального шерифа.
Превосходно!
Скопировать
In studying the 19th century, one thing will be clear:
That the growth of technology- telegraph, cheap newspapers, railways, transport - is matched by a failure
Climaxing in 1914 when the German kaiser is told by his generals... that he cannot stop the war he has started... because it would spoil the railway timetables... upon which victory depended.
Изучая 19 век, одна вещь абсолютно ясна:
Что развитие технологий - телеграфа, дешевых газет, железных дорог, транспорта - совпало с деградацией воображения, Денсон... абсолютной неспособностью понять значение и последствия... всех этих рычагов, проволок и железных дорог.
Кульминацией всего стало событие 1914 года, когда кайзера Германии собственные генералы убедили в том, что он не может остановить начатую им войну, потому что это попутает железнодорожное расписание, от которого зависит конечная победа.
Скопировать
- Yeah.
We can't get a telegraph store set up.
Any chance of talking him out of it?
- В 3 часа?
- Да.
Мы не сможем так быстро подготовить телеграф.
Скопировать
I can't do it.
We got telegraph inspectors all over the place.
One more time isn't gonna make much difference. We got 400 grand coming in from the coast next week.
Я не могу.
У нас повсюду инспектора. Еще один раз ничего не изменит.
У нас 400 штук приходят на следующей неделе.
Скопировать
Thank you.
Inland Telegraph.
This is 1-2-0-8-7.
Спасибо.
Телеграф.
Номер 1-2-0-8-7.
Скопировать
I'm beginning to sound like a wife.
Inland Telegraph?
This is account 1-2-0-8-7.
Я уже говорю как жена.
Телеграф?
Номер 1-2-0-8-7.
Скопировать
This is very interesting, Leela.
It's called a Marconi Wireless Telegraph.
You can send messages...
Весьма интересно, Лила.
Эта штука зовется Беспроводным Телеграфом Маркони.
Можно сообщения отправлять...
Скопировать
But the time has come to explain my invention to you. I will try to put it in simple terms, understandable by all.
You of course know that the the telegraph or telephone has abolished loneliness when it comes to the
And that television or cinema has done the same for the sense of sight.
Вы, конечно же, знаете, что радиотелефонная связь, или телеграф, или телефон устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается слуха.
А телевидение или кино устраняют проблему отсутствия кого-либо в том, что касается зрения. Здесь начинается моё изобретение.
Сразу же хочу сказать, что благодарен французским (фирма "Клюни")
Скопировать
We just heard about the break-in from sergeant Keeley.
- "The Telegraph Bouche" again?
- We came to moral support.
Мы узнали о вторжении от сержанта Килли.
Опять беспроволочный телеграф?
Мы пришли оказать моральную поддержку.
Скопировать
If we could modify the field coils to emit a series of covariant pulses...
We could use the station like an old-fashioned telegraph and tap out an S.O.S.
For the pulses to be strong enough to reach Deep Space 9 we'll have to boost power to the induction grid.
Если нам удасться модифицировать катушки генерации поля так, чтобы они посылали серию ковариантных импульсов...
Мы сможем использовать станцю в качестве старинного телеграфа для того, чтобы отправить сигнал S.O.S.
Для того, чтобы сумел достигнуть Дип Спейс 9, нам нужно обеспечить энергией индукционную сеть.
Скопировать
But how did he know that Poirot was coming here?
"Gossip Telegraph" is superb in these parts
He saw water... with blood.
Но как вы... он узнал, что Пуаро приедет сюда?
Беспроволочный телеграф здесь отлично работает.
Он видел воду. И по ней разлилась кровь.
Скопировать
Profit, loss, margins, takeovers, lending, letting, subletting, subdividing, cheating, scamming, fragmenting, breaking away.
Who's got the keys to Telegraph Road?
There was no such thing as society, and even if there was,
прибыль, убыток, маржа... поглощение, кредиты, аренда, субаренда... подразделение, мошенничество, афера, разделение, отделение.
У кого ключи от Телеграф Роуд?
Там не было такого понятия, как общество, а даже если и было...
Скопировать
We have affairs in different places, hence, the railway was created.
The railway then separated us, infaIIibIy, from our friends, so we invented the telegraph.
Our lives have been made easy, comfortable... ...in so many ways.
Чего только люди не придумали. Вот, к примеру, железная дорога.
Которая, как ни странно, разлучила нас с друзьями. Тогда был изобретен телеграф.
Нашу жизнь облегчили и обустроили со всех сторон.
Скопировать
I didn't catch him Bumped my head on a telegraph pole
A telegraph pole
See!
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Телеграфный столб.
Боже!
Скопировать
What happened to the painting?
I didn't catch him Bumped my head on a telegraph pole
A telegraph pole
А что с картиной?
А его не догнала. Я ударилась головой об столб.
Телеграфный столб.
Скопировать
- What is this?
- It's from the telegraph.
Thank you.
- Что это?
- Принесли с телеграфа.
Спасибо.
Скопировать
She's no fun, though.
Telegraph her to come tomorrow.
Oh! Ah-ah!
Правда, с ней не очень весело.
Как раз то, что нужно.
Телеграфируйте ей, чтобы приехала завтра.
Скопировать
It's the flagship of the Austro-Hungarian fleet they want us to surrender the Serbians we picked up
We'll send them a telegraph
The refugees will be taken by the officers of the battleship
Это флагман Австро- Венгерского флота они хотят, чтобы мы выдали им сербов, которых мы подобрали,
Мы пошлем им телеграмму
Беженцев заберут офицеры военного корабля.
Скопировать
I met her...
Let me see, at the semi-final of The Daily Telegraph crossword competition in...
I can't remember when. Peterborough, I think it must've been. And she cheated, I'm afraid.
Джудит была... потрясной!
Кажется, мы познакомились на полуфинале... соревнований по отгадыванию кроссвордов.
Это было... уже не помню, где.
Скопировать
Virtual reality will grow...
Just as the telegraph grew to the telephone...
As the radio to the TV...
Виртуальная реальность будет расти.
Как телеграф перерос в телефон.
А радио - в телевидение.
Скопировать
1844?
Yes, er, er... first message sent by telegraph. I think, yes?
Very impressive.
1844?
Да... Первое сообщение, посланное с помощью телеграфа. Верно?
- Очень впечатляет.
Скопировать
Of course.
Do you think the railway and the telegraph cost nothing?
You may be right.
Им всегда не хватает, они столько тратят на железные дороги и телеграф.
Может вы и правы, господин Мир.
Но я подозреваю, что у Лорда Дахлауза другое на уме.
Скопировать
Mr William Shaw representing the General Fruit Company.
Messrs Corngold and Dant of United Telephone and Telegraph Company.
Mr Petty regional Vice President of the Pan American Mining Corporation.
Мистер Вильям Шав, представляющий Главную Фруктовую Компанию;
господа Корнгольд и Дант... из компании Американский Телефон и Телеграф;
мистер Петти, региональный вице-президент... Пан-Американской Добывающей компании;
Скопировать
And my old friend and associate from Florida Mr Hyman Roth.
I would like to thank United Telephone and Telegraph for their Christmas gift.
A solid gold telephone.
и мой старый друг, и компаньон из Флориды ... мистер Хайман Рот.
Я хотел бы воспользоваться случаем... чтобы поблагодарить компанию Американский Телефон и Телеграф... за их рождественский подарок:
телефон из чистого золота.
Скопировать
'31 Chrysler. 44J 109.
Put that on the telegraph.
See that every officer in the state gets a description.
'31 Крайслер. 44J 109.
Передайте по телеграфу.
Проследите, чтобы каждый офицер в штате получил ориентировку.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов telegraph (тэлиграф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы telegraph для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тэлиграф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение