Перевод "жилплощадь" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение жилплощадь

жилплощадь – 24 результата перевода

не могу поверить, что лорд Дарлингтон сдает жилье...
- Вы разве не знали, что сейчас проблемы с жилплощадью?
- Значит, у вас здесь офис...
It's rather startling to find Lord Darlington letting lodgings.
Don't you know there's a housing shortage?
This is an office now.
Скопировать
Есть!
А сейчас, занимать жилплощадь.
Вот и социальная наша.
Got it.
Now for the housing project.
Here's our sociological.
Скопировать
Я его боюсь.
Папа, ради жилплощади. Ради жилплощади.
Хорошо, но вы стойте рядом все время. Один я не пойду.
I' m scared of him.
Dad, it's for our new home.
Alright, but stay with me, I won't go alone.
Скопировать
Почему законсервирован дом, где квартиры должны получить работники НИИ, люди приезжие, наименее устроенные?
Товарищ Чернышова, мы считаем своим долгом в первую очередь обеспечивать жилплощадью наши местные кадры
А работники института - не ваши кадры?
Why have you closed down the house with apartments for the research institute workers, the newly arrived people who badly need housing?
Comrade Chernyshova, we believe it's our duty to provide housing in the first place for our local personnel.
So the institute workers are not your local personnel?
Скопировать
- Ну, знаете, вы не нахальничайте, месье Шариков.
Вот, член жилищного товарищества, и мне определённо полагается жилплощадь у ответственного съёмщика Преображенского
Нет, я этого Швондера в конце концов застрелю.
- Don't be so impertinent, Monsieur Sharikov! There.
I'm now a member of this residential associate don and the tenant in charge of flat Number Two, Preobrazhensky, has got to give me thirty-seven square feet of space. Be so kind.
I'll shoot that Shvonder one of these days.
Скопировать
- Батюшки, уже и днем сидят.
Зря сидите, жилплощади в этом году не предвидится.
- Ладно, ладно, проваливай.
Look at them, in day time too!
Stop it, or there'll be no more new rooms this year
Ok ok, go away
Скопировать
Если бы. Они снимают комнату в Лосинке.
Значит, своей новой у супругов жилплощади нет, они комнату снимают?
А что бы могло быть дальше?
They rent some room in Losinka.
So the newlyweds have got no apartment of their own and they rent a room, right?
What did they plan to do next?
Скопировать
Вы имеете в виду её театральное окружение.
А у вас как с жилплощадью сейчас?
Нормально?
You mean her company at the theater?
What about your living conditions?
Are they all right?
Скопировать
Да это мне начхать, в общежитии неделю никакой воды нету.
А на твоей жилплощади ещё кто-нибудь имеется?
Я один, выделю тебе роскошный диван.
I don't give a damn. The water has been out in the hostel for a week already.
Is there anyone else living at your place?
No. And I'll let you sleep on a nice sofa.
Скопировать
К чему?
Из-за какой-то паршивой жилплощади?
Не из ревности, не по злобе, а из-за квартиры.
Why?
For some lousy apartment?
Not out of jealousy or malice, but for an apartment.
Скопировать
- Уйди, постыдный!
И жилплощадь у меня есть, мы с мамой вдвоём.
Иннокентий Иванович, я приглашаю под венец!
- Go away, shameless man!
I have housing too. It's just me and my mom.
Innokenty Ivanovich, I'm proposing to her!
Скопировать
Я только хочу совместную опеку над детьми.
На данный момент вы располагаете жилплощадью для них?
Как только я закончу книгу, то получу остаток аванса и сниму в городе квартиру, достаточно большую для всех нас.
All I want is joint custody of the kids.
Do you have a physical space for them to live in at the moment?
As soon as my book is finished, I'll get the rest of my advance, and then I'll rent an apartment in the city that's big enough for all of us.
Скопировать
Это расставляет всё по своим местам.
как в библейском писании о самом первом убийстве, когда брат убивает брата за розничную торговлю и жилплощадь
Какую версию Библии ты читаешь?
This makes total sense. Think about it.
It's the same motive as the biblical tale of the very first murder-- brother kills brother over multi-use retail and residential space.
What version of the Bible are you reading?
Скопировать
Но он скучный и Настя с ним скучной становится.
А Вы, вообще, обеспеченны жилплощадью? Вера, ты что?
Прекрати! Все нормально.
What am I wrong? Such a bore at Nastia boring
Anyway, anyway you have an apartment?
What are you doing, stop it!
Скопировать
- Конечно.
- Эта жилплощадь для двоих проживающих.
- Где ваша девушка?
- Course.
- This flat is a two-person dwelling.
-Where is your girlfriend?
Скопировать
По моим расчётам, я уже на полпути вниз.
Это же дополнительная жилплощадь для моего дома!
Фред, ты можешь взглянуть на эту загадочную беличью резьбу?
Ugh! I calculate that I am about halfway do...
Wow, this actually adds a lot of square footage to my place.
Fred, can you take a look at these mysterious squirrel carvings?
Скопировать
Тут так написано.
"Жильцы обязаны освободить жилплощадь... "по причине невнесения арендной платы".
Ты это знал?
It says right here.
"Tenant must vacate the premises due to non-payment of rent."
You know about this?
Скопировать
Что за бред?
Мы живём на жилплощади в 2.5 метра.
Ты читаешь Марка Твена, теперь у нас нет секретов.
What are you talking about?
We live in 8 square feet of space.
You're reading Huck Finn. We have no more secrets.
Скопировать
Как насчёт свободного обзора антиокийской местности на 360 градусов?
Пять тысяч квадратных метров продуманной жилплощади.
Идеально для приёма гостей.
How about 360 degrees of unobstructed views of the Antioquian countryside?
Sixty thousand square feet of creative living space.
Perfect for entertaining.
Скопировать
Надо убирать за собой.
Общая жилплощадь, дружище.
Не могу делать это.
You need to clean up after yourself.
Shared living space, bro.
I can't do it.
Скопировать
Наверху Жора голубой, а напротив по коридору — Жора нормальный. Он голубеет только когда выпьет.
"Когда ваша жилплощадь свободна?
Варианты: всегда, иногда, один раз."
Gay Jim upstairs, and straight Jim across the hall who's only gay when he's drunk.
"When is your space available?
Always, sometimes, one time."
Скопировать
Почему вы его продаете?
Ну, знаете, уменьшаем жилплощадь.
Вы продаете "Искусство войны".
Why you selling?
Uh... (chuckles) Downsizing, you know.
Huh. You're selling the Art of War.
Скопировать
Сейчас полпервого ночи.
Вы знаете, за сколько такая жилплощадь ушла бы на Манхэттене?
Через минуту ваш кофе будет готов.
It's 12:30 in the morning.
Do you even know how much this kind of square footage would go for in Manhattan?
I'll have you coffee in a minute. Your speech.
Скопировать
После ухода из компании в 2007, он перестал платить налоги.
Ни жилплощади, ни неоплаченных кредитов, медкарта и водительские права не обновлялись за последние восемь
Он стер себя с лица земли.
After he left the company in 2007, he stopped paying taxes.
No residence on file, no active credit lines. No medical or driver's license renewals the last eight years.
- Dropped off the face of the earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов жилплощадь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы жилплощадь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение