Перевод "productivity" на русский

English
Русский
0 / 30
productivityпродуктивность производительность урожайность
Произношение productivity (продоктивити) :
pɹˌɒdəktˈɪvɪti

продоктивити транскрипция – 30 результатов перевода

- This is very interesting.
- Since we had these machines installed, productivity in this factory has gone up, so we're very happy
Really?
- Это очень интересно.
- С тех пор, как мы установили эти устройства, производительность на фабрике возросла. Так что мы очень рады.
Правда?
Скопировать
-You're gonna can Nelle.
-I'll analyze the productivity reports.
Her salary's the highest.
- Ты собираешься уволить Нэлл.
- Я проанализирую отчеты.
У нее самые высокие показатели.
Скопировать
-She's the natural candidate.
-I'll check the productivity reports.
And I don't want anyone knowing I've been paying out of pocket.
- Она идеальный кандидат.
- Я проверю отчеты.
И я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал, что я плачу вам из собственных денег.
Скопировать
I just can't do it, Ally.
I'll check the productivity reports and I'll do it.
It's in you to... ?
Я просто не могу на это пойти, Элли.
Я проверю отчеты по производительности и сделаю это.
Ты сможешь...?
Скопировать
There is also the consideration that any sustained unrest amongst the work units could damage profitability.
Productivity-wise, I agree.
An ongoing insurrectionary situation would not be acceptable to my management.
Еще я подумал, что любое длительное волнение среди рабочих может негативно сказаться на доходах.
Разумная мысль, я согласен.
Длительное волнение недопустимо для управления.
Скопировать
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
- Efficiency, productivity and profit for Global Chemicals, of course.
Nothing and nobody can be allowed to stand in the way of that.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
- Конечно же, эффективность, производительность и прибыль для Мировых Химикатов.
Ничто и никто не встанет на пути этого.
Скопировать
I was doing piecework.
I followed the politics of the unions, I worked for productivity, I increased output, increased it!
Hurray!
Где я был? Я работал у станка.
Следовал политике профсоюза, увеличивал производительность, увеличивал выпуск, увеличивал!
Ура!
Скопировать
In five minutes, my power will be extended to seven complexes throughout the world.
thatI You have failed in your poor little attempt to halt our progress toward maximum efficiency and productivity
Stevens, listen to me.
Через пять минут моя власть расшириться до 7 комплексов по всему миру.
Подумайте об этом! Вы потерпели неудачу в вашей жалкой попытке остановить наш развитие к максимальной эффективности и производительности.
Стивен, послушай меня.
Скопировать
- Tow-lines won't break
- Productivity will rise
And our salary too
- Троса не рвем.
- Производительность во!
- И зарплата...
Скопировать
- The ferry is why you can't get things done. Machinery and people spend countless hours just waiting.
With the bridge human and machine productivity will increase by 25 percent.
- Really, by 25 percent?
- А потому и не управляетесь, что на пароме техника и люди простаивают у вас черт знает, сколько времени.
А построим мост, и сразу 25 процентов и людей, и машин, и тягла прибавляется
- Ах, 25 процентов! ?
Скопировать
We join him in his joy. I'm wondering if he has a plan to fight inflation.
He will maintain the robust economy that has created jobs improved productivity, and kept a lid on inflation
But he has no plan to address inflation specifically?
Я уверен, что мы все разделяем радость президента, но я сомневаюсь, что у него есть план по борьбе с итоговой инфляцией.
Президент сделает все, что в его власти, чтобы поддержать устойчивую экономику, которая создавала бы миллионы новых рабочих мест, рост производительности и сдерживала бы инфляцию.
Но у него нет специального плана по борьбе с инфляцией?
Скопировать
We'll be less profitable, perhaps.
But we'll be viable and healthy and these figures don't take into account a surge in productivity.
- Because there's no basis.
Да, мы будем менее доходными, возможно.
Но мы будем более жизнеспособными и здоровыми и эти цифры не принимают во внимание рост производительности труда.
- Потому что нет никаких оснований.
Скопировать
Get a decent night's sleep!
Increase productivity!
Ice is civilization!
Спите спокойно!
Повышайте производительность!
Лёд - это цивилизация!
Скопировать
Briefly.
Have you observed her competence or productivity?
- No.
Очень быстро.
А у вас была возможность наблюдать за ее компетентностью или продуктивностью как юриста?
-Нет.
Скопировать
B'Elanna, I'm not your boss.
I'm not questioning your productivity or keeping tabs on how many hours you put in.
I just want to know what's going on.
Б'Эланна, я не твой начальник.
Я не сомневаюсь в твоей добросовестности и не веду табель учета рабочего времени.
Я только хочу понять, что происходит.
Скопировать
Please, stop calling me that.
You are compromising our productivity.
I am reassigning you to chamber maintenance.
Пожалуйста, не называйте меня так.
Вы снижаете нашу производительность.
Я переназначаю вас на обслуживание камеры.
Скопировать
These reports are unacceptable.
Productivity in the Ore Processing Centre is down.
You've got to do better.
Эти сообщения недопустимы.
Производительность в Центре переработки руды снизилась на 15%.
Ты должен добиться лучшего.
Скопировать
-Proceed, Smithers.
-Our first issue is low productivity...
-...and high accident rate.
- Продолжайте, Смизерс.
- Первое - низкая продуктивность...
- ...и множество несчастных случаев.
Скопировать
Your technical accomplishments?
Improve a mechanical device and you may double productivity.
But improve man and you gain a thousandfold. I am such a man.
Ваши технические достижения?
Усовершенствуйте устройство и удвоите производительность.
Но усовершенствуй человека и вам воздастся тысячекратно.
Скопировать
I never really thought about it.
You see, the Segway is more of a productivity tool.
- Yeah, do you think I could...?
Никогда об этом не думал.
Видишь ли, Сигвей - скорее инструмент достижения эффективности.
- Слушай, а можно мне... - Нет, уйди прочь.
Скопировать
You've got to spend money to make money.
If we increase productivity and marketing while our competitors retreat when the sector bounces back,
Your father sent you to Smallville to turn the plant around.
Нужно тратить деньги, чтобы получать деньги, Доминик.
Если мы увеличим продуктивность и маркетинг, то сможем заставить конкурентов отступить и займем рынок.
Ваш отец отправил вас в Смоллвилль, что бы изменить этот завод к лучшему!
Скопировать
By this I mean that sales of older homes are done on an individual basis where there's considerably more room for negotiation.
led to a surge in business capital spending and significantly increased the underlying growth rate of productivity
The capitalization of these higher than expected returns boosted equity prices generally beyond even that expected by the enhanced rise in real incomes.
Я имею в виду, что продажа старых, хорошо знакомых покупателю товаров - это всегда почти индивидуальная работа с покупателем... где вполне возможен этап переговоров.
Поэтому при анализе таких продаж мы можем с полной уверенностью сказать... что официальные подъемы в расценках закладных... являются ничем иным, как возврат капиталовложений в высокие технологии... что привело к прорыву в области капиталозатрат в сфере бизнеса... и к росту производительности труда.
Капитализация этих непредвиденных возвратных средств... вызвало непредвиденный рост иен на обыкновенные акции... что в свою очередь приведет к росту реального дохода.
Скопировать
It is essential the equipment is in full working order.
We must increase productivity.
Sir Clifford, I'll fetch a lad to climb up.
Очень важно, чтобы оборудование было в полностью рабочем состоянии.
Мы должны увеличить производительность.
Сэр Клиффорд, я пошлю кого-нибудь наверх.
Скопировать
We planned to open a whiskey distillery.
We bought the newest machinery, but our productivity is low.
Our workers drink.
Запланировали в этом году построить новый отдел спиртных напитков.
Имеем отличный рынок сбыта, закупили самое современное оборудование, но увы, производительность у нас слаба.
Рабочие наши пьют.
Скопировать
Harry Truman dubbed the 80th Congress the "Do-Nothing Congress."
Its productivity, measured by this bar, shows the number of laws they passed.
The productivity of the 112th Congress is measured by this bar.
Гарри Труман назвал 80-й конгресс с "Конгрессом бездействия"
Его продуктивность измеряется вот этим столбиком. Он показывает количество принятых им законов.
Продуктивность 112-го конгресса показывает вот этот столбик.
Скопировать
[ gunshots ] fitz!
Saying his name repeatedly does not increase productivity!
Okay, go!
[ Выстрелы ] Фитц!
Повторение его имени не увеличит производительность!
Всё, идите!
Скопировать
How 'bout I give you a hummer, help you relax?
I don't think that's gonna help my productivity.
d Said I find it hard d d d Would you, uh... would you be offended if I kept working?
Как насчет минета, помогу тебе расслабиться?
Не думаю, что это повысит мою продуктивность. Это может быть одновременно.
Ты... ты ведь не обидишься, если я продолжу работать?
Скопировать
We're all under pressure here.
Productivity at Burnsend is way down.
The coal is running out.
На нас всех здесь давят.
Продуктивность Бёрнсенда снизилась.
Уголь кончается.
Скопировать
Not if the union brings out every other pit with us.
Let's see what that does for productivity!
ALL:
Нет, если профсоюз поднимет с нами каждую вторую шахту.
Посмотрим, как это скажется на продуктивности!
ВСЕ:
Скопировать
Together, we've reduced crime, we've rebuilt the stasis net.
By nationalizing the gulanite mines, we have doubled wages and tripled productivity.
And now I'd like to thank my colleagues at the Earth Republic.
Вместе, мы снизили уровень преступности, Перестроили защитную сеть.
Национализацией гуланитовых шахт мы добились удвоения зарплат и утроения продуктивности.
И теперь я хотел бы поблагодарить своих коллег в Земной Республике.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов productivity (продоктивити)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы productivity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить продоктивити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение