Перевод "adventurers" на русский

English
Русский
0 / 30
adventurersавантюрист приключение приключенческий авантюрный похождение
Произношение adventurers (эдвэнчэроз) :
ɐdvˈɛntʃəɹˌəz

эдвэнчэроз транскрипция – 30 результатов перевода

You are the princess's only hope.
You brave adventurers Rogar the Barbarian, warrior prince of the Icewalker tribe Newmoon, elven archer
Dude, don't forget Mark!
храбрые путешественники... воинствующий принц клана Ледоходов.
эльфийский лучник и посол в людские земли. лишь недавно освобожденный королевским указом. странствующий маг из школы колдунов Вестхэвена.
не забудь Марка!
Скопировать
The day I saw the future.
The city's filled with adventurers, Muad'dib.
Surely they conspire to something a little more elegant... than assassination on the streets of Arakeen.
В тот день я увидел будущее.
Город переполнен бродягами, Муад-диб, не говоря уже об агентах Космической Гильдии,
Бен Джезерета и бывшей императорской семьи. Они-то уж замышляют что-то поизящнее, чем убийство среди улицы. Но ты уязвим, Муад-диб.
Скопировать
All is deceit, all... evil...
The Adventurers
How much is this
Все обман, все... зло...
Искатели приключений
Сколько стоит? - Что, мадмуазель?
Скопировать
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Solid, God-fearing families bound for the farmlands of Oregon and get-rich-quick adventurers raced for
Try it.
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Попробуй.
Скопировать
I sang that song long before your pa was ever born.
The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now.
Yet, it is theirs forever.
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Но в тоже время он здесь.
Скопировать
Has man's first flight into space ended in disaster?
Eldon Galbraithe and his crew of adventurers are unreported for many hours and grave fears are felt for
Henry Jaffe, navigator of the spaceship XRM last reported that the ship was approaching the planet Mars.
Первый полёт в космос окончился катастрофой?
Доктор Элдон Галбрайт и его экипаж искателей приключений не выходили на связь уже много часов и появились самые страшные опасения за их участь.
Генри Джаффи, навигатор корабля XRM, в своём последнем сообщении доложил что корабль приближается к планете Марс.
Скопировать
I didn't see this part.
"Adventurers, beware ..."
"'Do not begin unless you intend to finish."
Я эту часть не видела!
"Путешественники, берегитесь!"
"Не начинай игры, если не собираешься довести ее до конца!"
Скопировать
I am leaving because this country crawls with greed and corruption.
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Потому, что царит продажность и коррупция.
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых ...и ворует у бедных, ...чтобы содержать свой двор и жену католичку.
Скопировать
My favorite and my lord Agrippina!
Today, Rome - a place for adventurers.
It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything.
моя любимая и властительная Агриппина!
сегодня рим - место для авантюристов.
здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно.
Скопировать
The king offered a reward of 6,000 pounds... to the beast's assassin.
There were thousands of enlisted peasants, swordsmen and soldiers... as well as all the hunters and adventurers
And for several hours we forgot... that we were the beast's prey.
Король выставил награду в 6 тысяч фунтов тому, кто поймает Зверя.
Помимо тысяч подневольных крестьян, военных и солдат, на поле боя всё прибывали местные охотники и любители приключений.
За эти несколько часов мы даже позабыли, что дичью были мы сами.
Скопировать
(SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 250 years later, the Earth was all explored.
New adventurers now looked to the planets and the stars.
In the 1920s, astronomers had begun to measure the speeds of distant galaxies.
Точное измерение времени позволило совершать великие морские путешествия для исследований и открытий, охвативших всю Землю.
Это было время, когда жажда знаний снова стала цениться.
250 лет спустя Земля была исследована полностью. Новые искатели приключений обратили взор к планетам и звездам.
Скопировать
- An adventurer?
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
Of course. But we also have this nesting instinct.
Искателя приключений?
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
Конечно, но у нас есть инстинкт гнездования.
Скопировать
Yes, it is, isn't it?
It's a pity adventurers can't always be friends though, huh?
What?
- Ты прав. - Да?
Жаль, что мои друзья не настроены также решительно, как я.
Что?
Скопировать
No, I was thinking of Venice and Gold Lips.
You said young girls don't marry adventurers?
Well, too bad!
Нет... Я просто думал о Венеции и Буш Доре.
Ты говоришь, девушки не хотят выходить замуж... за искателей приключений?
Это плохо...
Скопировать
The situation isn't simple. In fact, it's extremely muddled!
The city is full of Russian refugees... adventurers... pirates... like this person who was with you..
We've been looking for him for months.
Ситуация далеко не проста, она чрезвычайно запутана.
Город кишит русскими беженцами искателями приключений... ...пиратами такими как тот, кто сопровождал вас этот "капитан Распутин".
Мы пытаемся найти его несколько месяцев.
Скопировать
Ladies and gentlemen, then you will see our ballet
The most famous adventurers of Argentina Would offer the price of gold. Let the music begin!
Stork, what will you bring me on your trip?
Итак... музыка!
Какой гостинец, аист, ты мне принесёшь из странствий?
Ах, прелестный малыш - это лучший подарок на свете!
Скопировать
What shall this be?
I think it's wrong that the only reports about Siam are taken back by sea captains and adventurers.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently.
Что такое?
Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
Скопировать
You could have a Land Rover tank, a Land Rover train, a Land Rover conveyer belt, a snowplough, a fire engine, and, rather annoyingly... a Land Rover hovervan.
If explorers wanted to explore, adventurers wanted to conquer terrain that was unconquerable... they
It was the first production vehicle to travel 18,000 miles from England to Singapore.
Были гусеничные Land Rover'ы, Land Rover'ы - поезда, Land Rover - конвейер, снегоочиститель, пожарная машина, и, довольно раздражающий,
Если исследователи хотели исследовать, первооткрыватели хотел завоёвывать неизведанное, они брали Land Rover.
Он стал первым серийный автомобилем, проехавшим 29.000 км из Англии в Сингапур.
Скопировать
Because if there's a problem somewhere, I'm part of it.
But adventurers aren't good fathers.
Did you say that because I'm an orphan?
Только я почувствую неприятности, я бросаюсь в них, как в омут.
Только вот в чем проблема, Симон: авантюрист - это не отец.
Понимаешь? Ты это говоришь, потому что я сирота?
Скопировать
If we want the Grail, we need to be much more methodical and ambitious.
For the next adventurers' do, we have to be ready.
Del Sarto invites hundreds of people.
Если мы хотим вернуть Грааль, надо действовать более методично и масштабно.
Операцию надо провести на ближайшем вечере членов клуба.
Дель Сарто приглашает сотни человек.
Скопировать
It mustn't be touched.
What do you do, if you're not adventurers?
I train a football club in the CFA.
Его нельзя трогать.
А чем вы занимаетесь.
раз вы не искатели сокровищ? Я - тренер футбольной команды.
Скопировать
For Hung.
Steel thyselves, adventurers.
The time for battle is nigh.
За Ханга.
Готовьтесь, приключенцы.
Час битвы близится!
Скопировать
Itinerant time travelers.
Prospectors, adventurers, fugitives... they come in all colours.
Some say they're here to protect the time line from abuse, some say they are the abusers.
Беглецы во времени.
Старатели, авантюристы, беглецы... Они разные люди.
Одни говорят, что они здесь, что бы защитить время от злоупотребления, другие говорят, что они как раз наоборот, слишком часто злоупотребляют временем.
Скопировать
Whoever she is.
We are two adventurers, Vanda.
Let's explore the limits of human nature.
Кем бы она не была.
Мы два исследователя, Ванда.
Давай узнаем пределы возможностей человеческой природы.
Скопировать
Tom.
"The new 21st century adventurers," he said.
Want your banana?
Том!
Искатели приключений 21-го века, как он сказал...
Ты банан будешь доедать?
Скопировать
And the only way out is to forfeit and go home.
Eight hours ago, these adventurers boarded a private plane in London with no knowledge of where they
Their adventure begins now.
И единственный выход отказаться и вернуться домой.
Восемь часов назад эти путешественники взошли на борт частного самолета в Лондоне не зная, куда они отправятся.
Их приключение начинается сейчас.
Скопировать
The plan's simple.
We introduce ourselves as cable TV journalists interested in the Adventurers' Club.
I take care of Del Sarto by interviewing him.
План простой.
Мы выдадим себя за журналистов, готовящих передачу о Клубе искателей сокровищ.
Я займу Дель Сарто вопросами.
Скопировать
Two worlds were about to collide.
Spanish adventurers had come for gold and glory.
Now they had to face the most powerful man in the Americas.
Два мира готовы столкнуться друг с другом.
Испанские авантюристы пришли сюда в поисках золота и славы.
Сейчас же им предстояло столкнуться с самым могущественным человеком Америки.
Скопировать
You do these adventures together, like the-- the Dakar rally.
You're--you're adventurers.
Right?
Вместе вы участвовали в приключениях, наподобие... ралли Дакар.
Вы авантюристы.
- Правильно?
Скопировать
It was about him fulminating against all the sins of Western civilisation, like toilet paper.
And there was a scene where the mad ayatollah's men had caught some British adventurers of the Michael
And there was a very funny scene when they were all going to be tortured to death, and the regimental sergeant major went up to the colonel and asked for permission to panic, and the colonel refused him permission.
Там было о его гневе против всех грехов Западной цивилизации, таких как туалетная бумага.
И была сцена где мужи безумного аятоллы поймали каких-то британских авантюристов таких, типа Майкла Пэйлина, как бы 1880-х.
И там была очень забавная сцена, где все они собираются быть замученными до смерти, и полковой старшина подходит к полковнику и просил позволения запаниковать, а полковник отказывает ему.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов adventurers (эдвэнчэроз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adventurers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвэнчэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение