Перевод "adventurers" на русский
Произношение adventurers (эдвэнчэроз) :
ɐdvˈɛntʃəɹˌəz
эдвэнчэроз транскрипция – 30 результатов перевода
I sang that song long before your pa was ever born.
The West that was won by its pioneers, settlers, adventurers is long gone now.
Yet, it is theirs forever.
Я эту песню пела еще задолго до того, как родился ваш папа.
Запад, который некогда завоевывали первопроходцы, авантюристы и переселенцы, давно в прошлом.
Но в тоже время он здесь.
Скопировать
Independence, Missouri, was the jump-off point for emigrants from everywhere.
Solid, God-fearing families bound for the farmlands of Oregon and get-rich-quick adventurers raced for
Try it.
Город Индепенденс, штат Миссури был отправной точкой иммигрантов отовсюду.
И солидные богобоязненные семьи, имеющие фермы в Орегоне, и авантюристы, желающие быстро разбогатеть, все спешили в Калифорнию.
Попробуй.
Скопировать
My favorite and my lord Agrippina!
Today, Rome - a place for adventurers.
It is full of dense people that for a couple of sesterces Ready for anything.
моя любимая и властительная Агриппина!
сегодня рим - место для авантюристов.
здесь полно дремтчих людей, которые за парт сестерциев готовы на что угодно.
Скопировать
I am leaving because this country crawls with greed and corruption.
It is governed by adventurers and profiteers who think more of their pockets than their principles.
I am leaving, sir, because we have a king who taxes the rich beyond its means and steals land from the poor to maintain his lavish court and his Catholic wife.
Потому, что царит продажность и коррупция.
Страна управляется людьми, более заботящихся о прибыли, чем о принципах.
Я уезжаю потому, что король обложил налогами богатых ...и ворует у бедных, ...чтобы содержать свой двор и жену католичку.
Скопировать
All is deceit, all... evil...
The Adventurers
How much is this
Все обман, все... зло...
Искатели приключений
Сколько стоит? - Что, мадмуазель?
Скопировать
I didn't see this part.
"Adventurers, beware ..."
"'Do not begin unless you intend to finish."
Я эту часть не видела!
"Путешественники, берегитесь!"
"Не начинай игры, если не собираешься довести ее до конца!"
Скопировать
Because if there's a problem somewhere, I'm part of it.
But adventurers aren't good fathers.
Did you say that because I'm an orphan?
Только я почувствую неприятности, я бросаюсь в них, как в омут.
Только вот в чем проблема, Симон: авантюрист - это не отец.
Понимаешь? Ты это говоришь, потому что я сирота?
Скопировать
- An adventurer?
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
Of course. But we also have this nesting instinct.
Искателя приключений?
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
Конечно, но у нас есть инстинкт гнездования.
Скопировать
Has man's first flight into space ended in disaster?
Eldon Galbraithe and his crew of adventurers are unreported for many hours and grave fears are felt for
Henry Jaffe, navigator of the spaceship XRM last reported that the ship was approaching the planet Mars.
Первый полёт в космос окончился катастрофой?
Доктор Элдон Галбрайт и его экипаж искателей приключений не выходили на связь уже много часов и появились самые страшные опасения за их участь.
Генри Джаффи, навигатор корабля XRM, в своём последнем сообщении доложил что корабль приближается к планете Марс.
Скопировать
What shall this be?
I think it's wrong that the only reports about Siam are taken back by sea captains and adventurers.
I think that, if you ask him, Sir Edward would help you get officials from England to be here permanently.
Что такое?
Думаю, ошибка, что сообщения о Сиаме поступают только от капитанов кораблей и авантюристов.
Думаю, если вы его попросите, сэр Эдвард пришлет вам английских чиновников для постоянного пребывания.
Скопировать
Ladies and gentlemen, then you will see our ballet
The most famous adventurers of Argentina Would offer the price of gold. Let the music begin!
Stork, what will you bring me on your trip?
Итак... музыка!
Какой гостинец, аист, ты мне принесёшь из странствий?
Ах, прелестный малыш - это лучший подарок на свете!
Скопировать
The king offered a reward of 6,000 pounds... to the beast's assassin.
There were thousands of enlisted peasants, swordsmen and soldiers... as well as all the hunters and adventurers
And for several hours we forgot... that we were the beast's prey.
Король выставил награду в 6 тысяч фунтов тому, кто поймает Зверя.
Помимо тысяч подневольных крестьян, военных и солдат, на поле боя всё прибывали местные охотники и любители приключений.
За эти несколько часов мы даже позабыли, что дичью были мы сами.
Скопировать
Yes, it is, isn't it?
It's a pity adventurers can't always be friends though, huh?
What?
- Ты прав. - Да?
Жаль, что мои друзья не настроены также решительно, как я.
Что?
Скопировать
I'm sor-
- I'm sorry that i'm not cool enough To be part of your merry little band of adventurers.
What?
Прос-
- Прости, что я недостаточно клёвый, чтобы быть частью вашей ватаги авантюристов.
Что?
Скопировать
- Here they are.
Are these our young, wayward adventurers?
- The Eagle Rangers.
- О, вот они.
Это наши молодые заблудившиеся искатели приключений?
Eagle Rangers.
Скопировать
"Zathura.
Attention, space adventurers.
Zathura awaits.
"Затура.
Космические путники.
Внимание.
Скопировать
The day I saw the future.
The city's filled with adventurers, Muad'dib.
Surely they conspire to something a little more elegant... than assassination on the streets of Arakeen.
В тот день я увидел будущее.
Город переполнен бродягами, Муад-диб, не говоря уже об агентах Космической Гильдии,
Бен Джезерета и бывшей императорской семьи. Они-то уж замышляют что-то поизящнее, чем убийство среди улицы. Но ты уязвим, Муад-диб.
Скопировать
He is quite grown-up.
Catherine, I feel I should warn you that Bath attracts all manner of scoundrels and adventurers, and
Mr Tilney, a scoundrel?
Он слишком... слишком взрослый.
Кэтрин, я должен предупредить тебя. Бат привлекает множество негодяев и подлецов. Ты должна быть очень осторожна с новыми знакомыми.
Сэр Тилни - негодяй?
Скопировать
Maybe he hit his head or, or got stuck in some quantum time vortex.
Well look, he spent the last three months with that adventurers' club.
Maybe they know what happened to him.
Должно быть, что-то случилось с Шефом во время его отсутствия. Может, головой ударился, а может, попал в какую-то квантовую временнУю воронку.
Послушайте.
Он провел последние 3 месяца с этим клубом приключений.
Скопировать
Seems to me we're not the first to get here.
The good thing with adventurers is that their pockets are always full of kamas.
I just didn't want it to go to waste.
Кажется мне, мы не первыми сюда добрались
Одно хорошо с любителями приключений - то, что их карманы всегда полны кам
Да ладно вам, я просто не хотел, шоб оно пропало впустую
Скопировать
He rids us of competitors.
We seldom see adventurers because of him. It's not good for business.
Not to mention his horrible laugh, echoing for hours after each of his evil deeds!
Он избавляет нас от конкурентов
Но искатели приключений стали редкими гостями из-за него, а это плохо для бизнеса
Не говоря уже о его ужасном смехе, эхо которого звучит часами после каждого из его злодеяний
Скопировать
Thanks.
We're both adventurers.
And we love to travel.
Спасибо.
Мы... мы оба искатели приключений.
Мы любим путешествовать.
Скопировать
What are you talking about?
You're one of the greatest adventurers who ever lived! You're Alex Rover!
But I'm not that Alex Rover.
Что? Что ты такое говоришь?
Ты же величайший в мире искатель приключений!
Я не тот Алекс Ровер.
Скопировать
Thanks you, guys.
Summiting Everest is a rite of passage into elite fraternity That rare group of adventurers who challenge
It's the hell of the thing to hike down the valley having summited and a...
Спасибо, ребята.
Восхождение на Эверест является обрядом посвящения в братство элиты, немногочисленную группу авантюристов, которые бросают вызов матери всех гор и побеждают.
Чертовски приятная вещь - спускаться по долине зная, что взошел на гору...
Скопировать
You'll know him when you find him.
As a member of the 23rd Street Junior Wilderness Adventurers,
- l will do my level best, Mr...
Увидев егo, ты сразу пoймёшь, чтo этo oн.
Как член кoманды пo приключениям на прирoде 23-й Стрит,
- я прилoжу все усилия, мистер...
Скопировать
Now there's a precedent.
You can't blame us for a bunch of adventurers.
You don't command enough respect.
А тут такой случай.
Нельзя нас корить из-за кучки авантюристов.
Вам оказывают мало уважения.
Скопировать
Do you wanna die, Tree Trunks? ! ?
Is that what you think adventurers do? ! ?
Die and make all their friends feel terrible 'cause they couldn't save you?
этим занимаются путешественники?
т. к. они не смогут спасти тебя?
!
Скопировать
Well, well, well.
If it isn't the adventurers who have been causing me all this bother.
Lucius Santana!
Так, так, так
А не те ли это искатели приключений, из-за которых я теперь бездельничаю?
- Люциус Сантанна!
Скопировать
We have no quarrel with you! Quarrel?
I just came to see how a mismatched bunch of raggle taggle adventurers bested some of the deadliest criminals
That's us!
Мы не хотим с тобой сражаться.
- Сражаться? Я просто пришел посмотреть, как сборище неопытных искателей приключений разорвут смертельно опасных преступников Кракенвуда.
Это мы!
Скопировать
Hello folks, I'm Sir Sadlygrove, legendary hero!
I bring along ravenous adventurers!
Judging by the customer's slow appearance, I don't think this is a fast food joint.
- Сэр Седлигроув, спаситель мира! И со мной изголодавшиеся спутники!
Несите нам ваши лучшие блюда!
Мда, судя по лицам клиентов, тут вам не фастфуд
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов adventurers (эдвэнчэроз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы adventurers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эдвэнчэроз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
