Перевод "abasement" на русский

English
Русский
0 / 30
abasementунизить унижать унижение смирить смирять
Произношение abasement (эбэйсмонт) :
ɐbˈeɪsmənt

эбэйсмонт транскрипция – 30 результатов перевода

- It feels like a choice to me.
- I was stuck in a basement doing paperwork, baby.
Mark Penetti personally gave this to me. Do you know how big of a deal that is?
По мне и это похоже на выбор.
Детка, меня же задвинули в самый дальний угол. Марк Пенетти лично мне это поручил.
Ты хоть представляешь, что на кону?
Скопировать
Look, Michael... the only reason I have this job is so that you and I can be together.
All you've done for our love is sit in a basement eating Fritos.
Well, for your information... if I send in 80 empty Frito bags...
Слушай, Майкл, единственная причина, по которой я здесь работаю - - это чтобы мы могли быть вместе.
А все, что ты делаешь ради нашей любви - торчишь в подвале и лопаешь "Фритос".
Чтоб ты знала, если я пошлю 80 пустых пакетиков "Фритос", я бесплатно получу радиоуправляемую машинку,
Скопировать
Yeah, life's full of surprises.
Like these two showing up 'cause they don't have a basement.
Surprise!
Да, жизнь полна сюрпризов.
Например таких, что заявятся эти двое, потому что у них нет подвала.
Сюрприз!
Скопировать
It almost killed me. I spend a hundred years... trying to come to terms with infinite remorse.
You spent three weeks moaning in a basement, and then you were fine.
What's fair about that?
Сотни лет я мучался раскаяньем.
Ты три недели проскулил в подвале, а затем - как огурчик!
Как насчет справедливости в этом случае? !
Скопировать
Remember when you were 6?
You and your brother snuck into an empty building through a basement window.
You were gonna play doctor?
Помните, когда вам было 6?
Вы с братом залезли через окно в подвале в пустой дом.
Хотели поиграть в доктора?
Скопировать
- What?
- I live in a basement apartment on Malverne.
You were hiding in my doorway last night, smothering a dog.
- Что?
Я живу в подвальном помещении на улице Мэлверн.
Вы прятались у моей двери вчера вечером, и душили собаку.
Скопировать
What were you doing before Today's flight Mokotov? Nothing.
Sitting in a basement.
- In the Elizabethan convent.
Что вы делали перед сегодняшним побегом из Мокотува?
Ничего.
- Где? - У сестёр Святой Елизаветы.
Скопировать
Yes, it's pretty big.
There's a basement as well.
And this?
Да, здесь просторно.
Ещё есть подвал.
Что это?
Скопировать
It's just down there, in the basement.
This whole place is a basement.
It's a metaphor.
Oн пoд нaми. B пoдвaлe.
Bce этo здaниe - пoдвaл.
Этo мeтaфopa.
Скопировать
He's washing it out here in the tub and it's all covered with blood.
A daughter, some bones in a basement, and that's it?
I'll bet anything Dad's a kinko.
Он стирал его в ванной и он был весь в крови.
Дочь, кости в подвале и всё?
Ставлю что угодно, что папочка - психопат.
Скопировать
But there were five of them and only two of us.
Before they burnt the notebooks they tied me up in a basement.
- How long have you been in that basement?
А их сразу пятеро. Фридель и я.
А еще они меня связали и заперли в подвале.
- И сколько ты просидел в подвале?
Скопировать
Self-interest.
The fear of physical pain drove him to that grotesque act of self-abasement.
Its insincerity was clearly to be seen.
Самосохранение.
Боязнь физической боли... Вот что заставило его совершить этот чудовищный акт самоуничижения!
Явно видна была его неискренность.
Скопировать
The acrobat having a bad day, won't shut up in the midst of her lunacy.
- Where are you trying to get... screaming like that in a basement?
Nothing... I don't care...
Опускаешься с каждым днём. - Дай мне пройти!
- Нет! Так и будем оба орать в подвале, пока не сдохнем, а?
Я не знаю...
Скопировать
Yes, I'm always afraid.
Less so by death than by the abasement.
I heard terrible rumors.
Я всегда боюсь.
Меньше смерти, чем заключения.
Я слышала чудовищные истории...
Скопировать
Only mushrooms there!
I live in a basement.
It serves you right, talking that way about Sicily!
Только грибы.
Я живу в подвале.
Так тебе и надо, за такие слова про Сицилию.
Скопировать
His family got a telegram from the War Department saying he died a hero on a mission that would help win the war.
In fact, Eugene lost his life on a stretcher in a basement in Haguenau crying out in agony while his
He was just one more casualty in a war that was supposed to be all but over.
Его семья получила телеграмму из Военного Департамента о том, что он как герой погиб в боевом задании, необходимом для конца войны.
Фактически Юджин потерял жизнь на носилках в одном из подвалов Хагно крича в агонии в то время как его друзья стояли и беспомощно смотрели.
Он был ещё одной случайной жертвой той войны, что почти закончилась.
Скопировать
She'll be underground.
She'll be in a basement near or in the Woolworth Building.
Have Emergency Services Unit meet us by the Woolworth Building.
Она будет находиться под землей.
Она будет в подвале Рядом или в Вулворт-билдинг.
Есть Аварийные службы блока встретиться с нами на Вулворт-билдинг.
Скопировать
Power is not a means, it is an end.
In our world, there will only be triumph and self-abasement.
Everything else, we shall destroy.
Власть не путь к развитию, это конец.
В нашем мире будет только триумф и самоунижение.
Все остальное мы уничтожим.
Скопировать
It's in the library annex, the Serapeum which was once a temple but was later reconsecrated to knowledge.
These few moldering shelves probably once in a basement storage room are its only physical remains.
But this place was once the brain and glory of the greatest city on the planet Earth.
Но когда-то это было местом интеллекта и славы величайшего города на планете Земля.
Если бы я мог путешествовать во времени, то отправился бы именно сюда.
В Александрийскую библиотеку во всей своей красе 2000 лет назад.
Скопировать
No no no.
I mean, we are in a basement.
Remember when you had that idea--
Нет, нет, нет.
Я имею в виду, что мы в подвале.
Помнишь, когда тебе пришла та идея...
Скопировать
At least not officially.
Is a basement a few blocks away.
From there, I see a select variety of jewelry, only the very finest pieces.
По крайней мере, официально.
Это в подвале, в нескольких кварталах отсюда.
Там я продаю избранные образцы ювелирного мастерства. Только самое лучшее.
Скопировать
1st floor
There's a basement
No! That's absolutely secret!
1-ый этаж.
Там подвал.
Это совершенно секретно!
Скопировать
We can't stay here.
If you don't mind hiding in a basement, I don't mind having you down here.
I don't hear from you for years.
Мы не можем здесь оставаться.
Если вы не против прятаться в подвале, тогда я не против приютить вас.
От тебя не было весточки многие годы.
Скопировать
Buffy?
She's not stuck in a basement.
Hey, well...
Баффи?
Она в подвале не застряла.
Что ж...
Скопировать
- What happened?
- We're stuck in a basement.
Buffy?
- Что случилось?
- Мы застряли в подвале.
Баффи?
Скопировать
The police from the whole world is looking for them for 30 years.
They killed people in a basement, did weapon traffic...
The boxes carried the symbol of a monkey.
30 лет их ищет вся полиция мира.
Убили людей в подвале, торговали оружием...
На коробках были наклейки обезьяны.
Скопировать
Shh, shh. Wait.
I like a basement with knotty pine and a pool table.
Hey, look.
Постой.
- Боже. - Туда. Мне нравятся подвалы с бильярдным столом.
Эй, смотри.
Скопировать
I like it as well.
There's a basement.
You may park two cars there.
По-моему, замечательный.
Есть подвал.
Вы можете использовать его в качестве гаража на две машины.
Скопировать
February ...the winter
The heroine is a girl of six ...a Jewish girl ...kept in a basement of a house in the neighborhood
But she can't stay there any longer
Зима. Февраль.
Героиня истории - шестилетняя девочка, еврейка, скрывающаяся в погребе у одной польской семьи.
Она теряет этот приют.
Скопировать
- No.
- Or a basement? No.
We don't have an attic, either.
– Нет.
– Подвала?
– Нет. И мансарды нет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов abasement (эбэйсмонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы abasement для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эбэйсмонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение