Перевод "унизить" на английский

Русский
English
0 / 30
унизитьbelittle humiliate humble abase
Произношение унизить

унизить – 30 результатов перевода

Я не привык видеть тебя трезвой в это время.
Если ты хочешь меня сейчас унизить, то это тебе удалось ещё пару лет назад.
Все знают, что я пью.
I'm not used to seeing you sober this time of day.
If you're trying to humiliate me, you did that years ago.
Everybody knows I drink.
Скопировать
А у вас есть наглость... сидеть здесь и говорить, что вы не замужем. Всё, осмотр закончен.
Однако, если вы не хотите окончательно меня унизить, вы придёте на заседание в следующую среду.
Да, сэр.
But I'll tell you what I do mean.
For the last few days, you've been doing a rotten job around here. Oh, Mr. Grant, I know. The last couple of days, I've been a little off.
No, no, no, no, no, no.
Скопировать
Если свобода человека вам так дорога, позвольте мне, ...вашему королю, выступить перед ...палатой лордов и всеобщим собранием.
Вы желаете унизить наш суд.
Тишина!
Sir, if, as you have said, you do love the liberty of the subject, you will grant me, your king, a hearing before Parliament, which is the lords and commons assembled. Sir, I submit you seek only to delay the course of justice.
By your favour, sir, I seek only those rights which, as your king, I would grant to any one of my subjects.
Silence!
Скопировать
- Им нравилось издеваться надо мной.
Хотели меня унизить.
В чем выражались угрозы?
- They loved to see me suffer.
They wanted to humiliate me.
What was the form of these threats?
Скопировать
Интересно, кто их вам дал.
окружал блеском... силы и славы, скоро охранял ее... щитом своей заботы... от бед, что... могли ее унизить
Вот и не удалось сбежать... от народной и божественной мистерии.
What son of a bitch?
God who has Poland... wrapped through endless ages... in her fine glow of... power, might and glory. You who've protected... her with your mighty shield... from all misfortunes... meant to break her spirit. Before your altar... we lay down our prayer... our free homeland... return us Our Lord.
From spiritual lethargy into the living body of the nation.
Скопировать
Того и гляди ты ляпнешь что-нибудь подобное.
Ты действительно думаешь, что я смогу кого-то унизить... только из-за того, что он коротышка?
Вот видишь?
Yes, see you then, Armond. Bye.
Am I smiling, Mary? - Yeah.
- Was I smiling when I talked to him? - Sure.
Скопировать
Да ничего, я не голоден.
Ты опять унизил его.
Прощай, Молодой Медведь.
That's all right. I'm not hungry.
You humiliated him again.
Goodbye, Younger Bear.
Скопировать
- Нет. - Разрешаете?
Я вас не унизил, верно?
- Верно.
- Of course not.
- I hope I didn't humiliate you.
- Of course not.
Скопировать
Сэм продолжал весь вечер меня доставать, пытаясь нажать на воображаемые слабые места.
Он хотел меня унизить перед девушкой.
Да, ничего не делать, и думать о том, как бы ничего не делать, это утомительно.
Sam hammered away all evening at what he thought were my weak points.
He meant to humiliate me in front of the girl.
To do nothing, yet think while doing it, is exhausting.
Скопировать
Я этого не потерплю.
Если вы решили унизить меня, я снова сделаю это.
Да, мне больно убивать.
I won't stand it.
Since you have decided to snub me , I will do it again.
Yet, it hurts me to kill.
Скопировать
Не трону я его.
Вот эти руки унизились: прибила я раба...
Поди сюда, любезный.
I will not hurt him
These hands do lack nobility, that they strike A meaner than myself;
Come hither, sir.
Скопировать
Вы поставили под угрозу нашу миссию ненужной мягкостью!
Вы унизили меня перед членами низшей расы.
Может быть, это вы, не пригодных быть доминатором?
You've jeopardised our mission by unnecessary softness!
You've humiliated me before members of an inferior race.
Perhaps it is you who is not fit to be a Dominator?
Скопировать
- И не один раз!
- И унизили!
И позабавили!
- And reused.
- And abused!
- And amused!
Скопировать
Я сижу в обеденном зале и что я слышу?
Я слышу как народ рассказывает истории Кингсфилда... о том как Кингсфилд... унизил определенного студента
Это как будто они рассказывают древнескандинавскме саги... как будто мы изучаем теологию вместо права.
I sit in the damn dining hall. What do I hear?
I hear people telling Kingsfield stories... about how Kingsfield... flattened a particular student... in a particular way.
It's like they're telling Norse sagas... like we're studying theology instead of law.
Скопировать
Что ты говоришь, женщина?
Хочешь меня так унизить ради нового барахла, ради нескольких лишних тряпок.
Унизить меня, да? ! Я полгода работаю у чужих людей, строю из себя идиота...
What are you saying?
You want me to humiliate myself so you can buy more rags?
I slave away for people and make a fool of myself!
Скопировать
Хочешь меня так унизить ради нового барахла, ради нескольких лишних тряпок.
Унизить меня, да? ! Я полгода работаю у чужих людей, строю из себя идиота...
- Поедем на Саску Кемпу - Нет, оставь меня в покое, оставь
You want me to humiliate myself so you can buy more rags?
I slave away for people and make a fool of myself!
- Let's go to our apartment.
Скопировать
Пожалуйста, не делайте этого!
Унизили такого богатого человека?
Эй ты!
Please don't do that
Humiliating such a rich man?
Hey you!
Скопировать
Трогай.
Вы унизили меня. Вы ограбили меня.
Вы уничтожили меня!
Away!
You two witches mortified me, robbed me, destroyed me...
Why?
Скопировать
Знаешь, кроме шуток...
Ну, раз уж меня унизили и наорали на меня перед моими друзьями то просто, не знаю... как-то я не в музейном
Так.
You know, just out of curiosity
Ever since I was humiliated and yelled at in front of my friends I'm just, I don't know, not in a very museum benefit-y kind of mood.
Right.
Скопировать
Это было бы постыдно.
О, и значит, избегая своего позора, ты решил унизить остальную часть своей семьи.
Какой благородный жест.
It would've been dishonorable.
Oh, so in avoiding dishonor for yourself you've brought it down on the rest of your family.
What a noble act.
Скопировать
Слушаю.
Цель этих вопросов - не унизить вас, а подтвердить активы, которые вы задекларировали.
Я понимаю.
Yes?
The purpose of these questions is not to humiliate you, but to verify the assets that you've declared.
I understand.
Скопировать
Это можно также интерпретировать, что, хотя продукты претендуют на основное пространство картины, но все же окно на религиозный задний план остается открытым.
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить
Живопись не хочет принизить высокое и при этом едва ли может избежать, чтобы не возвысить обычное.
One might also read, that although the produce takes pride of place in the painting, there remains a window held open on to the religious imagery.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Painting did not want to diminish the sacred and so struggled to avoid this through an elevation of the everyday.
Скопировать
Мне кажется, у тебя есть шанс.
Единственное, что тебе надо преодолеть, это страх унизить себя.
Езжай туда, сделай это.
I really think you have a chance here.
The best thing you have going for you is a willingness to humiliate yourself.
So go over there, do this.
Скопировать
- Не буду же я бегать!
- Вы меня унизили.
- Вовсе нет!
I don't want to run.
You must!
No...
Скопировать
Нападение, грабеж.
Если ты еще раз, словом или делом его унизишь или еще раз тронешь его собаку.
Надеюсь...
Assault and battery, and you're black!
I like Simon enough to batter you unrecognizable... if you verbally abuse him or touch that dog again.
Meantime...
Скопировать
- Да. Они говорят, что они знают закон, а я нет, что они настоящие адвокаты, а я нет.
Они просто пытаются унизить меня.
Вы специалист по личному ущербу, так?
What they're saying is that they know law and I don't, they're real lawyers and I'm not.
They're just trying to humiliate me.
You are a personal injury lawyer, aren't you?
Скопировать
- Что происходит?
А вы решили меня унизить.
Молодцы, у всех цветы, сперли пару ромашек.
- Oh my God.
- Oh, what the hell is going on?
Would you please... We've been set up! - Go away, both of you.
Скопировать
Но затем я вспоминала какой ты осел.
Хочешь унизить меня?
Ты просила дать тебе время, что я и сделал.
But then I remember how much of an asshole you were.
Want to cut me some slack here?
You asked for some time off, I gave you some time off.
Скопировать
А что ты предлагаешь?
Раз уж надо кого-то унизить,.. ...пусть это будет полиция Лос-Анджелеса.
Даже если бы у меня были лишние люди, кто из них согласится на такое дерьмовое задание.
What do you suggest?
Well, as long as we're gonna humiliate someone... might as well be LAPD.
Even if I had an extra man... who would want such a bullshit assignment?
Скопировать
Мисс Лангер просто мстит мне.
Видишь ли, вчера вечером я довольно сильно унизил её в ослепительной вспышке риторики.
Я слышала, вы рассыпали свои документы по всему кабинету.
Ms. Langer is simply retaliating against me.
You see, last night, I rather humiliated her in a dazzling display of rhetoric.
I heard you spilled your briefcase all over the floor.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов унизить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы унизить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение