Перевод "humble" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение humble (хамбол) :
hˈʌmbəl

хамбол транскрипция – 30 результатов перевода

She asks why the emperor doesn't write to her more often.
And promises, as always, to be his true and humble servant.
His servant not mine.
Она спрашивает, почему император редко пишет ей.
И как обычно, обещает быть его искренней и смиренной слугой.
Его слугой. Не моей.
Скопировать
And with anticipation of your success, Your Eminence. For which we are most impatient.
I'm Your Majesty's true and humble servant.
Oh, I forgot. There is someone you should take.
И с предвкушением вашего успеха, ваше преосвященство, которого мы более всего ждем с нетерпением.
Я преданный и смиренный слуга вашего величества.
Вы должны взять с собой кое-кого.
Скопировать
Another token of my affection.
From your humble servant.
Your neck.
Еще один знак моей любви.
Возьми его у своего смиренного слуги.
Твоя шея.
Скопировать
With all my heart. With all my soul. With every ounce of my being.
My king, my sovereign, my dread lord I beg you to forgive your miserable servant your humble, worthless
Ungrateful wretch that I am. Unworthy of Your Majesty's love.
Всем сердцем, всей душой, всей своей сущностью, мой король, мой сюзерен, мой грозный повелитель, прошу тебя простить своего презренного слугу, твоего смиренного, ничтожного и неразумного слугу, который мало чего заслуживает, но так много получил
от вашей щедрости и милости.
Я неблагодарный негодяй, недостойный любви вашего величества.
Скопировать
I flee to you as head of justice in this realm.
I call God and all the world to witness that I have been to you a true, humble and obedient wife, ever
I have loved all those whom you have loved, for your sake, whether or not I had cause, whether they be my friends or enemies.
Обращаюсь к вам как к гаранту справедливости в этом мире.
Я призываю бога и весь мир в свидетели того, что я была вашей честной, смиренной и покорной женой, всегда послушной и довольной вашей волей.
Ради вас я всегда любила тех, кого любили вы, была у меня на то своя причина или нет, были ли они моими друзьями или врагами.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д. ♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
Thank you, Your Grace.
You make me feel truly humble.
- Are you ill, Lady Blount?
- Благодарю, ваша милость.
Ваша весть вызвала во мне... искреннее смирение.
- Вы больны, леди Блант?
Скопировать
Your grace.
I hope your majesty will accept this humble gift for the new year.
We are very grateful to your grace.
- Ваша милость.
- Надеюсь, ваше величество примет этот скромный новогодний подарок.
- Мы очень благодарны вашей милости,
Скопировать
Give it to me.
"With humble,true heart".
Your grace overwhelms me.
- Покажите.
- "С искренностью и смирением".
Меня тронули ваши слова, они - лучший подарок, дороже любых сокровищ.
Скопировать
I beseech you never to doubt that my opinion of you will ever change, as long as I have any breath in my body.
Your humble servant, anne boleyn. "
Well,at least she has a sense of humour.
Прошу вас не сомневаться в том, что мое отношение к вам останется неизменным, пока мое тело будет дышать.
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн".
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Скопировать
You lied to me. Pretending to be on my side!
- Majesty, I swear before you and before God, on my honour I am your most humble servant and there is
To bring it to pass is my continual study and my most ardent desire, for which I am ready to expend my life, and my body, and my blood, so help me God!
Ты лгал мне, делал вид, что поддерживаешь меня!
Ваше величество, клянусь вам перед богом, честное слово, я ваш преданнейший слуга, и нет ничего на свете, чего бы я ждал с таким нетерпением, как ваш развод.
Это предмет моей постоянной работы, и мое самое большое желание, ради которого я готов отдать мою жизнь, мою плоть и кровь! Помоги мне бог!
Скопировать
- Your majesty, I swear before you and before god.
I am your most humble servant.
If you refuse to grant the divorce, you will lose the king and you will also destroy me and that I cannot allow.
Ваше величество, клянусь перед вами и перед богом.
Я ваш смиреннейший слуга.
Если ты откажешься дать развод, ты потеряешь короля и, кроме того, погубишь меня, и я этого не позволю.
Скопировать
Ablution.
a humble sign of friendship from a stranger who's come into your house.
Sorry about that.
Очищение.
Скромный знак дружбы от незнакомца, пришедшего к вам в дом.
Прошу прощения.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
Get the fuck out of here!
- And he's so humble.
- I am not humble. I'm not even good.
Пошли на хер отсюда!
- Он такой скромный! - Я не скромный.
И я даже не добрый.
Скопировать
I'm going out to South Park gonna have myself a time
Friendly faces everywhere humble folks without temptation
I'm goin out to south park gonna leave my woes behind
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
Who do you represent?
I'm merely a humble slave.
I answer to the Editor In Chief.
Кого вы представляете?
Я лишь покорный раб.
Я подчиняюсь Главному Редактору.
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm goin out to South Park, gonna leave my woes behind,
Все известные голоса исполнены.. неудачно.
Следующая программа содержит нецензурные выражения или оскорбления и вследствие чего эта передача не должна просматриваться кем-либо. Перевод Виктор Д.
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
Скопировать
I'm going down to South Park, gonna have myself a time,
Friendly faces everywhere, humble folks without temptation,
I'm going down to South Park, gonna leave my woes behind,
♪ Я ухожу в Южный Парк, буду проводить своё время,
♪ Дружелюбные лица везде, скромные люди без соблазна,
♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади
Скопировать
Do me this favor, okay?
When you're done getting your nuts blown off' come back to humble Monroeville to my crib for a couple
No.
Окажи мне услугу, ладно?
После того, как тебе в конец отстрелят яйца, загляни в скромный городок Монро, в мою лачугу, на пару часов, зацени ролик. И скажи, чего не хватает.
Нет
Скопировать
If you want the world to know that the King of England is incapable of keeping his word, then you have to.
I am merely Your Majesty's humble servant.
I swear to you now, everything will be different.
Если Вы хотите, чтобы мир знал, что Король Англии неспособен держать слово, тогда вы должны.
Я всего-лишь преданный слуга Вашего Величества.
Я клянусь тебе, что теперь все будет по-другому.
Скопировать
- And he's so humble.
- I am not humble. I'm not even good.
Would a good person do this?
- Он такой скромный! - Я не скромный.
И я даже не добрый.
Разве добрый человек сделает вот так?
Скопировать
Are we 'the wolves of Mibu'?
My humble thanks.
I don't want your thanks.
Мы... волки Мибу?
Премного благодарен.
Мне не нужны твои благодарности.
Скопировать
I thank you with all my heart!
My humble thanks, too, Yoshimura-sensei!
Saito-sensei my humble thanks!
От всего сердца спасибо!
Премного благодарен и вам, Юшимура-сенсей!
Саито-сенсей, премного благодарен!
Скопировать
Yoshimura!
Saito-sensei my humble thanks.
He was a true samurai.
Юшимура!
Саито-сенсей, премного благодарен.
Он был истинным самураем.
Скопировать
A life after death match for all of our souls".
"Let's get ready to humble"!
Here's the drill.
Посмертный бой за наши души!"
"Приготовьтесь, будет смиренно!"
Вот в чём дело.
Скопировать
It is with deepest gratitude I enter the House of Ono.
Though I am of humble birth...
As a concubine's son he was in no position to go against the head of the family.
Я выполнил все, как вы и велели.
Я честно старался изо всех сил.
Возможно, он пытался научиться справиться со своими собственными чувствами.
Скопировать
Give it to him after meals, and see he gets lots of rest. Make sure you take this. OK?
My humble thanks, Yoshimura-sensei.
Well...
Давайте ему его после еды и проследите, чтобы он побольше отдыхал, ты держался молодцом.
Премного благодарен, Юшимура-сенсей.
Пошли.
Скопировать
I'll kill him!
We are humble, simple people.
I know you have traveled far.
Убью его.
Мы простые, скромные люди.
Я знаю вы пришли издалека.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов humble (хамбол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы humble для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хамбол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение