Перевод "принижать" на английский
Произношение принижать
принижать – 30 результатов перевода
И меня не могут одурачить даже женщины.
- Это нисколько не принижает вашу мужественность.
- Скажем так...
And I'm not capable of being fooled, not even by a woman.
- Well, this is not a slur on your manhood.
- Let's put it this way.
Скопировать
-Как?
Не принижайте себя.
Я не уверена, что во мне есть то что нужно, чтобы быть женой полицейского.
- What?
Just don't ever low-rate yourself.
What I meant was, whatever it takes to be a cop's wife ... I'm just not sure I'm making it.
Скопировать
С вами я грубиян.
Зачем вы принижаете себя в глазах Анри?
Действительность еще хуже.
With you, I'm a brute.
Why put yourself down?
The reality is worse.
Скопировать
А я сделала две загрузки в прачечной и вырезала жвачку из шерсти Эдди.
Дафни, не принижай себя.
Твоя работа по дому очень важна.
I did two loads of laundry and cut a piece of gum out of Eddie's hair.
Now, Daphne, don't get down on yourself.
The work you do at home is very important.
Скопировать
- Может, просто для шеи упражнения делает. - Не надоело тебе?
- Постоянно себя принижаешь. - Лучше себя, чем других.
Я джентльмен.
He's not that nice anyway.
I thought he was taller.
You could do much better.
Скопировать
Я и еще 16 новичков.
Это меня принижает.
Ты не серьезно.
Me and 16 other freshmen.
That makes me weak.
You're not serious.
Скопировать
Этот человек спас мою жизнь.
Не хочу принижать роль эмоционального настроя в вашем выздоровлении но кажется были и другие факторы.
- У меня нет медицинских доказательств чтобы подтвердить свои слова, но во время операции произошло что-то что остановило инфекцию.
There's the guy who saved my life.
You know, I don't want to totally discount the emotional element in your recovery but I think there were other factors at play here.
- What do you mean? - I have no medical evidence to back me up, but something happened during the operation that staved off that infection.
Скопировать
Ћюди, атмосфера.... ќн так не похож на Ћос-јнджелес
Ёй, полегче, не принижай мой город
"а последние два года там было много шума ј одна молода€ особа стала там весьма попул€рна
the people, the energy. It's so not L.A.
Hey, don't knock L.A.
It's had enough bumps over the last two years. And somebody's a very popular young lady, I must say.
Скопировать
Скажи лучше, что ты сделал сравнение, и оно оказалось не в мою пользу.
Почему ты вечно себя принижаешь?
Пусть тебе наплевать на то, люблю я тебя или нет.
Why not say I came off a poor second?
Why put yourself down?
Even if you don't care if I love you, trust me.
Скопировать
Я разбудил Бога, как и левиты, хотя и существуют те же самые заповеди.
Вы принижаете свои преступления нечестиво и нелепо, говоря, что Бог приказал вам их совершить.
На самом деле, родившись со скверным нравом, вы хотели купаться в крови матери, которую всегда ненавидели, тем более, что она планировала развод с вашим отцом.
I was roused by God, as were the Levites although the same commandments exist.
You excuse your crimes impiously and absurdly by saying God told you to commit them.
Actually, born with a mean disposition, you wanted to bathe in the blood of a mother you'd always hated, especially since she planned a legal separation from your father.
Скопировать
У меня хватает как полномочий, так и оснований, закрыть Ваш балаган.
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
Но он - урод!
I have the authority to close you down.
This exhibit degrades everybody who sees it and as well as the poor creature himself.
He is a freak.
Скопировать
Ты кажешься мне честным человеком, Старретт.
Я не принижаю ваших достоинств, но не вы нашли эту страну.
За долго до вас здесь были первопроходцы и индейские племена.
I take you for a fair man, Starrett.
I'm not belittling what you did, but you didn't find this country.
There were trappers here and Indian traders before you.
Скопировать
Это легко сказать.
Хватит себя принижать.
Он относится ко мне, как к ребёнку.
That's easy to say.
Stop belittling yourself.
He treats me like a child.
Скопировать
Я совсем не такая.
Вы принижаете заслуги других, а сами ничего не делаете.
Откуда Вам знать?
I'm nothing like that.
You put everyone down but make nothing of your own life.
What do you know?
Скопировать
Она не получит больше.
Я не собираюсь давать ей возможность принижать меня до размера букашки, чтобы можно было раздавить меня
Я сыт по горло своей негодностью!
I am not going to give her more.
I am not going to give her the continued satisfaction of being able to reduce me to the size of a bug, so she can crush me with the heel of her shoe.
I am sick of not being good enough!
Скопировать
Это такой способ сказать тебе, что ты имеешь ценность.
Ты не должна принижать себя.
Твоя нагота, самое твоё существование - имеют огромную ценность для кого-то.
It's a way of saying, "you have value."
"You mustn't degrade yourself."
Your nakedness... your very existence, has great value, to someone.
Скопировать
Я взял за правило не брататься с идиотами.
Они меня принижают. Итак, кто вы?
ФБР?
I make it a point not to fraternize with automatons. They slow me down.
So what are you?
FBI?
Скопировать
Порой я думаю, не стоит ли мне тратиться на еду для моих подопечных вместо пластинок и отпечатков?
Мистер Митчелл, вы принижаете великий талант. Вы так думаете?
..
Christ, I sometimes wonder, if the money I spend on plates and prints, would not be better employed buying food for my subjects.
Mr. Mitchell, you belittle a great talent.
You think so?
Скопировать
Я этого не хотел.
Если тебя не принижать ты начинаешь изображать богиню.
Я вызвал тебя, чтобы подловить свидетеля.
I didn't intend to.
Without reducing you to a prop you're like this goddess.
I called you to trap the witness.
Скопировать
Ты посылал моей матери свои вырезки... и оценки из колледжа?
Пожалуйста, перестань принижать меня.
Ты не обращала на меня внимания, пока на меня не начали писать хорошие рецензии.
Do you send my mother your clippings... and your grades from college?
Please stop belittling me.
You never gave me the time of day till I started getting good reviews.
Скопировать
Я просто хотел показать ему его сущность.
Не принижай себя.
Он никак не мог решиться, а ты помог ему. Ты сделал это ради него.
I just made him face his contradictions.
Don't minimize it.
He couldn't take the bull by the horns, so you helped him.
Скопировать
Чтобы получить то же количество белка, которое есть у нас то, которое я вытирал каждые пять дней, и через пять дней оно нарастало снова, он говорит, понадобится пять-шесть лет.
Я не хочу принижать этого парня.
Так что я сказал себе, чёрт с ним, и положил туда свои часы.
To get the same amount of protein that we have... The amount that I was wiping off every five days... And five days later it would accumulate...
I don't want to belittle this guy.
So, I said screw it and i put my watch in there.
Скопировать
- Я хочу, чтобы и ты это сделал.
Мы думали, что принижаем эффект гравитации, правильно?
Что мы блокируем эту информацию.
- I want you to do it.
We thought that we were degrading gravity, right?
That we were blocking that information.
Скопировать
"Ага, теперь можно разобраться с почтой."
И из-за этого гетеро-люди, принижают гомо-отношения... говоря:
"Нуу, они не могут быть серьезными... ведь вы встретились в толчке."
"Yeah, I can deal with my emails now."
But because of that then you get straight people disparaging gay relationships... and saying:
"Well, they can't be meaningful, you know, if they...you met in a latrine."
Скопировать
Твой главный персонаж, Жасмин, она типа взрывает мир Мадлен, даря ей охренительный, лучший в жизни оргазм, который, не знаю, знаешь ли ты, представляет собой основу сексуального акта двух женщин!
А затем ты принижаешь его значение, превращаешь все в порнографию, и, я думаю, причина в том, что мужчины
Похоже, ты знаешь, о чем говоришь, Дженни.
Your main character, Jasmine, she, like, opens up Madelaine's world by giving her the best fucking orgasm she's ever had which, I don't know if you know this, is the primary sex act that two women can actually have!
And then you go ahead, and you belittle it by turning it into pornography, and I think that the reason why you're doing this is because men can't handle it the fact that these women can have this amazing, fucking, beautiful, mind-blowing orgasm, without a fucking cock!
Hm. Sounds like you know what you're talking about, Jenny.
Скопировать
Я думал, что я, но теперь я думаю, что ты.
Нет, не принижай себя.
Знаешь, я подумал, может, ты все-таки перевяжешь меня, а?
I used to think it was me, but now i'm kinda thinking it was you.
No, don't you sell yourself short.
At some stage, you think maybe we'll do some taping, maybe?
Скопировать
Это ваш, и на протяжении того же периода вы получили довольно приличную сумму денег.
Алистер всегда старался напоминать мне о моих ошибках, он любил принижать меня, чтобы самому лучше выглядеть
Шантаж - уголовное преступление.
It doesn't have to be like that. Goodnight.
You have a very sweet wife. She thinks you're nice and all.
Where were you, by the way?
Скопировать
я уже сделал это Несколько раз на этой неделе...
К слову говоря таким количеством, Вы принижаете значение этих слов.
... В этот момент я действительно люблю их, В этот момент я полон энергии, впечатлен и пленен.
I've already done that a few times this week...
By saying the word so many times, you downgrade it.
...in that moment I really love them, in that moment I am eager, impressed and captivated.
Скопировать
Вовсе нет, Жонас...
- Не принижай себя уж так.
- Да, не стоит умалять себя.
But Jonas you're not inferior.
Jonas, you have to take your chances.
You should not underestimate yourself.
Скопировать
Да, будешь.
Этот официант каждый босс И каждый хулиган Который вечно смущает Или принижает тебя.
И как он смеет отказывать тебе В вещи которую ты хочешь, Которая сделает тебя счастливым В данный момент.
Yes, you are.
That waiter is every boss and every bully who ever embarrassed or belittled you.
And how dare he deny you the one thing that you want that would make you happy at this moment.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов принижать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы принижать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
