Перевод "awaiting" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение awaiting (эyэйтин) :
ɐwˈeɪtɪŋ

эyэйтин транскрипция – 30 результатов перевода

Nomad, you will go with these units.
They will take you to a waiting area.
Take it to the top security cell in the brig.
Номад, следуй за этими единицами.
Тебя проведут в зал ожидания.
Отведите его в камеру строгого режима.
Скопировать
Unchanged. I am the third man in Reger's triad.
We have been awaiting your return.
We are not Archons, Marplon.
Я третий человек из тройки Реджера.
Мы ждали вашего возвращения.
Мы не арконцы, Марплон.
Скопировать
We have sent a message to Eminiar Vll, principal planet of the star cluster, informing them of our friendly intentions.
We are awaiting an answer.
Nothing yet, lieutenant?
Мы отправили сообщение на Эминиар 7, главную планету звездного скопления, чтобы показать свои дружеские намерения.
Ждем ответа.
Есть что-нибудь, лейтенант?
Скопировать
Nothing yet, ambassador.
We're awaiting a reply.
Today is the first time we've had any evidence they've picked up our signal.
Пока нет, посол.
Мы ждем ответа.
Сегодня мы впервые получили подтверждение, что принят сигнал.
Скопировать
The Enterprise, in orbit about Eminiar Vll, has been declared a casualty of an incredible war fought by computers.
apparently not included as casualties aboard the Enterprise, are confined on the planet's surface, awaiting
I have been sent to ask if you require anything.
"Энтерпрайз", находящийся на орбите Эминиар 7, объявлен разрушенным в ходе странной войны, ведущейся с помощью компьютеров.
Меня и мой десантный отряд не включили в список жертв на борту "Энтерпрайза", мы находимся на планете в плену, в ожидании чего?
Меня прислали узнать, нужно ли вам что-нибудь.
Скопировать
will lead you on to Narayama.
Proceed upward among the oaks and the Gods will be awaiting you.
If one wishes, one may turn back at the Gorge of the Seven Bends.
на Священную Нараяму.
Идите вверх среди дубов, туда, где вас ожидают Боги.
Если захотите, можете вернуться от ущелья Семи Изломов.
Скопировать
Still under the anesthetic but...
There's a waiting room up there if you like.
- Thank you, Doctor.
С вашим дядей все будет в порядке.
Он в комнате восстановления.
Все еще под анестезией, но...
Скопировать
His back is bent beneath the load
The letters, we're awaiting
The news, anticipating
"Его спина согнулась под тяжестью"
"писем, которые мы ждём,"
"долгожданных новостей,"
Скопировать
Mavic Chen, representative from the Solar System, will address the meeting.
Fellow delegates, even as you sit here, the great war force assembled under the Daleks, is awaiting the
Why is Mavic Chen speaking for the Dalek Supreme?
Мавик Чен, представитель Солнечной Системы, выступит перед собранием.
Господа представители, как раз, когда вы сидите здесь, великая военная сила собранная Далеками, ждет последнего приказа, чтобы выступить и завоевать Вселенную!
Почему Мавик Чен говорит за Верховного Далека?
Скопировать
KEEP AWAY!
I know that all of you are eagerly awaiting events more interesting and exciting...
Find out what's wrong. And be quick about it.
ПРОЧЬ!
Я знаю, что все вы жадно ждете событий более интересных и увлекательных... мы отстаем.
Разберись, что пошло не так.
Скопировать
All anti-boarding procedures carried out.
Awaiting instructions.
Out.
Проведены все антиабордажные процедуры.
Ждите дальнейших инструкций.
Конец связи.
Скопировать
Now the Dæmon will appear three times and the third time he'll probably tell us what our fate is to be.
Now he'll be in the cavern somewhere awaiting the Master's second call.
Then if we know where he is, why don't we go and find him?
Демон появится три раза, и на третий раз он, возможно, скажет, что нас ожидает.
Он будет в пещере, ожидая, когда Мастер вызовет его во второй раз.
Если мы знаем, где он, почему бы нам не пойти и не найти его?
Скопировать
- Now it's time to get back. - Otherwise we'll be in trouble.
- Principal Grünkern is awaiting us.
- Good-bye. - Good-bye.
Настало время возвращаться, ведь не хотим мы нагоняй.
Директор Грюнкерн нас точно ждет.
- Всем мы "до встречи" говорим.
Скопировать
Destruct sequence completed and engaged.
Awaiting final code for 30-second countdown.
Mr. Spock, has the ship returned to the course set for it by my orders?
Этапы ликвидации завершены. Система готова к запуску.
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета.
Мистер Спок, корабль вернулся на курс, заданный по моему приказу?
Скопировать
Well done, guys.
Connected, awaiting test by Colossus.
Testinprogress... Testcomplete.
ћолдцы, реб€та.
—оединениеждетпроверкиолосса.
олосспровер€ет... ѕроверказавершена.
Скопировать
Guerrero.
We have a waiting room.
A place where I can pace and wonder whether you're going to leave this damn airport long enough to drop by.
Герреро.
У нас больше нет дома У нас есть только комната ожидания.
Место, где я хожу и думаю, когда же ты, наконец, бросишь этот проклятый аэропорт и заглянешь домой.
Скопировать
Things we would have done... as if they were executing our orders.
My angel, there's still a last choice for you... we're awaiting your orders.
What orders?
что мы сами собирались сделать... как будто они выполняют наши заказы.
что наше поражение всего лишь иллюзия. за тобой остался еще один выбор... мы ждем твоего приказа.
Какого приказа?
Скопировать
One more word, just one, and you can take care of this all by yourself and she marries the first best man.
You are awaiting a child from Oscar.
And you want me to become the father?
- Знаешь что, Бертран... - Жермен, послушай. Если ты произнесешь хоть одно слово, хоть одно, ты будешь распутывать все сама, и Колетт выйдет замуж за кого захочет.
Вы ждете ребенка от Оскара.
И разве это справедливо называть меня отцом ребенка?
Скопировать
EUROSEC-OPERATION SUN PROBE TOP SECRET
FURTHER DATA FROM ON BOARD INSTRUMENTATION AWAITING PROCESSING
JOURNEY TO THE FAR SIDE OF THE SUN
ЕВРОСЕК, ОПЕРАЦИЯ СОЛНЕЧНЫЙ ЗОНД СТРОГО СЕКРЕТНО
Еще информация о бортовой екипировке В ожиданием обработывания данных
ПУТЕШЕСТВИЕ К ОБРАТНУЮ СТОРОНУ СОЛНЦА
Скопировать
Destruct sequence engaged.
Awaiting final code for 30-second countdown.
Computer, this is Captain James Kirk of the USS Enterprise.
Система ликвидации в полете готова к запуску.
Ожидается конечный код для 30-секундного отсчета.
Компьютер, это Джеймс Кирк, капитан корабля "Энтерпрайз".
Скопировать
- We're completing the final orbit of Ariannus, sir.
I'm awaiting instructions to set course for the next destination.
Very good. We'll be right up.
- Кирк на связи. - Мы завершаем на последней орбите Арианны, сэр.
Ожидаю инструкций, чтобы взять курс к следующей цели.
Отлично.
Скопировать
Here is the main course and then I have to run.
They are awaiting me in "The Youth News".
This puzzle is tough to solve.
Сейчас даю Вам второе и бегу.
Меня ждут в "Молодежных ведомостях".
Этот ребус трудно будет разгадать.
Скопировать
I don't like him either.
Lovers often hesitate, not out of shyness but to prolong their awaiting happiness.
I, full of hatred am savouring what awaits me.
Я тоже его ненавижу.
Часто влюблённые медлят не из робости,.. ...а чтобы продлить предвкушение счастья.
Я полон ненависти и с упоением думаю о том, что меня ожидает.
Скопировать
Captain Kirk, this is Ambassador Hodin.
The council is still awaiting your arrival.
This is Mr. Spock, Ambassador Hodin.
Капитан Кирк, я посол Хоуден.
Совет ожидает вашего прибытия.
Это мистер Спок, посол Хоуден.
Скопировать
You see?
Clancey's awaiting the beacon sections.
It could be coincidence - he's curious about the wreckage.
Вы слышали?
Кланси ожидает секции маяка.
Возможно совпадение - ему интересен обломок.
Скопировать
A war can be compared to a flight in foggy weather. The most dangerous moment is landing, the finale.
What's awaiting you in the finale, Mr. Dulles?
Bolshevism in Europe?
Войну можно сравнить с полётом в тумане - самый опасный момент - посадка, финал.
Что ждёт вас в финале, господин Даллес?
Большевизм в Европе?
Скопировать
Competency hearing when there's work to be done.
I'll be in my quarters awaiting your decision.
Well, since the senior officers are incapable, and I am of flag rank, I am forced by regulations to assume command.
Слушание о компетенции, когда у нас столько работы.
Я буду в моей каюте ожидать вашего решения.
Ну, так как старшие офицеры не в состоянии, а я командир, по уставу я вынужден принять командование.
Скопировать
It's very unique though.
AWAITING YOUR ESTEEMED ACCLAMATION!
- Have you seen Leda?
Это что-то особенное.
Ждём ваших продолжительных аплодисментов!
- Видел Леду?
Скопировать
Oh yes!
Director Senex is awaiting your arrival.
Oh this is splendid!
Ох, да.
Директор Сенекс ожидает вашего приезда.
О, это здорово!
Скопировать
He worked on the docks, his son was born here, the son brought home a wife, Inga came into the world, and Gramps went to live on the other side of the wardrobe.
The Rozenbergs Family is awaiting the move to their new home as no one else.
I got some good meat today.
Paбoтaл в пopтy, здecь жe poдилcя eгo cын, пpивёл жeнy, нa cвeт пoявилacь Ингa, и дeдyшкa пepeбpaлcя зa шкaф.
Ceмья Poзeнбepгoв кaк никтo дpyгoй ждёт пepeceлeния в нoвый дoм.
Ceгoдня xopoшee мяco дocтaлa.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов awaiting (эyэйтин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы awaiting для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эyэйтин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение