Перевод "purchased" на русский
Произношение purchased (порчист) :
pˈɜːtʃɪst
порчист транскрипция – 30 результатов перевода
You should see the Paris Button Shop. They'll tell you more than I can.
If it's theirs, they'll know right away which tailors purchased it.
- And from the tailors...
Загляните в магазин "Парижские пуговицы".
Там вам скажут больше. Если это их пуговица, они сразу скажут, каким портным их поставляют.
А портной...
Скопировать
It's a tragic treasure.
Haze purchased it when he found out he was ill.
He wanted to spare me the sight of his suffering.
Трагическое сокровище.
Мистер Хэйз приобрёл его, когда узнал, что он болен.
Он хотел избавить меня от ужасов своих страданий.
Скопировать
Finally he was free.
Was not there again this freedom is purchased at the cost of cowardice?
The answer was not interested.
Наконец он был свободен.
Не была ли снова эта свобода куплена ценой трусости?
Ответ его не интересовал.
Скопировать
He doesn't seem to have any past.
The planet was purchased 30 years ago by a Mr Brack, a wealthy financier and recluse.
Run a computer check on Rayna Kapec.
Похоже, что его не было.
Планета была куплена 30 лет назад мистером Брэком, богатым финансистом и затворником.
Проверьте через компьютер Рэйну Капек.
Скопировать
Harold?
Why you purchased that monstrosity I have no idea.
You can have any car you want. But that ugly black horror is an eyesore and an embarrassment.
Гарольд?
Зачем ты купил это уродство, ума не приложу.
Ты мог купить любую машину, но на эту же противно смотреть!
Скопировать
That pistol... is restricted for the use of army personnel.
It can't be purchased or even owned... legally.
- Is that so? - Weapons are a specialty of mine.
Эти пистолеты... выпускаются только для военных.
По закону их нельзя купить или даже владеть ими. - Вот как?
- Оружие - это моя специальность.
Скопировать
Strong probability... Repeat, strong probability exists that passenger DO Guerrero, seat assignment 23-A, may have an explosive device in attaché-type briefcase.
Passenger purchased excessive insurance, mentally disturbed and desperate.
Approach with extreme caution. Yeah, that's right.
Высокая вероятность, повторяю, высокая вероятность того, что у пассажира Д. О. Герреро, место 23 а, может быть взрывное устройство в дипломате.
Пассажир заказал огромную страховку. Неуравновешен и доведен до отчаяния.
Будьте крайне осторожны.
Скопировать
- In whose interest to delay the case?
- Is mixed here Germans or Russian, or maybe it was purchased by the Japanese?
- I served in Dargo 30 years.
- ¬ чьих интересах задерживать дело?
- "амешены здесь немцы или русские, а может его купили €понцы?
- я служил в ƒаргейте 30 лет.
Скопировать
It's not displayed for the public?
You think we display purchased paintings?
No offence, the museum buys them to help artists out.
Недоступные для общественности?
Дорогой, вы думаете, что мы выставляем закупленные картины?
Не обижайтесь, но музейные закупки - это форма помощи художникам
Скопировать
His faults in him seem as the stars of heaven, More fiery by night's blackness;
hereditary, Rather than purchased;
what he cannot change,than what he chooses
Недостатки Антония подобны звездам в небе, сияющим тем ярче, чем черней ночная тьма;
они в нем от природы скорее, чем от воли;
бросить их скорее он не может, чем не хочет.
Скопировать
He lavished money here, and diamonds there.
He bought lands at ten times their value purchased pictures and articles of virtue at ruinous prices.
He gave entertainments to those friends to his claim all, being about the Royal person, were likely to advance it.
Он рассыпал там и тут деньги и бриллианты.
Он покупал земли в десять раз дороже их цены приобретал картины и ценные вещи по разорительным ценам.
Он устраивал увеселения для друзей, которые, он надеялся общаясь с августейшей персоной могли бы содействовать его делу.
Скопировать
-Another bull's-eye.
my expenses was obviously for a legitimate business purpose-- l just need to see the sable hat you purchased
The hat?
-И опять прямо в точку.
Что ж, мистер Ипсвич, поскольку все мои траты были сделаны с разумными деловыми целями-- Мне нужно посмотреть соболью шапку. Ту, что вы вчера купили.
Шапку?
Скопировать
WE WANT BRAND-NEW FACILITIES, FOUR TIMES THIS SIZE.
NEARBY WE HAVE PURCHASED THE LAND.
WE'RE READY TO BUILD NOW.
Мы хотим совершенно новую фабрику. Вчетверо большую чем эта.
Мы купили землю неподалеку.
Мы готовы начать строительство хоть сейчас.
Скопировать
-No more guys.
You're just gonna have to tell your wife... you purchased her a discount engagement ring from a crook
I can't let her find out.
- Не надо больше парней.
Ты собираешься просто рассказать своей жене... что ты купил ей со скидкой обручальное кольцо у жулика.
Я не могу позволить, чтобы она узнала.
Скопировать
This is the thanks I get for introducing you to my personal shopper.
I gave Rinaldo instructions to write down every article of clothing I've purchased so we could avoid
I didn't use Rinaldo.
Вот твоя благодарность за то, что я познакомил тебя с человеком, который покупает мне одежду.
Я дал Ринальдо конкретное указание записывать артикль каждой единицы одежды, которую он мне покупает чтобы мы могли избежать такой катастрофы.
Я не пользуюсь услугами Ринальдо.
Скопировать
No!
The man purchased an ax.
With an ax?
Нет!
Человек купил топор.
Топором?
Скопировать
But I ain't answered yet.
It's just been so long since I actually purchased a new pair.
Yeah.
Но я ведь еще не ответил.
Просто прошло столько времени с тех пор, как я покупал себе новую пару.
Точно.
Скопировать
How did things go with the Proxcinians?
He purchased 7,000 tritanium-plated assault skimmers.
Good, and he'll be back for more.
Как прошло с проксинианцем?
Он приобрел 7 000 штурмовых гидросамолетов с тританиумной обшивкой.
Хорошо, и он вернется за добавкой.
Скопировать
But the money lost by most Americans during the depression, didn't just vanish.
It was just re-distributed into the hands of those who had gotten out just before the crash and had purchased
Incredibly, as president Hoover was heroically trying to rescue banks and prop up businesses, with millions of Americans starving as the great depression deepened, millions of dollars were being spent re-building Germany from damage sustained during WW I.
Ђ'едеральный –езерв определенно вызвал ¬еликую ƒепрессию, сократив объем денег в обращении с 1929 г. по 1933 г. на 1/3ї. ќднако деньги, утраченные во врем€ депрессии большинством американцев, не просто потер€лись.
ќни перетекли в руки тех, кто заранее знал о биржевом крахе и вложил свои деньги в золото перед самой депрессией.
јмериканские деньги так же уходили и за море. Ќеверо€тно, что в то врем€, когда президент √увер героически пыталс€ спасти банки и жизненно важные предпри€ти€, когда миллионы американцев по мере углублени€ депрессии все более голодали, миллионы американских долларов были потрачены на восстановление √ермании, пострадавшей во врем€ ѕервой мировой войны.
Скопировать
Undoubtedly, the bankers will claim that issuing debt-free money will cause severe inflation or make other dire predictions, but remember, it is fractional reserve banking which is the real cause of over 90% of all inflation not whether debt-free U.S. Notes are used to pay for government deficits.
system, any spending excesses on the part of Congress, are turned into more debt bonds, and the 10% purchased
Our fractional reserve and debt-based banking system is the problem.
Ѕанкиры, конечно, скажут, что выпуск беззаймовых денег вызовет сильнейшую инфл€цию или другие непредсказуемые последстви€. Ќо помните, что именно частичное покрытие €вл€етс€ насто€щей причиной 90 процентов всей инфл€ции и не важно какие будут деньги.
¬ыпуск облигаций правительством и их покупка 'едом потом 10 % купленных увеличиваютс€ во много раз банками и происходит инфл€ци€ на 90 %.
ѕроблема это частичное покрытие и займова€ система.
Скопировать
The Fed Open Market Committee approves the purchase of U.S. Bonds on the open market. Step 2.
The bonds are purchased by the Fed Bank from whoever is offering them for sale on the open market.
The Fed pays for the bonds with electronic credits to the seller's bank, which in turn credits the seller's bank account.
1. 'едеральный омитет —Ўј по ќткрытому –ынку дает Ђдоброї на покупку облигаций правительства —Ўј на открытом рынке.
2. 'едеральный –езерв скупает облигации на открытом рынке у всех, кто хочет их предложить.
3. 'едеральный –езерв оплачивает покупку электронным перечислением на банк продавца.
Скопировать
This particular Tally Stick is huge and represented £25,000.
One of the original stockholders in the Bank of England purchased his original shares with this stick
It's ironic that after its formation in 1694 the Bank of England attacked the Tally Stick system because it was money issued outside the control of the Money Changers just as king Henri had wanted it to be.
'ран€щийс€ сегодн€ в ћузее Ѕанка јнглии образец мерной рейки очень велик и соответствует 25 тыс€чам фунтов стерлингов.
ќдин из первых акционеров Ѕанка јнглии купил себе акции в самой (на то врем€) могущественной и богатой корпорации мира с помощью этого куска дерева.
Ќеудивительно, что после своего образовани€ в 1694 году Ѕанк јнглии подверг нападкам эту, наход€щуюс€ вне его контрол€, систему. "его, собственно, в свое врем€ и добивалс€ король √енрих.
Скопировать
The nation sells bonds to the central bank to pay for things for which the government does not have the political will to raise taxes to pay for.
But the bonds are purchased with money the central bank creates out of nothing.
More money in circulation makes your money worth less.
√осударство выпускает облигации и продает их центральному банку
Ќо облигации покупаютс€ за деньги, создаваемые центральным банком из Ђвоздухаї!
"ем больше денежна€ масса в обращении, тем меньше сто€т деньги в наших карманах.
Скопировать
Here we are in front of the first Bank of the United States in Philadelphia. The Bank was given a monopoly on printing U.S. currency even though 80% of its stock would be held by private investors.
The other 20% would be purchased by the U.S.
As with the old bank of North America and the Bank of England before that, the stockholders never paid the full amount for their shares.
Ѕанку со штаб-квартирой в 'иладельфии предоставили монополию на выпуск американской валюты несмотр€ на то, что 80% его акций должно было находитьс€ во владении частных инвесторов, а 20% передано правительству —Ўј.
—мысл был не в том, чтобы допустить правительство к управлению банком. ќно лишь было должно предоставить держател€м 80% уставного фонда стартовый капитал!
ак и в случае с —евероамериканским банком и с Ѕанком јнглии до него, акционеры так и не оплатили полностью свои акции!
Скопировать
I was always uneasy.
Always, sir, but I've been purchased over several times.
I obtained a captaincy I could not have bought.
Мне всегда было не по себе.
Всегда, сэр, но меня несколько раз купили.
Я получил звание капитана, которое не мог купить.
Скопировать
I believe you just ate my Twix bar.
It was dangling and when you purchased your Twix bar you got a little freebie and you never bothered
First of all, it wasn't a Twix. It was a 5th Avenue bar.
По-моему, вы только что съели мой "Твикс".
Он застрял и когда вы покупали свой "Твикс" получили второй на халяву и не позаботились разыскать его законного владельца.
Во-первых, это был не "Твикс", а батончик "5-я Авеню".
Скопировать
Another time I hate being single is when married friends "surprise" fix you up.
three brothers... had his own investment firm... and was about to move into an apartment he had just purchased
- You know this was a fix-up, right?
Еще ненавижу, когда женатые друзья устраивают мне "неожиданную" встречу.
Спустя 2 кофе и яблочный пирог... я уже знала, что Шон младший из трех братьев... владелец инвестиционной компании... и только что купил новую квартиру.
- Вы поняли, что нас с Вами свели?
Скопировать
No, that once belonged to Noel Coward.
- I just purchased it.
- It is stunning.
Оно некогда принадлежало Ноэлу Кауарду.
- Только что приобрёл.
- Оно великолепно.
Скопировать
That's a little town in Southern Maryland.
It became a ghost town after the Church of the Companions purchased most of the land.
Sounds like a perfect place for the fields.
Это маленький городок в южном Мэриленде.
С тех пор, как Церковь Сподвижников скупила там всю землю, городок превратился в деревню привидений.
Идеальное место для полей.
Скопировать
You need oil to make a print.
Anyone who purchased one of these hands could be the Killer and what's worse, he's proficient in forensics
Hey, Dr. Leever!
Чтобы оставить отпечатки, нужно лишь масло.
Любой, кто купил такую руку, может быть убийцей и что еще хуже... он разбирается в криминалистике.
Что случилось, старик?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов purchased (порчист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purchased для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порчист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
