Перевод "purchased" на русский
Произношение purchased (порчист) :
pˈɜːtʃɪst
порчист транскрипция – 30 результатов перевода
I don't have any secrets left.
It's not a secret that you purchased land by the dam where you were conducting illegal experiments?
I never authorized the purchase of any land by the dam.
У меня больше не осталось секретов.
То есть это уже не секрет, что ты скупил землю у дамбы, и что проводишь незаконные эксперименты?
Я не подписывал никаких договоров на покупку земли рядом с дамбой.
Скопировать
Congratulations.
You just purchased the one millionth ice-cream cone sold by this store!
Oh, my God, this is amazing!
Поздравляю.
Вы купили миллионный сливочный рожок который продал наш магазин!
О, мой бог это восхитительно!
Скопировать
News flash -- white-collar crime is this season's hollywood D.U.I.
Luthorcorp recently purchased 100 acres of land a mile from the dam where lex was building his toy soldiers
And I'm stifling my yawn because?
Сюрприз! В этом сезоне мода на высоколобых преступников.
Луторкорп недавно приобрела сотню акров земли в полутора километрах от дамбы, на которой Лекс играл в своих солдатиков.
И я сдерживаю зевоту ради..?
Скопировать
Our first ad ever.
Corporate purchased some airtime in local markets to spread the word about Dunder Mifflin Infinity, and
Best ad ever?
Нашу первую в жизни рекламу.
Компания купила немного эфирного времени на местных каналах, чтобы разнести весть о Дандер-Миффлин-Бесконечности. Они даже решили отправить к нам профессиональных рекламщиков, чтобы те нам помогли. В общем...
Лучшая на свете реклама?
Скопировать
About what?
Twelve years ago, your late wife purchased a toy chest.
Toy chest?
О чем?
Двенадцать лет назад ваша покойная жена купила сундук для игрушек.
Сундук для игрушек?
Скопировать
The craftsman who makes these chests keeps a list of customers.
Apparently, you purchased one in August 1992.
We'd like to know where that chest is now.
Мастер, что делает эти сундуки, ведет список покупателей.
Очевидно, вы его купили в августе 1 992.
Мы хотели бы знать, где он теперь
Скопировать
You see, I was just in attendance at his most recent opening.
I purchased a fantastic piece myself.
Here, let me show you.
Видите ли, недавно я присутствовал на открытии его выставки.
И приобрел потрясающую картину.
Вот, взгляните.
Скопировать
He doesn't own its people.
Barillo purchased hundreds of homes and ranches in the northern part of Culiacan.
And then he has turned around and given these homes to the people.
Но не хозяин его жителей.
Барийо приобрел сотни домов и ранчо в северной части Кулиакана.
А потом развернулся и отдал эти дома людям.
Скопировать
What did they say?
Well, it seems they've purchased a house in East Hampton.
It's on the beach where you spent summers when you were growing up.
Что они сказали?
Кажется, что они купили дом в Ист Хэмптоне.
Он у пляжа, где ты проводила лето, когда была ребёнком.
Скопировать
CABOT: From the detectives' report, it appears the room was immaculate.
Katie had purchased diapers.
She was cooking dinner. They offered the detectives chocolate milk.
- Из рапорта детективов следует, что их комната была опрятной.
Кейти купила подгузники. Она готовила обед.
Они предложили детективам шоколадное молоко.
Скопировать
Well, this is where I get a little confused.
Because I was under the impression that we had already purchased ourselves a verdict.
You know what I love best about this gun?
Примерно по 25 штук в месяц.
А вы не интересовались, кому ваш друг Майки сбывал это оружие? -Это не мое дело. -Вы хотели сказать, что вам все равно?
Поддерживаю. М-р Рор.
Скопировать
Just because somebody can influence where a jury has lunch doesn't mean they can hand us the verdict.
Because I was under the impression that we had already purchased ourselves a verdict.
You know what I love best about this gun?
Нас пытаются убедить, что, накормив присяжных обедом можно повлиять на их вердикт.
Ах, вот в чем дело, м-р Фитч а то у меня почему-то складывалось такое впечатление что мы уже купили себе вердикт.
Знаете, чем мне нравится это ружье?
Скопировать
I today have bought for us another bungalow.
I have purchased this home for a price of which no one would believe.
It is worth two, maybe three times that.
Ceгoдня я кyпил для нac дpyгoe бyнгaлo.
Я кyпил дoм зa тaкиe дeньги, чтo никтo нe пoвepит.
Ha caмoм дeлe oн cтoит в двa, a тo и в тpи paзa бoльшe.
Скопировать
We heard that we possibly had bad luck because of this drum that we had purchased.
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold
It was supposed to be for Shamanic purposes, it was not supposed to leave Tuva, and we didn't realize this when we bought the drum we thought this would be a great thing to bring back to Ralph.
Мы слышали, что неприятности преследуют нас из-за купленного нами бубна.
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать.
Он был предназначен для шаманских целей, и не должен был покидать Туву, а мы не подумали об том, покупая бубен. Мы думали, что будет здорово привезти Ральфу в качестве сувенира.
Скопировать
Are you one of those that believe that magazines like this shouldn't be published?
I'm one of those who believe they shouldn't be purchased.
That was a very clever answer, Bob.
Ты из тех, кто считает, что подобные журналы надо запретить?
Я из тех, кто считает, что им нельзя верить.
- Умный ответ, Боб.
Скопировать
Request and require me to take Le Reve to England. To Portsmouth.
She is to be purchased into the service as a... dispatch vessel.
The utmost expedition.
Настоятельно требуют, чтобы я отвел Мечту в Англию, в Портсмут.
Его приобретают для использования в качестве... курьерского судна.
Для дальних рейсов.
Скопировать
At some point somebody suggested to us that possibly the cause of all these things that were going wrong might actually be a spirit matter, and that we should ask a Shaman to tell us.
We heard that we possibly had bad luck because of this drum that we had purchased.
We had purchased a Shaman's drum from a musician, and evidently this drum was not supposed to be sold to anybody.
А потом кто-то сказал нам, что предполагает, что причина всех наших бед лежит в духовной сфере, и нам следует обратиться к шаману, чтобы узнать.
Мы слышали, что неприятности преследуют нас из-за купленного нами бубна.
Мы купили шаманский бубен у музыканта, и очевидно, этот бубен нельзя было никому продавать.
Скопировать
In that way, he could make sure the town would never die.
Within six months, his trust had purchased the entire town.
You must be Edward Bloom.
Таким образом ему удалось навсегда уберечь город от погибели.
Через полгода его трест владел всем, что было в городе, за одним исключением.
- Очевидно, вы - Эдвард Блум.
Скопировать
Allow me to try harder.
This was purchased from a travelling salesman. - Outside Waco.
- He's right.
Я попробую еще раз.
Они были куплены у бродячего торговца, вблизи Ваико.
- Он прав!
Скопировать
THAT'S WHERE YOU'RE WRONG.
I PURCHASED THE SAID DELIGHT THIS MORNING.
OH, AREN'T YOU CLEVER. MM-HMM.
Тут ты ошибаешься.
Я купила вышеупомянутые радости сегодня утром.
О, какая умница...
Скопировать
-Isn't it typical that my daughter should have to marry... into the most fastidious family.
-Well, we can surely see that it's purchased booze.
-Well, cheers everyone!
- Ну разве не типично, что моя дочь выходит замуж... в семью конченых малоежек.
- Видно, что покупная.
- Ну, вздрогнем!
Скопировать
Haddock.
Cannot be purchased under ten guineas.
I'll take nine guineas.
Пикша.
Не продаются меньше чем за 10 гиней.
Я возьму девять гиней.
Скопировать
Finally he was free.
Was not there again this freedom is purchased at the cost of cowardice?
The answer was not interested.
Наконец он был свободен.
Не была ли снова эта свобода куплена ценой трусости?
Ответ его не интересовал.
Скопировать
"Let them come here, and drag me to the scaffold!
"A moment spent in paradise like this Is not too clearly purchased by a life"
"But then your Queen?"
Пусть повлекут меня от вас на плаху
"За миг единый, прожитый в раю, Я с радостью всю жизнь отдам"
"А ваша королева?"
Скопировать
It's a tragic treasure.
Haze purchased it when he found out he was ill.
He wanted to spare me the sight of his suffering.
Трагическое сокровище.
Мистер Хэйз приобрёл его, когда узнал, что он болен.
Он хотел избавить меня от ужасов своих страданий.
Скопировать
What magnificent pieces!
Yes, I purchased them in Hormuz, on my first journey to Cathay.
Now they go with me everywhere. Do you, er, play...?
Какая великолепная доска!
Да, я покупал шахматы в Мамуце, ещё во время первой поездки в Катэй. Сейчас они со мной везде.
Вы, ай...
Скопировать
You should see the Paris Button Shop. They'll tell you more than I can.
If it's theirs, they'll know right away which tailors purchased it.
- And from the tailors...
Загляните в магазин "Парижские пуговицы".
Там вам скажут больше. Если это их пуговица, они сразу скажут, каким портным их поставляют.
А портной...
Скопировать
- Let's do better than that.
In your country also, when explosives are purchased, some record is kept, no?
Sure. And we're going to the right place to look it up.
– Более весомое.
Ведь ведется же учет закупок взрывчатки.
Знаю, где это посмотреть.
Скопировать
I fought fire with oil.
I purchased the senate behind his back.
I still think the trident's going to win.
Я подлил масла в огонь.
Я подкупил сенат за его спиной.
Я думаю, что трезубец выиграет.
Скопировать
The manufacturer saw the timing device on TV.
Canvass anyone who purchased those parts in the last 6 months.
Put all the men on this you can possibly use.
Производитель часовых механизмов видел устройство по ТВ.
Он думает, что некоторые детали могли быть произведены у них.
Выясните, кто мог иметь к ним доступ за последние полгода. Но только тех, кто мог эти детали использовать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов purchased (порчист)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы purchased для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить порчист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение