Перевод "ненаглядный" на английский

Русский
English
0 / 30
ненаглядныйbeloved darling
Произношение ненаглядный

ненаглядный – 30 результатов перевода

- Мы здесь, мамочка.
Ах, ненаглядные мои... мои хорошие!
- А как вы нас разыскали?
- Here we are, Mommy.
Oh, my darlings, my darlings!
How'd you find us, Dad?
Скопировать
- Возьми.
Он цветы собирал, сынок мой ненаглядный!
Заодно набрал, всё равно в кусты ходил.
- Here.
There he is. My beloved son was off picking flowers.
Got some real flowers too while he was at it.
Скопировать
Папочка!
Здравствуй, ненаглядный мой.
Как вы узнали что мы здесь, на острове?
Dad!
Hi, dear friend. Hello.
How did you find out that we were here on the island?
Скопировать
- Она первая начала.
Прелесть моя ненаглядная.
Эта гадость - прелесть?
It's her.
An unspoken attraction.
Attraction? That skinny little brat?
Скопировать
Вышло!
Я заставлял Малковича лапать твою ненаглядную подружку.
Я заставлял его говорить.
I did it!
I made him move his arms across your girlfriend's glorious tit!
Oh, and I made him talk sort of.
Скопировать
Моя кроха.
Моя ненаглядная.
- Пойдём.
My baby.
Sweet heart.
- Let's go.
Скопировать
"Да, дорогая?" "Лондо!"
"Уже иду, моя ненаглядная."
"Сейчас буду, крошка."
"Yes, dear?" "Londo!"
"Coming, my darling."
"I'll be right there, my love bug."
Скопировать
Теперь они хотят поговорить со мной по поводу Марино.
Сначала они думают, я грохнул их ненаглядного Сиповица, а теперь Марино.
- Как насчет Кеннеди?
Now they wanna talk to me about Angelo Marino.
First they got me for whacking your rocky pal Sipowicz, and now Marino.
- What aboutJ.F. K?
Скопировать
Надеждой святой.
О, мой ненаглядный!
О мой ненаглядный!
To lovers' hearts...
To him my tenderness
And gentle drunkenness
Скопировать
О, мой ненаглядный!
О мой ненаглядный!
Я ему шепчу,
To him my tenderness
And gentle drunkenness
That my burning love
Скопировать
Судите и внимайте, я прочту.
"Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии"
Это плохое выраженье, избитое выраженье: "ненаглядной" - избитое выраженье.
Hath given me this: now gather, and surmise.
"To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia"
That's an ill phrase, a vile phrase, beautified is a vile phrase:
Скопировать
"Небесной, идолу души моей, ненаглядной Офелии"
Это плохое выраженье, избитое выраженье: "ненаглядной" - избитое выраженье.
Но слушайте дальше. Вот. "На ее дивную белую грудь эти..." - и тому подобное.
"To the Celestial, and my soul's idol, the most beautified Ophelia"
That's an ill phrase, a vile phrase, beautified is a vile phrase:
but eh, you shall hear thus "In her excellent white bosom..."
Скопировать
Уходишь к своему любимому Арчилу!
Может, там приголубишь ненаглядного своего!
Ой ты, несчастная!
You're going to your beloved Archil!
There you'll be able to caress your dear Archil!
You poor soul!
Скопировать
Что ж, мне пора проветриться.
Пока, Пэккарды вы мои ненаглядные!
О, Кэтрин.
Well, I've got to mosey.
Goodbye, you sweet Packards.
Oh, Catherine.
Скопировать
Это невероятно чудесная реальность!
Где же ты прятался от меня все это время, мой ненаглядный?
Сядьте, Майор Дональдсон!
This is the realest thing that's ever happened to me.
Where have you been all my life, you gorgeous darling?
Now sit down, Major.
Скопировать
Отодвинь их.
(Форма регистрации расторжения брака) Мой ненаглядный Кеничи ушел.
Он не должен был, но...
Move over.
(Divorce Registration Form) Your beloved Ken'ichi's gone.
He didn't have to, but...
Скопировать
- Нет, Цезарь, не так.
Здравствуй, моя ненаглядная.
Ты хорошо себя вела?
Look, like that.
Hello, precious.
Have you been a good girl?
Скопировать
Вот и хорошо.
Тофик, нормально, друг ты мой ненаглядный.
Уходи, чтоб я тебя не видел. Сказать, почему ты мне подписал?
- You not drilling at the Devil's Mane?
- Don't start that bullshit, Tofik. I don't believe you, you'll never dare to drill at the Devil's Mane.
You already tried this trick on me when you lifted me from Tataria.
Скопировать
дикари!
Виржини, крошка моя, красавица ты моя ненаглядная...
Вот так слуги узнают о том, как к ним относятся хозяева.
Oh, the savages!
Oh, my little Virginie, come my doggy, come my little doll, come...
It's always good to know how high your boss rates you.
Скопировать
Если и дальше так дело пойдет, к весне въедем.
- Ксан Ксаныч, а где мой ненаглядный?
- Бреется, сейчас прибудет.
If they go on like this, we'll move in by spring.
- Ksan Ksanych, where is my darling?
- Shaving, he'll be here soon
Скопировать
- Добрый вечер, девчата.
А где же моя ненаглядная?
- Там подожди.
Good evening girls
- Where's my sweetheart?
- Wait outside
Скопировать
Мы друг друга полюбили еще с детства-малолетства.
Ой, пошел на полонину, а там ненаглядная.
что поделываешь ты, чернявая Маричка?
We had fallen in love as early as children.
Oh, I went to the meadow, and saw a bird there.
What are you doing now, my dark-haired Marichka?
Скопировать
Хочешь, чтобы меня здесь не было, так, что ли?
Боишься, что я помешаю тебе с твоей ненаглядной Мэйбл?
Хватит болтать.
You don't want me around, is that it?
Afraid I'll cramp your style with your darling Mabel?
I've heard enough of this.
Скопировать
- Конечно, подождите минутку.
Для меня, ненаглядный Билл?
Да, моя кудряшка.
- Of course, just wait a minute.
For me, Billikins?
Yes, my little fuzzy-wuzzy.
Скопировать
Уже довольно поздно. 2:00.
Я могу танцевать всю ночь с моим ненаглядным Биллом.
Моей кудряшке надо поспать.
It's pretty late. 2:00.
I could dance all night with my Billikins.
My little fuzzy-wuzzy's got to get some sleep though.
Скопировать
Но это такие долгие две недели!
- Я буду скучать по моему ненаглядному Биллу.
- И я буду скучать по моей кудряшке.
But a couple of weeks are a couple of weeks!
- I'll miss my little Billikins.
- And I'll miss my little fuzzy-face.
Скопировать
Настенька!
Пожалела ты меня, краса ненаглядная, в образе чудища безобразного.
Полюби теперь... в образе человеческом!
Nastinka.
You looked into my heart, and loved me when I appeared to be a beast.
Now see me and love me for the human I really am.
Скопировать
А это охранник.
А это это Кэролин, моё ненаглядное яблочко.
Значит, я должен пройти через это, чтобы попасть сюда чтобы получить это.
And this is the gate man.
And this is Caroline, the apple of me eye.
Now, I have to get past this to get into that to get this.
Скопировать
Что бы я без тебя делала, мой маленький мальчик.
Мой зайчик ненаглядный.
Знаю.
- I think you got it, sonny. I don't know what I'd do without you, Owen baby.
- I know, Momma.
- Owen, my little baby.
Скопировать
Пошли.
Всё хорошо, мой ненаглядный.
Не волнуйся, папочка с тобой.
Let's go.
All is well, my beloved.
Do not worry, pappa is with you.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ненаглядный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ненаглядный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение