Перевод "самостоятельно" на английский

Русский
English
0 / 30
самостоятельноindependently without assistance
Произношение самостоятельно

самостоятельно – 30 результатов перевода

Для тебя, может, и так, но для меня — обязательно.
Нерушимый свод правил гарантирует, что никто не решает конфликты самостоятельно... как часто бывает в
Здесь есть правила, а значит, есть и порядок.
It may not be necessary to you, but it is to me.
I have a duty to maintain order here- an ironclad legal system that assures that no one goes independent with their grievances, as is so often the case in other prisons.
Here, there is a system, and that system means order.
Скопировать
- Ты готова
Но я не смогу сделать это самостоятельно.
тебе не нужно будет делать это самостоятельно
- You're ready.
But I can't do this by myself.
Then it's a good thing you're not by yourself.
Скопировать
Элен... восстановление будет продолжаться всегда, не так когда Джейк был рядом
Я пройду через это самостоятельно.
не спеши
Helen... the recovery takes forever,and it's not like when jake was around.
I go through this by myself now.
Don't throw in the towel.
Скопировать
Нет еще.
Ом пишет диалоги самостоятельно.
Мадам, ни извините, ни спасибо.
Not yet.
Om write his dialogues himself.
Madam, no sorry no thank you.
Скопировать
И... Не волнуйтесь за кульминационный момент, Майк!
На это раз я напишу кульминационный момент этой истории самостоятельно!
Ваше здоровье!
And... don't worry about the climax mikey!
I'll write this story's climax myself, this time!
Cheers!
Скопировать
Тетушка...я Мама!
Я бы сделал это самостоятельно, если бы это не было 15-20 лет спустя...
Ок, Ом...это последняя партия...
Aunty you mom.
I would do it myself, if this was 15/20 years later.
Ok omi, this was last batch.
Скопировать
зачем мне возвращаться?
Я ещё никогда не летал самолётом самостоятельно.
Я прошу вас сопровождать меня в Японию. Я понял.
No... Then why do I have to return to New York?
I've never been on an airplane by myself.
I want you to come back now, and come with me to Japan...
Скопировать
Я же говорил мы поможем!
Так, похоже придется разбираться в этом самостоятельно, а вы будете бредить дальше.
Или... ты можешь взять эти ключи и посмотреть его личное дело.
I told you we would be!
Still, I think I'm gonna go tackle this on my own and let the 2 of you get back to hallucinating.
Or... you could use these keys to get into personnel files.
Скопировать
Но я не смогу сделать это самостоятельно.
тебе не нужно будет делать это самостоятельно
я консультировался с председателем правления, ка будет лучше
But I can't do this by myself.
Then it's a good thing you're not by yourself.
I was on a consult on the chairman of the board. This better be good.
Скопировать
Нам удалось восстановить оба органа, так что операция прошла успешно.
много жидкости, и на данный момент, мы не можем точно сказать, сможет ли он в скором времени дышать самостоятельно
Знаю.
Both of which we repaired, so the surgery was a success.
However, there is a lot of fluid in the chest cavity, so at this point, we have no way of knowing whether he'll be able to breathe on his own anytime soon.
I know that.
Скопировать
Как Тук?
Все еще не может дышать самостоятельно.
Жаль, что я ничем не могу помочь, мне даже в голову ничего не приходит.
How's tuck?
Oh, he's still not breathing on his own.
You know, I wish I could help, but I can't think of anything I can do.
Скопировать
Я вся новая.
И такая вся самостоятельная.
Так что я прямо... Вот.
I'm all L.A.
And,like... whew...one with myself.
So I feel really... yeah.
Скопировать
- Последний раз видела её на кухне... разливала выпивку.
- Какая самостоятельная.
- Её здесь нет.
- Last time I saw her she was in the kitchen...
- serving up body shots. - What a hostess.
- She's not here.
Скопировать
Ты просто испорченный ребенок.
Из-за того что я сказала, что прекрасно чувствую себя самостоятельной.
Я имела в виду, что это она мне не нужна.
I'm fine on my own.
That' s right...
You liked girls who are smart and pretty.
Скопировать
Я сама тебя туда отвезу.
У тебя будет возможность вырасти и стать самостоятельной, а потом, если захочешь вернуться и окунуться
Значит, Вы такая же, как я?
I'll be taking you there myself.
You'll have a chance to grow up and develop into someone who can make her own choices. And then if you choose to come back and join this madness like I once did, at least I will have given you the option.
So you're like me?
Скопировать
Я буду называть тебя как хочу!
Значит вы хотите сказать мне, что вы полностью самостоятельно... привели это отвратительное существо
- без какого-либо разрешения?
I'll call you what I like, boy!
Do you mean to tell me that you took it upon yourself... to bring this disgusting creature into our world...
- without any oversight? Hmm?
Скопировать
- Временами.
Временами Кензо не может самостоятельно выразить свои чувства.
что во мне нет смелости?
-Sometimes.
Sometimes isn't something Kenzo can say for himself though.
Are you trying to say that I'm not manly?
Скопировать
- Я почти сделал это.
Я почти сделал что-то самостоятельно.
Ты знаешь, когда ты подбираешься так близко, ты начинаешь думать, что, может быть, твоя жизнь чего-то стоит.
I almost did it.
I almost made something of myself.
You know, when you get real close, you start to think that maybe your life is gonna matter.
Скопировать
Я права?
Я полностью самостоятельна, мама.
Зои...
Do you?
Totally self-sufficient, mother.
Zo...
Скопировать
Хотела сама купить его себе.
Чтобы какую-то самостоятельность ощутить.
- И что? Он покупает его для меня.
I wanted to buy this for myself.
That meant something to me, to be able to do that.
And then he buys it for me.
Скопировать
Нет, все хорошо.
Это означает, что он может дышать самостоятельно.
Мне нужна твоя помощь.
no, it's good.It's good.
He's fighting the tube.It means he can breathe on his own.
I need your help.
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Такаши и Кито идут в класс для самостоятельных занятий.
Начали.
What about you?
Miss Takahashi and Kito go for self-study in the classroom then.
Let's go.
Скопировать
Расшибла лицо.
Госпожа, ей трудно самостоятельно ходить в школу, раз она не может нормально ходить.
Надеюсь, больше подобное не повторится.
She hurt her face.
Madam, it's very difficult to go to school on her own if she can't walk properly.
I hope this won't happen again.
Скопировать
- Стэн, мы должны всё исправить.
Я должен вернуться назад во времени и самостоятельно снять "Таксиста". - Что?
! Стэн, это безумие.
Come near him again, I swear to God, I'll kill you.
- I want out ofthe Ladybugs.
- [ Ladybugs ] What?
Скопировать
Каждый день я боюсь, что она умрет.
Каждый день боюсь, что умру раньше нее, и не проживу ни дня самостоятельно свободно от ее тени.
Похоже, такой выбор она бы одобрила.
Every day I fear that she might die.
Every day I fear that I might die before she does, and She won't manage to survive. Away from the shadow.
I think I've chosen the best ones for her.
Скопировать
Могу поручиться за это, сэр.
Полковник О'Нилл никак не мог уйти самостоятельно.
Тогда он был вынужден сделать именно так против своей воли из-за симбионта.
I can vouch for that, sir.
There is no way he could have walked out on his own.
Then he was forced to do so against his will by the symbiote.
Скопировать
Если вы хотите, чтобы переворот удался, он должен быть быстрым и бескровным настолько насколько это возможно.
Если мы попробуем взять здание самостоятельно, нас поймают в перестрелке.
- И это может вылиться в гражданскую войну.
If you want the coup to succeed, it has to be quick and as bloodless as possible.
If we try to take the building ourselves we'll get caught in a firefight.
- lt could dissolve into a civil war.
Скопировать
- Заткни пасть!
- Самостоятельным стал?
- Прекрати!
-Shut your trap!
-You do things on your own?
-Stop it!
Скопировать
Берегите себя.
Самостоятельность пугает их.
Пожалуйста, хватит.
Watch out for yourself.
Too much independence frightens them.
-Will you please stop?
Скопировать
Доминик отправил Алекса.
Это было его первое самостоятельное задание.
Мара я постоянно слушаю исповеди.
Dominic sent Alex.
That was his first time on his own.
Mara, I hear confession all the time.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самостоятельно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самостоятельно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение