Перевод "independently" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение independently (индепэндонтли) :
ˌɪndɪpˈɛndəntli

индепэндонтли транскрипция – 30 результатов перевода

And we must direct our attack to the heart of the matter.
Obviously, this many androids cannot operate independently.
There must be a central control system which guides the entire android population. Try and find it. The rest, look around.
Плохи. Мы должны решить центральную проблему.
Очевидно, что столько андроидов не действуют независимо.
Должна быть центральная система управления, заведующая всеми андроидами.
Скопировать
They seem to be staying on the main tracks.
There's a few scouts, moving independently, but off that way.
-What about the girl?
Похоже, они находятся на основных направлениях.
Несколько разведчиков, двигаются самостоятельно, но не сюда.
- А что насчет девушки?
Скопировать
How can it be the same as before now that the crystal's gone?
I think I remember the Doctor said it works independently, even without the crystal.
Yes, but do you realise we're still trapped - inside?
Как он может быть таким же сейчас, когда кристалл пропал?
Кажется, я помню, Доктор сказал, что он работает самостоятельно, даже без кристалла.
Да, но ты понимаешь, что мы все еще в ловушке - внутри?
Скопировать
Perhaps your own legends of an Adam and an Eve were two of our travellers.
Our beliefs and our studies indicate that life on our planet Earth evolved independently.
That would tend, however, to explain certain elements of Vulcan pre-history.
Возможно, ваши Адам и Ева были нашими путешественниками.
Наши верования и наука утверждают, что жизнь на Земле возникла самостоятельно.
Это объяснило бы кое-какие элементы в истории Вулкана.
Скопировать
Correct!
It is obvious that they have worked independently, so far.
What do you mean, Sir?
Верно!
Очевидно, что все они никак не связаны друг с другом.
Что вы имеете в виду?
Скопировать
Of course, this does not preclude the possibility that some honourable men may be appointed to the board of governors.
But the fact is that the Fed is specifically designed to operate independently of our government as are
Some argue that the Fed promotes monetary stability.
Ќу это конечно не исключает возможности того, что будет назначен честный человек.
'ед был создан так, что он может работать независимо от правительства!
"ак же работают и другие центральные банки. то-то скажет, что 'ед дает стабильность.
Скопировать
I assume if you're not interested, you won't mind if we move on it.
Independently.
Dammit!
Я так полагаю, если ты не заинтересован в этом, то не будешь возражать, если мы этим займёмся.
Независимо.
Дерьмо!
Скопировать
We create the meaning in our lives.
It does not exist independently.
Being Anla'shok does not mean worrying about what others will think about us.
Мы сами создаем смысл нашей жизни.
Он не существует отдельно.
Быть Анла-Шок не значит беспокоиться о том, что другие о нас подумают.
Скопировать
No, it wouldn't.
And you know, truth be told, when you think about it, I mean, our friendship does exist independently
That's true.
И правда.
Говоря начистоту, я думал об этом и наша дружба существует независимо от неё.
Верно.
Скопировать
Well, yes, I am.
Should the American colonies govern themselves independently?
I believe they can. And they should.
Да, злит.
Должны ли Американские колонии быть независимыми в управлении?
Я считаю, что они это могут и должны.
Скопировать
- What else?
- The ability to think independently.
I'm independent.
- Что ещё?
- Способность мыслить независимо.
Я независим.
Скопировать
Acupuncture needles are inserted at energy points.
When the current stops, the dead toad has animation independently of external power sources.
Yes.
Иглы вводятся в энергетические точки.
Когда ток остановится, мертвая жаба начнет двигаться независимо от источников энергии.
Есть.
Скопировать
You can't control it.
We're like some kind of weird fish where the eyes operate independently of the head.
What's the difference?
Ты не можешь себя контролировать.
Мы как какая-нибудь причудливая рыба у которой глаза функционируют независимо от головы.
Да какая разница?
Скопировать
Daisuke Ito scripted one of these melodramas, Boatman's Song.
For many years before, he had been a scriptwriter-for-hire, unable to choose independently the subjects
It was in this way that the Japanese cinema produced its first independent film-maker.
Дайсуке Ито был автором сценария одной из этих мелодрам, "Песенка Лодочника".
"Путевой Дневник Чиджу" был результатом сплава мечтаний и бед молодого Ито, который много лет проработал наемным сценаристом, не имея возможности самостоятельно выбирать темы.
Таким образом, Японское кино наконец породило первого "самостоятельного" кинематографиста.
Скопировать
But intercourse is deeply private.
How can it be truthfully depicted by anyone other than... an independently working artist?
The same period witnessed proliferation of companies working in the area... of low-budget erotic films.
Но секс - это очень личное занятие.
Как может его отразить достоверно кто-либо, помимо художника, работающего самостоятельно?
В то же время появились кинокомпании, созданные для производства низкобюджетных эротических фильмов.
Скопировать
We're even trying to trace his furniture.
The only thing we know about that guy right now... is he's independently wealthy, well-educated... and
Because he's John Doe by choice.
Мы даже пытались проследить его мебель.
Единственное что мы знаем об этом парне... это что он независимый, обеспеченный, образованный... и совершенно ненормальный.
Потому что он Джон До по собственному выбору.
Скопировать
Check it out.
Independently targeting particle-beam phalanx.
Fry halfa city with this puppy.
Гляди сюда.
Излучатель частиц с независимой наводкой.
Бэмс! Эта штука может поджарить полгорода.
Скопировать
I bought a kettle yesterday and the welfare lady was pleased with me.
She said I've begun to think independently.
I have changed. You noticed, didn't you?
Вчера я купила чайник и женщина из соцзащиты порадовалась за меня.
Она сказала, что я, наконец, стала думать своей головой.
Я изменилась И ты это тоже заметил.
Скопировать
I did, sir.
And if two broad-shouldered, long-fingered young men such as ourselves can come independently to the
–Really, sir, and you can spank me quietly with a chamois leather if it isn't, sir.
Да, сэр, я так и сказал.
И если двое широкоплечих и длинноруких мужчин, таких как мы с вами, независимо друг от друга пришли к выводу о том, что данное утро является добрым, то воистину все сомнения о доброте вышеупомянутого утра должны рассеяться!
Правда? Да, сэр, и вы можете отшлепать меня замшевым ремешком, если это не так.
Скопировать
Oh, you mean the assassin, Khamel.
Off the record, Khamel was killed by a contract operative hired independently by the CIA.
Rupert?
Вы говорите о наёмном убийце Камеле.
Камель был убит оперативником работавшим на ЦРУ.
Руперт?
Скопировать
Here.
We will search independently.
Fugitives are to be exterminated on sight.
Сюда.
Продолжим поиск независимо.
Беглецы должны быть уничтожены на месте.
Скопировать
Mr Hilltop, you may lower your knee.
Reflex movements are those which are made independently of the will, but are carried out along pathways
You filthy, rotten, yellow son of a bitch.
М-р Хиллоп, можете опустить колено.
Рефлексивные движения - это те, которые сделаны независимо от желания,... ..но зарождаются на пути... ..между периферийной и центральной нервными системами.
Ты грязный, подлый, мерзкий сукин сын!
Скопировать
- No.
It'll run independently and watchdog the MCP as well.
Sounds good.
-Нет.
Он выполняется независимо и следит за ядром в том числе.
Звучит неплохо.
Скопировать
Let's find another one, come on.
Malaysia: able to manage independently with push and ability.
Push? Mmm. I can't imagine you.
Тогда поищем другое.
Манаджир: ответственный, самостоятельный и решительный.
"Ответственный" - нет, это не про тебя.
Скопировать
You could do that.
Independently of your death.
You could do that, a single time. Once.
Вы смогли это сделать.
Вы смогли представить этот отъезд, это расставание, не связывая его с вашей смертью.
Вы могли сделать это один раз.
Скопировать
-Yes.
If a thing that size takes a nap every couple of centuries, its feeding processes must continue independently
-probably through its tentacles.
- Да.
Если такая огромная тварь ложится в спячку каждые несколько столетий, его питательные процессы должны протекать независимо,
- возможно, через его щупальца.
Скопировать
Getting off the train was your idea.
I only wanted to follow you to town, independently.
Without even speaking to you.
Я нуждаюсь в лечении! Я не заставляла вас сойти с поезда.
Я всего лишь тоже собралась в город.
Независимо от вас. Я даже на заговаривала с вами.
Скопировать
I know.
So we've independently asked for an armistice ?
- Right.
Да, ты была права.
- Так мы попросили сепаратного перемирия?
- Да.
Скопировать
In June of 1807, in Tilsit, the meeting of the emperors Alexander and Napoleon took place.
take in thinking, the sciences, poetry, music, love, friendship, hatred, passion, went on as usual, independently
January, February, March, April...
В июне месяце 1807 года в Тильзите состоялась встреча императора Александра с Наполеоном.
Жизнь между тем, настоящая жизнь людей со своими интересами здоровья , болезни, труда, отдыха, со своими интересами мысли, науки, поззии, музыки, любви, дружбы , ненависти, страстей шла, как и всегда, независимо и вне политической близости
Январь Февраль март, апрель ..
Скопировать
The decisive factor was you not belonging... to any fraction.
We must do our duty, independently... and do the best of our ability.
Your task is to modernize military intelligence.
Но главную роль сыграло то, что ты не входишь ни в одну из группировок.
Здесь нужен независимый человек, который будет профессионально исполнять свой долг.
Твоя задача создать контрразведку нового типа.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов independently (индепэндонтли)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы independently для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить индепэндонтли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение