Перевод "Urals" на русский

English
Русский
0 / 30
Uralsуральский
Произношение Urals (ьюэролз) :
jˈuːəɹəlz

ьюэролз транскрипция – 23 результата перевода

Good.
Hey, barine, you do not even franchirais the Urals with the storm that is brewing.
Yeah, yeah, i know.
Как хотите.
Э, барин, ты не пересечешь и Урала: надвигается буря.
Да-да, я знаю.
Скопировать
-May I know where?
-Gradov. lt's in the Urals.
I know it. Not much of a place.
- Знаю.
Место не очень.
- Там очень красиво.
Скопировать
Look!
The Urals.
Look, Sasha, look.
Смотри, Саша!
Мы туда едем, дорогой.
Сквозь горы в лес.
Скопировать
So you'll be in good hands. They're idiots. Attention, Comrades.
In approximately 1 1 days' time you'll pass through the Urals province where White Guard units, aided
There's a man. Clap him.
"Дней через 11 вы будете проезжать мимо Уральских гор где недавно были замечены активные действия Белой гвардии которой помогают заграничные и другие криминальные элементы.
Военный комитет уверяет вас что преступники окружены подразделениями Красной гвардии под командованием наркома Стрельникова".
"Путь определенно расчищен.
Скопировать
I'm afraid there have been grave developments.
The Russian army group in the Western Urals... is equipped with a new type of gun.
It can project a shell up to 60 miles. An atomic shell.
Я боюсь, произошли страшные события.
Русский батальон на западе Урала оснащен новым видом оружия.
Эта пушка может выпускать заряд на 100 км. Атомный заряд.
Скопировать
- Where're you now?
- In the Urals.
- I'm a test pilot there.
- Ты откуда?
- С Урала
- Я теперь на 33-м испытатель
Скопировать
Yevdokim Chernyshov was a young man then.
The long-lasting war took Yevdokim from the Urals to the Carpathians, from the Carpathians to Petrograd
There had been everything on his way:
Был тогда Евдоким Чернышев молодым человеком.
Долгая война пронесла Евдокима от Урала до Карпат, с Карпат в Питер, из Питера во Владивосток.
Что хочешь было на этом пути:
Скопировать
Empty words.
We're going to the Urals. Our factory is there. Our sons are there.
Is that thunder?
На Урал мы едем.
Там наш завод, сыны наши.
Не иначе гром?
Скопировать
I measured time by a world-wide walk,
I passed through it like through the Urals range.
I chose the age up to my own measure.
Измерил время землемерной цепью
И сквозь него прошел, как сквозь Урал.
Я век себе по росту подбирал.
Скопировать
He told me right away that he was a raider/
mission I planned to take a vacation and, true to our good old tradition, sail with my friends down the Urals
Who?
Он мне сразу сказал, что он налетчик.
А после успешного выполнения задания я собирался взять отпуск, чтобы по старой доброй традиции отправиться с друзьями по горным уральским рекам.
Кто?
Скопировать
"Vassili Zaitsev." "On this day, September the 20th, 1942,
"a shepherd boy from the Urals...
"Arrived in the city of Stalingrad, on the banks of the Volga.
"В этот день, 20-го сентября, 1942,
- "молодой парень из Урала...
"прибыл в город Сталинград, на берега Волги.
Скопировать
I'm famous!
Vassili, the young shepherd from the Urals, killed his 12th German officer today.
He used to hunt wolves, now he shoots fascists.
Я знаменитый!
Василий,молодой красноармеец с Урала убил сегодня своего 12-го германского офицера.
Он использовал снайперскую винтовку, Он убивает фашистов.
Скопировать
What does this mean?
"The little shepherd from the Urals receives a new sniper's rifle,
"a Mosin-Nagant 7.62, with its 3.5-Power P.U. Telescope.
Что здесь написано?
"Молодой паренёк с Урала получает новую снайперскую винтовку",
"Мосин-Нагант 7.62, с 3.5 кратным оптическим прицелом." "Гордость за точность советского оружия."
Скопировать
From now on, he'll go with you everywhere.
A nobleman from Bavaria who hunts deer... against a shepherd boy from the Urals who poaches wolves.
It's more than a confrontation between two nations.
С этого момента, он будет с тобою повсюду.
Дворянин из Баварии, который охотится повсюду... против паренька с Урала который отстреливает волков.
Это больше чем просто конфронтация между двумя народами.
Скопировать
They're going to reprint our article everywhere.
In the Caucasus, in the Crimea, even in the Urals.
Tomorrow morning, Stalin himself will be sitting over breakfast, reading my words, memorizing your name.
Они собираются перепечатать эту статью повсюду.
На Кавказе, в Крыму, и даже на Урале.
Товарищ Сталин за завтраком прочтёт эту статью и запомнит твою фамилию. Мы известны, Василий.
Скопировать
Well, meet the only living person who's ever been to one.
About 800 years ago in the valleys above the Urals, there was a sorcerer there who achieved Ascension
He became the embodiment of the demon Lohesh.
Тогда, встречайте единственного живого человека, который при нем присутствовал.
Примерно 800 лет назад в долине Касатка, за Уралом, жил волшебник, совершивший Вознесение.
Он стал воплощением демона Лохеша.
Скопировать
Uh-huh.
And now our famous shepherd from the Urals, who Major Konig thinks is an idiot, gets up to make sure
Major Konig sees him.
А-га.
А сейчас наш знаменитый снайпер с Урала, про которого майор Кёниг думает что он идиот, даст всем убедиться, что он всегда попадает в цель.
Майор Кёниг видит его.
Скопировать
In the forest, the wolf lives for three years, the donkey for nine.
So, that's-that's got to be a proverb from the Urals.
It makes no sense to me whatsoever.
В лесу волк живёт 3 года, а вот осёл - девять.
Так это... это наверное такая пословица на Урале.
Это для меня вообще лишено смысла.
Скопировать
- Chebarkul?
- It's a town in the Urals.
They got a nice team, Zvezda. And the coach is good.
- Какой Чебаркуль?
- Город такой на Урале.
Хорошая команда - "Звезда".
Скопировать
The 14th Army is gathering near Zhmerinka.
Several divisions are coming from the Urals.
Ukraine will be ours soon.
Но 1 4-ая армия стягивается под Жмеринкой.
Дивизии с Урала идут.
Скоро Украина будет нашей.
Скопировать
If you hadn't encouraged me to go to St Petersburg, I never should have gone.
still have been languishing amongst the Barnacles, instead of galvanising every factory west of the Urals
Eh! Eccolo!
Если бы Вы не посоветовали мне поехать в Санкт-Петербург, я бы так и не съездил.
Если бы я не встретил Вас, и не стал Вашим партнером, мое изобретение все еще томилось бы среди Барнеклов, вместо того, чтобы создать целую фабрику к западу от Урала, и обеспечить нам обоим благосостояние!
Вот оно как!
Скопировать
There's a flight crew from Poland, a pilot and co-pilot.
They fly a cargo supply route, the Urals to Warsaw and back, twice a week.
Stops at Borisovsky Air Field for scheduled refuelings.
Это польский экипаж: капитан и второй пилот.
Они летают с грузом по определённому маршруту, между Уралом и Варшавой и обратно два раза в неделю.
Садятся на аэродроме "Борисовский" для запланированной дозаправки.
Скопировать
Tear down your factories, retreat, and wait for winter.
The canteen is my equivalent of the Urals.
Come and see me there if you need me.
Снести заводы, отступить и ждать зимы.
Можешь считать столовую моим Уралом.
Найдешь меня там, если понадоблюсь.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Urals (ьюэролз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Urals для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ьюэролз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение