Перевод "belittle" на русский
Произношение belittle (билител) :
bɪlˈɪtəl
билител транскрипция – 30 результатов перевода
And since His Holiness remains a prisoner of the emperor I have summoned a conclave of the cardinals to meet in Paris.
It will be little matter to persuade them, in the absence of the Pope to grant me licence and authority
You leave with our blessing.
А поскольку его святейшество все еще пленник императора, я соберу в Париже конклав кардиналов.
Будет несложно убедить их в отсутствие папы дать мне право и власть вынести вердикт по поводу аннулирования брака вашего величества.
Поезжайте с нашим благословением.
Скопировать
The pope was an abused prisoner of the emperor's mercenaries.
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
Папа был пленником наемников императора,
И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Скопировать
- Stop it!
- You bully me and belittle me, tie me down!
I don't want any more of your packed lunches and your hot drink at bedtime!
- Прекрати!
- Ты запугиваешь и унижаешь меня, держишь на привязи!
Мне больше не нужен твой ланч и тёплое питьё перед сном!
Скопировать
Just the one?
There appears to be little topography of any kind.
- 200 metres.
Только одно?
Похоже, что у местности вообще почти нет никаких особенностей.
- 200 метров.
Скопировать
No.
But if it exists, it seems to be little interest in his life on earth.
I can not answer for the Christian, but as a Jew, I would say ...
Нет.
Но если он и существует, кажется, его мало интересует жизнь на земле.
Не могу ответить за Христианство, но как еврей я бьl сказал...
Скопировать
I see.
And what is it you wanna be, little girl?
I don't know.
Понятно.
И кем же ты хочешь быть, девочка моя?
Даже не знаю.
Скопировать
Very good, excellent, superb.
It'd be foolish to belittle the quality of the merchandise... but your terms are impossible.
My counteroffer is the absolute maximum.
Превосходно, просто изумительно, великолепно!
Я признаю высокое качество товара... но ваши условия невыполнимы.
Мое встречное предложение - это максимум.
Скопировать
-Oh, I wasn't talking about the stomach.
-There's no need to belittle the suit.
Bill's only going to wear it until I take him downtown this morning to buy his own.
- О, я не говорил про область живота.
- Нет необходимости ушивать этот костюм.
Билл походит в нём, пока мы не купим ему сегодня новый в центре.
Скопировать
Have an idea I won't need it.
You're inclined to be little quick on that trigger with old Betsy there.
They ain't gonna move in on no mine of ours.
- Вряд ли оно мне понадобится.
Только сперва я с ними поговорю, а то твоя Бетси слишком быстро прощается.
Я не пущу их на прииск!
Скопировать
Um, we were just--
I, um, have an employee that I have to belittle... and to show him I'm in charge. I-
- I should let you two catch up.
Гм, мы просто...
Я, гм, у меня есть служащий, которого надо поставить на место и показать ему, что я начальница.
Я.. я должна позволить вам двоим остаться наедине.
Скопировать
Good. But we need weapons just as much as we need water, Spock.
There would seem to be little weapon potential at hand.
Follow me.
Но нам нужно оружие так же, как и вода, Спок.
Оружия, видимо, рядом нет.
Идите за мной.
Скопировать
My perspectives are only for hire because I believe what I say.
Please don't try to belittle me because I'm outnumbered.
Please don't think that because we're 11 hours' flying time from Texas, we don't know a ten-gallon hat from a ten-dollar hooker!
Мои теории берут в разработку только потому, что я верю в то, что говорю.
Прошу, не надо меня недооценивать, раз я тут в меньшинстве.
Пожалуйста, не думайте, что если мы в 11 часах полета от Техаса, то не знаем о ковбойских шляпах и дешевых шлюхах.
Скопировать
- Thank you, Judge.
I wish you all the happiness and health in the world And may all your troubles be little ones.
That'll be five dollars, please.
Спасибо, судья!
Желаю вам счастья и здоровья, и пусть в вашей жизни не будет серьёзных проблем.
85 долларов, пожалуйста.
Скопировать
Congratulations.
And may all your troubles be little ones.
- Take them to the bridal suite, Mary.
Поздравляем.
И пусть все ваши неприятности будут маленькими.
- Выдели им люкс для новобрачных, Мэри.
Скопировать
Can you say what caused his death? It was so sudden.
In this light, my opinion would be little more than a guess.
In that case, we could take him someplace where you could see better.
Вы можете сказать, что стало причиной его смерти?
Он скончался так неожиданно! При таком освещении я могу лишь догадываться.
В таком случае, мы можем перенести его туда, где света будет больше.
Скопировать
It just scares me, that's all.
Yeah, may all your troubles be Little ones!
-Who was that?
Просто страшно и все.
Пусть все беды будут нипочем!
Это еще кто?
Скопировать
Well, it's hardly fair to speculate, is it?
No, I'm afraid you belittle things.
Our lives are important, at least to us.
Ну, я думаю, что не надо размышлять на эти темы.
Боюсь, что ты недооцениваешь такие вещи.
Наши жизни важны? По крайней мере, для нас.
Скопировать
Corrado.
Today he's done nothing but belittle me.
Giulia!
Коррадо.
Только и делает, что унижает меня сегодня.
Джулия!
Скопировать
I worship you.
Every time you insult and belittle Francis, you hurt me.
Can you honestly see what's so wonderful and spiritual... about throwing away one's possessions to the poor?
Я преклоняюсь перед вами!
Всякий раз, оскорбляя и принижая Франциска, вы причиняете мне боль.
Вы можете честно ответить, что же такого замечательного и духовного в том, чтобы расшвыривать свое имущество среди бедняков?
Скопировать
Who's watching the Kwik-E-Mart?
My name is Lisa Simpson, and I want to be Little Miss Springfield... so I can make our town a better
Yeah!
А кто сейчас остался в магазине?
Меня зовут Лиза Симпсон, и я хочу стать "Маленькой мисс Спрингфилд", чтобы сделать этот город лучше.
Правильно!
Скопировать
At least I didn't feel small.
He didn't belittle me.
- 30 years ago, but you remember.
Но я не чувствовала себя маленькой.
Он не умалял меня.
- 30 лет прошло, но ты помнишь.
Скопировать
It was more an acid flashback.
Don't belittle it like that! It was a serious thing!
Do you think that I wanted Jesus to tap me on the shoulder? I'm the last guy who wanted that.
- Опять кислотные штучки?
- Не надо так об этом говорить!
Ты думаешь, я хотел, чтобы Иисус хлопнул меня по плечу?
Скопировать
And Mrs. Regnier is a little flimsy?
Neither would I belittle her.
It's not because she's whimsical from time to time...
Я бы не хотел судить кого бы то ни было или оскорблять.
Просто иногда она позволяет себе некоторые недопустимые вещи.
Вы говорите, что верная жена - явление теперь редкое.
Скопировать
He is little in body, but his heart is big.
His name shall be Little Big Man.
I don't understand it.
У него маленькое тело, но большое сердце.
Будут звать, Маленький Большой Человек.
Дедушка, я не понимаю.
Скопировать
You're really trying to distract my attention
Don't belittle me always.
I can have my own thoughts
Прошу тебя.
Ты всегда преуменьшаешь мою роль.
- У меня тоже могут быть собственные мысли. - И каковы они в данный момент?
Скопировать
It's Bernie you will thank
You must be little Tommy
Well, call me Uncle Frank
И благодарите за это Берни!
Ты, должно быть, малыш Томми?
Зови меня дядя Фрэнк
Скопировать
Of course, I tried to vindicate Sergey as well as I could.
But it was impossible to belittle the prince's guilt.
The Tsar even said that Volkonsky is unworthy of our sympathy.
Разумеется, я обелял Сергея как мог.
Но приуменьшить вину князя было невозможно.
Государь даже сказал, что Волконский недостоин нашего участия.
Скопировать
- This is not about gender esteem.
If a man got naked in an ex's home, would that belittle him?
Ally, he'd be arrested.
- Дело вовсе не в половом уважении.
Если бы мужчина пробрался бы голым в дом своей бывшей, разве это унизило бы его?
Элли, его бы арестовали бы.
Скопировать
Oh, it's my turn.
Henceforth, you shall be Little Dorrit.
Oh.
О, тогда я назову.
Нарекаю тебя крошкой Дорид!
О, нет!
Скопировать
- You do it. Okay.
Henceforth, you shall be Little Wilbur.
I'm not crazy about the "Little."
Хорошо.
Нарекаю тебя крошкой Уилбер!
Мне не нравится "крошка".
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов belittle (билител)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы belittle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить билител не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение