Перевод "jellies" на русский
Произношение jellies (джэлиз) :
dʒˈɛlɪz
джэлиз транскрипция – 30 результатов перевода
You lied to us, son, your own mother and father.
- You could bring us jellies.
- No! You're worse coming off that than heroin. - Nothing at all.
Ты врал нам сынок. Своей собственной матери и отцу.
Ты могла бы принести немного колес. Нет!
От такой зависимости еще хуже избавляться, чем даже от героиновой.
Скопировать
All we know is that the fate of the entire world rests on...
Did you eat all the jellies?
Did you want a jelly?
Все, что мы знаем, судьба всего мира зависит от...
Вы съели все пончики с желе?
Хочешь пончик с желе?
Скопировать
It means... endless, horrifying torment.
gridirons... in the nethermost fiery pit of hell... and those demons mocking ye while they waves cooling jellies
You know what it's like when you burn your hand... takin' a cake out of the oven... or lighting one of them Godless cigarettes?
А означает оно нескончаемые, ужасающие муки!
Это значит, ваши несчастные грешные тела, растянутые над раскаленными адскими угольями, будут гореть на самом дне преисподней, а демоны в насмешку будут размахивать перед вами мятными леденцами!
Вы же знаете, каково это, обжечь руку, доставая пирог из печи, или зажигая эти неугодные Богу сигареты?
Скопировать
Clamp Centre is the most advanced "smart building" in America with the latest in security, communications and climate control.
worldwide business network which includes construction, sports, finance and a popular line ofjams and jellies
For those with cable TV at home CCN is located right here in the building.
Центр Клэмпа - самое продвинутое "умное здание" в Америке. Последние достижения в обеспечении безопасности, связи и климата.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Те, у кого дома есть кабельное телевидение, здесь расположена КСК.
Скопировать
Especially on Sundays
My wife likes fruit jellies
I haven't much of a sweet tooth
Обычно по воскресеньям или в праздники.
Жена любит фруктовое желе.
А я не очень люблю сладкое.
Скопировать
Have you got gunpowder for the fireworks?
- How about some of those jellies?
- We'll talk about that later.
У вас найдётся порох для фейерверков?
- Как насчет мармеладных конфет?
- Мы обсудим это позже.
Скопировать
- Nice flowers. - Yes.
There are some fruit jellies, too.
Without Bobby, it would have taken longer to find you.
- У тебя очень красивые цветы.
- Да, и мармелад, если ты захочешь.
Спасибо Боби, без него я бы потратила больше времени на твои розыски.
Скопировать
Getting closer.
Don't worry we also have cereals, muffins, waffles and jams, jellies and marmalades, which I'm sure are
Please eat, because Joey opened everything.
Подойди поближе.
Не волнуйся у нас есть хлопья, кексы, вафли и джемы, желе и мармелад, что наверно одно и то же.
Пожалуйста, ешьте, потому что Джо уже всё открыл
Скопировать
I'll take two glazed, two cinnamon, a couple of cream-filled and a jelly.
- No, let's round that out to four jellies.
- Is some evil going on?
Я возьму два глазурованных, два с корицей, парочку со сливками и желе.
- Нет, нет, давайте остановимся на четырех с желе.
- О, какое-то зло приближается?
Скопировать
Right.
In the village, currently using the jellies for the preferred weapon for the hit.
What, to kill President Kennedy?
Хорошо.
В деревне желе сейчас используется как основное оружие для удара.
Чтобы убить президента Кеннеди?
Скопировать
That's what we got in this village.
- Who uses jellies.
- Right.
Это тот, кого мы получили у нас в деревне.
- Кто использует желе.
- Именно.
Скопировать
How the hell did that bastard know I was running ag diesel?
We think our guest might have something to do with the jellies.
Really?
Как эта зараза узнала что я использую сельскохозяйственное топливо?
Мы думаем что наш гость может что-то сделать с этими желе.
Правда?
Скопировать
Do you know what the Preservation Room is for?
Delicious jams and jellies?
No.
Тебе известно, для чего нужна комната консервации?
Для вкусных джемов и желе?
Нет.
Скопировать
There's fingerprints on the donuts.
Was because they put the jellies on the bottom this time, I... rummaged.
Hey, if there's a bear claw in there, I'll split it with you.
На пончиках повсюду отпечатки.
Потому что они намазывают на них желе, Я... Проверял.
Эй, если я найду там коггти, я с тобой поделюсь.
Скопировать
I love that place.
That's were I get my irregular jellies.
Torture hurts, Joy.
Мне нравится это место.
Там мне иногда выдают желе.
Пытки это больно, Джой.
Скопировать
- I'm supposed to sneak up on you.
They didn't have no more jellies, so I got you a custard.
Thanks. You got a cold, Ted?
Видишь, какой я незаметный.
С желе больше не осталось, есть только с кремом.
Ладно.
Скопировать
No.
What's inside the jellies is causing all the trouble.
That's why we've got to find out who it is before something terrible happens.
Нет.
То что внутри желе, станет причиной всех проблем.
Поэтому мы должны найти того кто это делает до того, как это станет причиной больших бед.
Скопировать
Um, OK, which of these do you like better?
I'm sold on the jellies, but then I watched Can't Buy Me Love last night, and I was reminded of the charm
I was so born in the wrong decade.
Эм, так, какие из этих тебе больше нравятся?
Я предана тапочкам-желешкам, но тут посмотрела "Любовь нельзя купить" вчера вечером, и он напомнил мне об очаровании ботильонов.
Я точно родилась не в то десятилетие.
Скопировать
I live on a farm.
I was going to market a line of organic jams and jellies.
And you withdrew a fair amount of money from the family trust to fund this fruit stand, didn't you?
Я живу на ферме.
Я решила выйти на рынок с линией натуральных джемов и желе.
И вы взяли значительную сумму денег из семейного трастового фонда, чтобы основать фруктовый ларёк, верно?
Скопировать
Look, Chloe, there's food.
Little jellies.
Okay, look, Lois, I know what you're gonna say...
Хлоя, смотри, там еда!
Смотри, тут мармеладки..
Лоис, ладно, я и так знаю что ты сейчас скажешь.
Скопировать
Ryan said they swarmed him.
Unlike most jellyfish, box jellies are predatory.
Once he hit the water, they hunted him down.
Райан сказал, они облепили его. Так и должно быть.
В отличие от большинства медуз, кубомедузы - хищники.
Как только он упал в воду, они начали охоту.
Скопировать
We should get you to the ER.
I've been stung by jellies surfing before.
I just need to find some vinegar.
Нет, не нужно.
Меня и раньше жалили медузы во время серфинга.
Просто нужно найти какой-нибудь уксус.
Скопировать
You, mini-man!
Taking on the jellies.
You got serious thrill issues, dude.
О тебе, малыш!
Ты сражался с медузами.
Ну у тебя и развлечения.
Скопировать
Offspring, Jellyman.
- Jellies?
Sweet.
Отпрыск, Медузобой.
- Медузы?
Класс.
Скопировать
♪ Ruxin's home alone! Ready to rock!
Jellies and crackers!
What you gonna do with that ♪ cracker?
Раксин один дома и готов зажигать!
Крекеры на стол и вареньем их намажь!
Крекеры-варенье! Что мы будем с ними делать?
Скопировать
You could do a cracking trade.
With jams and jellies and cake and all sorts.
You could sell 'em at the fairs.
Ты могла бы преуспеть в торговле.
Всякими джемами, желе тортами и так далее.
Могла бы продавать их на ярмарках.
Скопировать
Do you want to eat it?
I like ALL jellies.
It's great to see you again son.
Ты будешь?
Я вот любое желе люблю.
Я так рад тебя видеть, сынок.
Скопировать
It's like they instinctively know what turns you on.
And that's how Jellies are made.
Hey, Tom.
Они инстинктивно знают, что тебя заводит.
Вот так и появляются на свет "Карамельки"
Привет, Том.
Скопировать
There are other options...
Creams, jellies.
L-like marmalade?
Есть и другие варианты...
Крема, желатиновые колпачки.
Как мармелад?
Скопировать
Uh, no.
Spencer... wore... jellies.
How many pounds in a metric ton?
Нет.
Спенсер... носил... чешки.
Сколько фунтов в метрической тонне?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов jellies (джэлиз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jellies для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джэлиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
