Перевод "bore" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bore (бо) :
bˈɔː

бо транскрипция – 30 результатов перевода

- I can kill him if I want to.
Yes, you bore him.
It was a good delivery.
-Я могу убить его, если захочу.
-Он наш общий ребенок.
-Ты ему наскучила.
Скопировать
It's not a question of ugliness. Among crowds of beautiful people, I'm only interested in those who possess something more than beauty.
Someone of absolute beauty would bore me.
I'm not talking about Greek beauty. Absolute beauty doesn't exist.
Среди тех, кто красив, я выберу того человека, у кого есть что-то, кроме красоты.
Когда я говорю о красоте, я имею в виду греческую красоту.
Абсолютной красоты не существует.
Скопировать
- Whoever took my besom?
- Don't be such an old bore!
I love His Majesty so much!
- Забрал мой веник кто-то.
- Уже и взять нельзя.
Я так его величество люблю!
Скопировать
I won't say anything.
And afterwards I won't bore you anymore, I swear.
- You swear?
Я ничего не скажу.
И потом я от вас отстану, клянусь!
- Клянётесь?
Скопировать
-You would have.
-I have to tell you your parents bore me to death.
-Me too.
- Ты мог.
- Я должен сказать тебе, Твои родители надоели мне до смерти.
- Мне тоже.
Скопировать
Your father is actually quite unique.
He was a bore at the age of 5.
All he has to say is, "Hello," and I can barely keep my eyes open.
Твой отец - это нечто уникальное.
Он был занудой уже в 5 лет.
Ему достаточно было поздороваться, чтобы мои глаза начали слипаться.
Скопировать
-Green!
It's a bore
Don't you marvel at the power Of the mighty Eiffel Tower
- Зеленого!
Какая скука!
Неужели ты не поддаешься мощи величественной Эйфелевой башни,
Скопировать
-Ninety!
It's a bore!
The river Seine
- 90!
Какая скука!
А река Сена
Скопировать
And he catches up and wins With a roar!
It's a bore!
Life is thrilling as can be
И вырывается вперед, и побеждает. Какой шум на трибунах!
Какая скука!
Жизнь - это такая волнующая штука.
Скопировать
The Leaning Tower I adore
Indecision is a bore
But think of the thrill Of a bullfight in Seville
Я обожаю Пизанскую башню.
Нерешительность - это скука.
Но подумай об острых ощущениях корриды в Севилье.
Скопировать
And he charges at the bold matador!
It's a bore!
Think of lunch beneath the trees
И он протыкает смелого матадора!
Какая скука!
Подумай о завтраке под деревьями.
Скопировать
Oh, no, uncle.
It's a bore!
Goodbye, Honoré.
О, нет, дядя.
Какая скука!
- До свидания, Оноре. - Всего хорошего.
Скопировать
Acting out a part
What a rollicking, frolicking bore!
She's such fun tonight
Разыгрывая сцены.
Как она резвится, и как мне скучно!
Ей так весело сегодня вечером.
Скопировать
You go to Honfleur and throw her out like a man.
That's a bore.
A bore?
Ты поедешь в Гонфлер и бросишь ее, как подобает мужчине.
О, нет, нет, нет, это скучно.
Скучно?
Скопировать
Oh, no, no, no. That's a bore.
A bore?
Not at all.
О, нет, нет, нет, это скучно.
Скучно?
Вовсе нет.
Скопировать
Peppe, they'll make you work, you know...
Persons unknown... bore a hole to steal pasta and beans.
The police are still investigating a strange burglary from last night.
Пепе, он же тебя работать заставят...
"Как всегда, неизвестные"... проломили стену, чтобы украсть "макароны с фасолью".
Полиция все еще расследует "странное ограбление прошлой ночью".
Скопировать
Just as it should be.
Actually, it's a bore.
One has to be as rich as you to be bored at Monte Carlo.
Как и должно быть.
На самом деле, это скучно.
Нужно быть таким богатым, как ты, чтобы скучать в Монте-Карло.
Скопировать
- Good Morning.
I'm not going to bore you with a long sermon.
I just want to let you know that I know what you feel everyone of you.
Могу я вас попросить немного подойти.
Я не буду требовать от вас клятвы.
Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне понятны ваши чувства, каждого из вас.
Скопировать
The pumps fell to pieces.
I thought you bore me a grudge.
- What? - I thought you bore me a grudge.
Туфли развалились
Думал, что злишься на меня.
- Думал, что злишься на меня.
Скопировать
I thought you bore me a grudge.
- I thought you bore me a grudge.
What are you doing?
Думал, что злишься на меня.
- Думал, что злишься на меня.
Что ты делаешь?
Скопировать
Not for us, thanks.
Cards bore Martin to tears.
- Would anyone like some more coffee?
Без нас. Спасибо.
Карты надоели Мартину до слёз.
- Кто-нибудь хочет ещё кофе?
Скопировать
It was a great responsibility, but one I was proud to bear.
And you bore it well.
And the disease that changed you, it's not your fault.
Величайшая ответственность, но я с гордостью ее нес.
И вы несли ее достойно.
Затем болезнь изменила вас, это не ваша вина.
Скопировать
Tom Grunemann has been missing for half a year.
And all the FBI has to offer is a report that must bore even you.
There are thousands of honest, decent men who simply disappear every year.
Том Грюнеман пропал полгода назад.
А всё, что ФБР может предложить это отчёт, который нагонит сон даже на вас.
Каждый год пропадают тысячи честных, порядочных людей.
Скопировать
Well, don't get any splinters.
You bore me.
These are groovy records.
Что ж, смотри не нахватайся заноз.
Мне с тобой скучно.
Классные записи.
Скопировать
What did Lester want? Oh, Lester.
He's such a bore.
- Hey, Abilene.
Что хотел Лестер?
О, Лестер такой зануда.
Привет, Абелин.
Скопировать
I shall be down this afternoon.
You can bore me with your life story.
Marian, Marcus is better.
Я спущусь вниз сегодня днем.
Можешь рассказать мне какую-нибудь нудную историю из своей жизни.
Мэриан, Маркесу лучше.
Скопировать
You know, he has an excellent brain, that man, though a little pedestrian.
But, oh dear, what a bore the fellow is!
But is he dangerous?
Знаешь ли, он очень умный, этот парень, хотя немного прозаичный.
Но, ох боже, какой он скучный!
Но он опасен?
Скопировать
May he let his angels remove from you the memory of your earthly pain.
Should it be that you gathered up our suffering into your poor body... and should it be that you bore
so that this God may hear and understand you... and should you be allowed to speak with him... should all of this be so... then pray for us.
"Да позволит он ангелам своим лишить тебя воспоминаний о земной боли".
Если же так случится,.. ... чтособерешьты страданиянашивтеле своем бедном... ... ипронесешьих черезсмерть,..
... иеслион повернетктебе ликсвой, .. ... иеслиты подберешьслова,которые он услышит, - ... еслибудеттак,помолисьзанас.
Скопировать
So... let's continue our lovely little conversation...
I won't bore you.
I always find convincing arguments.
Ладно... давай продолжим наш прекрасный разговорчик...
Я не буду тебя терпеть.
Я всегда нахожу убедительные аргументы.
Скопировать
And that's that.
I hope it didn't bore you, Miss Mockridge? Not in the least. How many scenes did we miss?
Five, I think.
Нисколько.
Я думаю в этих сценах, они должны были наплести уйму лжи.
Поэтому и был так возмущён этот джентльмен.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bore (бо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bore для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение