Перевод "thorough" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение thorough (саро) :
θˈʌɹə

саро транскрипция – 30 результатов перевода

Where did you get that idea, Hal?
Although you took very thorough precautions in the pod against my hearing you I could see your lips move
All right, Hal.
Как ты мог такое подумать, Хэл?
Хотя вы приняли все меры предосторожности чтобы я не услышал вас я видел движение ваших губ.
Хорошо, Хэл.
Скопировать
Describe a Phase 1 Search.
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured
It presupposes, does it not, that a man wishes to be found?
Опишите поиск по Форме 1.
Это тщательный осмотр корабля с целью поиска человека, который, возможно, ранен и не отзывается.
Предполагается, что этот человек хочет, чтобы его нашли.
Скопировать
About 100 yards in that direction.
But after an attack as thorough as this one...
I'll risk it.
Арсенал? Где-то в 100 метрах в этом направлении.
Но после подобной атаки...
Я рискну.
Скопировать
And now I'll go to my quarters.
My orders were to give you a thorough physical.
In case you hadn't noticed, I have to answer to the same commanding officer that you do.
А теперь я пойду в свою каюту.
Мне было приказано вас тщательно осмотреть.
В случае, если вы не заметили, я подчиняюсь тому же офицеру, что и вы.
Скопировать
Intruder control systems inoperative.
Khan was very thorough in his study of our tech manuals.
Contact Starbase 12.
Все системы не отвечают.
Мистер Кхан очень тщательно изучил нашу техническую документацию.
Свяжитесь с 12 Звездной базой.
Скопировать
- Sabotage.
And a thorough job.
The system's foolproof.
- Саботаж.
- Да, и отличная работа.
Система устойчива к ошибкам.
Скопировать
They didn't know either it was the only way.
I must say you've been very thorough General.
It was the only way!
Они ничего не знали, другого пути не было.
Ну...должен сказать, вы были очень доскональны, генерал.
Другого пути не было!
Скопировать
50 million yen.
You're pretty thorough.
You even stole the car.
50 миллионов иен.
Ты довольно далеко зашел.
Ты даже украл автомобиль.
Скопировать
- Sir.
- And organise a thorough search...
- ...of that laboratory.
- Сэр.
- И организуйте полную проверку
- той лаборатории.
Скопировать
I must say, Mrs. Quonsett, you have everything figured out.
My late husband taught me to be thorough. He was a teacher of geometry.
My late husband was a lawyer, and he always said,
Должен сказать, что вы все хорошо продумали, миссис Квонсет.
Мой покойный муж научил меня все просчитывать, он был учителем геометрии, он всегда говорил:
Мой покойный муж был адвокатом и всегда говорил:
Скопировать
It's supper time.
It is my Christian duty to give this boy an immediate, thorough bath.
- Take your clothes off.
Пора ужинать.
Мой христианский долг мне велит, немедленно, вымыть этого мальчика!
- Раздевайся, дорогой.
Скопировать
64723000 doorknobs. So what?
After a thorough survey of the manufacturing problems I got a reduction of 1 F per doorknob.
A typing error in the contract and the reduction was not 1 F but 2.
Наш последний заказ составил 65 800 000 дверных ручек.
Да, ну и что? После всестороннего изучения процесса производства я добился от поставщиков согласия уменьшить на один франк себестоимость каждой дверной ручки.
И дальше? Заново внимательно просматривая контракт, я неожиданно обнаружил в нем ошибку.
Скопировать
Thankful, happy in the thought it's no more than simple starvation, but Doctor, I, I... I feelit is more.
Lord Fortnum, we must have a thorough look at you.
Uh, yes.
Ѕлагодарный, счастливый в мысли, что это - не больше, чем простое голодание, но ƒоктор, €, €... € чувствую, что это - больше.
Ћорд 'ортнам, мы должны вас осмотреть.
ƒа.
Скопировать
I was quiet, and then it turned out perfect!
Our preparations for the shoot had been so thorough, that when the boys came in and put the headphones
Even Teele cried again with tears.
Я замолчал. Смотри-ка, другое депо!
Наша ПОДГОТОВКЕ К съемкам И ВО время НИХ была ТЗК ОСНОВЗТЭПЬНЗ, ЧТО КОГДЗ парни пришли В ЗЗП, надели на ГОЛОВУ НЗУШНИКИ И НЗЧЗПИ говорить,
И даже Теэпе сумела ВЫЖЗТЬ ИЗ себя ППЗЧ СО СПЭЗЗМИ.
Скопировать
All basic personality factors, captain.
- The attack was thorough.
- What did the others die of?
Всех личностных факторов.
- Нападение было основательным.
- От чего другие погибли?
Скопировать
Your captain is definitely not on Gideon.
As you requested, we made a most thorough search.
And you will be relieved to know that you may now investigate all the other possibilities and forget about Gideon.
Ваш капитан точно не на Гидеоне.
Как вы просили, мы провели тщательные поиски.
Вы будете рады узнать, что можете расследовать другие варианты и забыть о Гидеоне. Но-
Скопировать
Yes, I know. I read their report.
11 pages, but no matter how thorough they are something always escapes their attention.
- Please, take a seat.
Я читал их отчет. 10 страниц.
Но как ни старались, все равно кое-что упустили. Пожалуйста, садитесь.
Спасибо.
Скопировать
If you will grant permission...
Of course, we shall institute a thorough search.
In the meantime, Mr. Spock, I suggest that you look to your machinery.
Если вы позволите...
Разумеется, мы начнем тщательные поиски.
Тем временем, мистер Спок, советую вам заняться вашей техникой.
Скопировать
That... That is not what we requested.
You requested a most thorough search.
It is in the record.
- Мы не об этом просили.
Вы просили провести самые тщательные поиски.
Это записано в протоколе.
Скопировать
The sort of thing you can buy anywhere, but all the labels were cut out.
Mmm, you've been very thorough, haven't you?
You're in very serious trouble, you know?
Подобную можно купить где угодно но все лейблы были отрезаны.
Ммм, вы обо всем позаботились?
У вас большие неприятности, вы знаете?
Скопировать
- Report.
I just ran a thorough check on the natives, and there's a complete lack of harmful bacteria in their
No decalcification, no degeneration of tissue, no arteriosclerosis.
- Доложите.
Я осмотрел местных людей. В их организмах нет вредных бактерий.
Нет ни декальцинации, ни дистрофии тканей, ни атеросклероза.
Скопировать
It is believed that on exploration, professional enough, to judge each.
This misconception is based on a thorough study of detective novels.
Meanwhile, the conversation of the two scouts would have been just as little clear to the uninitiated, Like a conversation between two mathematicians or astronomers.
—уществует мнение, что о разведке, достаточно профессионально, может судить каждый.
Ёто заблуждение основано на глубоком изучении детективных романов.
ј между тем, разговор этих двух разведчиков был бы так же мало пон€тен дл€ непосв€щенных,Е Екак разговор двух математиков или астрономов.
Скопировать
Look, Billy, Vaughn's a powerful chap, I know that.
But surely we can at least request a thorough investigation.
This isn't our province.
Слушай, Билли, Вон влиятельный человек, я знаю это.
Но по крайней мере мы можем запросить тщательное расследование.
Это наша сфера деятельности.
Скопировать
No, you're not.
McCoy's given you a thorough examination and you're ill.
In fact, if you don't get to the Sickbay, you're gonna die.
Нет.
Доктор МакКой осмотрел вас, и вы больны.
Если вы не попадете в лазарет, вы умрете.
Скопировать
Give us, us free!
After careful review and thorough reflection, I find it impossible to deny the power of the government's
There is no doubt in my mind that District Attorney Holabird,
Дайте нам свобода!
После тщательного рассмотрения дела и серьезнейших размышлений я счел невозможным отрицать правомочие доводов нашего правительства.
У меня нет ни малейших сомнений, что окружной прокурор Холаберд,
Скопировать
I didn't realize you enjoyed music.
I've recently begun a thorough study of opera.
I find it...
Я не знала, что вы любите музыку.
Недавно я начал тщательно изучать оперу.
Опера... доставляет мне удовольствие,
Скопировать
See if there's anything about the Founders you left out of your official reports.
I'll help in any way I can but I think you'll find my reports were quite thorough.
Admiral, I doubt you brought us all this way just for a debriefing.
Посмотреть, не осталось ли чего-нибудь об Основателях, что вы не изложили в официальных рапортах.
Я помогу любыми средствами, но, думаю, вы сочтете мои рапорты вполне полными.
Адмирал, я сомневаюсь, что вы нас так издалека вызвали просто ради собеседования.
Скопировать
So, Na'Kal, have you been able to determine how many of our ships survived the war?
The Centauri and their allies were quite thorough, G'Kar.
We estimate no more than 10.
Итак, На-Кал, вам удалось узнать, сколько наших кораблей уцелело в войне?
Центавриане и их союзники были очень дотошны, Джи-Кар.
Мы думаем, не больше десяти.
Скопировать
This could be very serious.
If you'd made an effort to be more thorough...
If you don't like the way I do my job, why don't you find somebody else?
Все это может быть очень серьезным.
Если бы ты постаралась быть более основательной...
Если тебе не нравится, как я делаю свою работу, почему не найдешь кого-нибудь другого?
Скопировать
Hm.
So he's thorough, goal-oriented.
We were at the Bronze before.
Гм.
Значит он напористый и целеустремленный.
Мы были в Бронзе сегодня.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов thorough (саро)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы thorough для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить саро не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение