Перевод "тщательный" на английский
Произношение тщательный
тщательный – 30 результатов перевода
Штаб космического командования
Генерал Нортон,главнокомандующий,прибыл для начала тщательного исследования во внешнем космосе, чтобы
Осторожно генерал!
Space Command Headquarters,
General Norton, Chief in Command arrives to begin the full-scale search of outer space to determine the validity of this theory and take all possible steps to halt the catastrophic destruction.
Look out General!
Скопировать
Я общаюсь только с опасными людьми.
Ты заставил меня задуматься об элегантности людей конца 18 века, которые тщательно заботились о своей
Этот эффект - уже творение, начало революции.
I surround myself with dangerous people.
You remind me of elegant people in the 18th century who were very concerned with their appearance and the effect they had on others.
That was already a creation, the beginning of the Revolution.
Скопировать
Опишите поиск по Форме 1.
Это тщательный осмотр корабля с целью поиска человека, который, возможно, ранен и не отзывается.
Предполагается, что этот человек хочет, чтобы его нашли.
Describe a Phase 1 Search.
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured and unable to respond.
It presupposes, does it not, that a man wishes to be found?
Скопировать
Возможно, но у нее не так много места для перемещения.
Тщательно настройте наши датчики.
Найдите любые формы жизни на этом стабильном участке.
Aye, it could, but it couldn't move around much.
Apply a fine tuning on our sensors.
Locate any life forms in that stable area.
Скопировать
А теперь я пойду в свою каюту.
Мне было приказано вас тщательно осмотреть.
В случае, если вы не заметили, я подчиняюсь тому же офицеру, что и вы.
And now I'll go to my quarters.
My orders were to give you a thorough physical.
In case you hadn't noticed, I have to answer to the same commanding officer that you do.
Скопировать
Все системы не отвечают.
Мистер Кхан очень тщательно изучил нашу техническую документацию.
Свяжитесь с 12 Звездной базой.
Intruder control systems inoperative.
Mr. Khan was very thorough in his study of our tech manuals.
Contact Starbase 12.
Скопировать
Взрывная свежесть и обаятельность, "Поцелуй меня" - это новый косметический крем, который поможет Вам выглядеть лучшей.
украсит Вашу кожу, поскольку он содержит пять основных косметических элементов, отобранных с особой тщательностью
Германии и Швейцарии.
Bursting with freshness and charm, "Kiss Me" is the new beauty cream that will help you look your best.
Our latest innovation in beauty creams will whiten and beautify your skin because it contains five essential beauty elements, harvested at peak potency in America, France,
Germany, and Switzerland.
Скопировать
- Но только один из них, бодрствует, за смену.
- Таким образом, нужно действовать очень тщательно.
- О том, кто попытается поднять тревогу, вам надо будет заботиться.
But only one of them, is awake, per shift.
Thus, one must act very carefully.
The one that tries to warn them, you will take care of.
Скопировать
А я сказал, что это еще под вопросом.
И, если ты действительно это сделала, ты предварительно все тщательно спланировала.
Ты ошибаешься.
I said it was out of the question.
If you actually did that, you'd plan it very carefully.
You're wrong.
Скопировать
Что же вы предлагаете?
образованию посетил вас с тремя другими членами совета психологов и находясь в вашем доме, они смогут тщательно
Домашнюю обстановку?
What do you suggest?
I am suggesting that Dr. Cudler, who is the district psychologist to the Board of Education should visit you in the home with his three member board of psychologists and once they are in the home they can investigate thoroughly in the home situation, with all four of them.
The home situation?
Скопировать
Режиссёр: Ясудзиро Одзу (Shochiku)
Как тщательно! - Дай посмотреть
- Это?
Directed by Yasujiro Ozu
So meticulous.
Let me see that.
Скопировать
Для меня эти письма были на вес золота.
Я тщательно готовил документацию.
"Рогоносец".
But for me, those letters were worth their weight in gold.
I cataloged them in the most meticulous fashion.
"Cuckold".
Скопировать
Интеллектуально ущербные существа на это не способны.
Послушайте, я тщательно проверил свои данные.
Их интеллект процентов на 20 ниже среднего.
Mentally inferior beings aren't capable of that.
Look, I've checked my findings thoroughly.
Their intellect ratings are almost 20% below average.
Скопировать
Оттеснить их поочередно.
Тщательно, и с чувством, но в тоже время твердо. Вперед!
Не отступать!
Carefully, and with feelings, but firmly.
Lets go!
Don't withdraw!
Скопировать
Я единственный, кто имеет дело с этими существами.
Вы используете этих существ чтобы выполнить серию рейдов на тщательно выбранные цели.
Вам известно достаточно для выполнения работы, но у меня есть дальнейшие инструкции относительно вас.
I'm the one dealing with these creatures.
You will use these creatures to carry out a series of raids... on carefully chosen targets.
You know enough to do your job, but I have further instructions for you
Скопировать
Дело копов прошло незамеченным, а суд над радикалами привлек внимание всех СМИ.
Подсудимые были тщательно отобраны:
Ив, революционно настроенный студент из Беркли,
The cops' trial was kept quiet. The radicals' trial got all the publicity.
The defendants were carefully selected.
Yves, a revolutionary student from Berkeley,
Скопировать
- Весь персонал должен пройти проверку на благонадежность...
- и быть тщательно задокументирован.
Простите, мистер Чинн, но я несу личную ответственность за Доктора.
- Personnel must be properly screened...
- ...and scrupulously filed, as a basic security precaution, I insist upon a file for this Doctor...
What's his name? I'm sorry, Mr Chinn. I'm personally responsible for the Doctor.
Скопировать
Тужься, это поможет.
Ты плохо жуешь, надо тщательно прожевывать еду.
А теперь пюре, хорошее пюре.
Push. Come on, a bit more.
- You don't chew enough.
Here, some nice purée. Some good purée.
Скопировать
Не выйдет
В аэропорту тебя обыщут Очень тщательно
И если хоть что-нибудь найдут, тебя арестуют
You will not.
You will be searched at the airport, completely.
And if anything is found on you, you will be arrested.
Скопировать
Кажется они прямо рождаются разочарованными.
Это когда поработаешь тщательно, и ничего не добьешься - вот тогда и должно наступать разочарование.
А вы все еще студенты. Прямо безумие какое. Почему так происходит?
Where are they off to? What do they want?
Frustration starts at a young age for them. There is an age for frustration.
Once they work hard in life and when they don't get the desired results then frustration starts.
Скопировать
Извините, мадам!
Проверь всё остальное, очень тщательно.
Не забудь подкладку в сумках.
Sorry, madam.
Check everything else very carefully.
Inspect the linings of the bags and the cases.
Скопировать
Ваши умозаключения были ошибочны!
Вы довольны, что мне удалось более тщательно допросить этого человека?
Да, сэр.
Your summary judgment was wholly mistaken!
Aren't you glad I questioned this man more closely?
Yes, sir.
Скопировать
Вы теперь на поверхности, где мы и хотели вас видеть.
С женщиной на твой выбор, вы начнете жизнь под тщательным руководством.
Это твой выбор.
I want to contact our ship. You are now on the surface, where we wished you to be.
With the female of your choice, you will now begin carefully guided lives.
And start by burying you? That is your choice.
Скопировать
Как странно ... было очевидно, что он задыхается, но когда он взял одну из этих капсул, он немедленно выздоровел.
Я тщательно их исследую.
Мама!
How strange... it was obvious that he was suffocating, but when he took one of these capsules, he recovered immediately.
I will examine them carefully.
Mother!
Скопировать
- Могу бурить нефть в Техасе.
- Обдумайте это тщательнее, сэр.
- Могу мыть золото на Аляске.
- I could drill for oil in Texas.
- Think it over carefully.
- I could pan for gold in Alaska.
Скопировать
Мистер Веласко, а из чего всё это сделано?
Я тщательно охраняю этот секрет, но вы мои друзья.
Это кусочки соленой рыбы, оливки, специи и луковая паста.
Ha ha ha. Would you be betraying the society by telling us what's in them?
Well, if caught, your taste buds are ostracized for two years. But since I'm among friends...
It's bits of salted fish, grated olives, spices, and onion batter.
Скопировать
С другими девушками я вел себя именно так.
Но, факт в том, что мы прекрасно прожили втроем несколько дней, тщательно наблюдая за бесцельным течением
Всё, хватит, хватит! Хайде оказалась весьма живой девушкой, она быстро привыкла к нашему образу жизни, нимало не надоедая нам и не мешая нашим привычкам.
That was my style. With any other girl, that is.
In any case, for several days, we all got along quite pleasantly, each engrossed in his own pursuits, as well as chores around the house, to which we purposely attached exaggerated importance.
Haydée proved quite compatible and able to follow our lead, without imitating our quirks too much.
Скопировать
Хайде, раз ты спишь со всеми направо и налево напропалую, значит, ты находишься на нижней ступени развития - отвратительная инженю.
Однако, если ты их тщательно и преднамеренно коллекционируешь, значит, это заговор.
Она плохой коллекционер.
Haydée, if you sleep around with no plan at all, you're on the lowest rung of the human ladder: the revolting ingenue.
Now, if you collected in some consistent way, putting your mind to it, plotting things out, that would change everything.
Yes, but she's a lousy collector.
Скопировать
Ракета безопасна?
- Тщательно проверено.
- Не продставляет угрозы для общества?
Is that missile safe?
Thoroughly checked.
No danger to the public? - None, I'm certain.
Скопировать
Но этих существ они могут уничтожить.
Мы тщательно проверили их перед тем, как сделать это с тобой.
И на ком?
But they can destroy those creatures.
We tested them carefully before trying it on you.
You tested them on whom?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов тщательный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тщательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
