Перевод "тщательный" на английский

Русский
English
0 / 30
тщательныйpainstaking thorough careful
Произношение тщательный

тщательный – 30 результатов перевода

И в чем же?
Тщательно все обдумав, я считаю, что нам следует обратиться к его святейшеству папе Клементу для решения
Поскольку папа любит ваше величество, я уверен, что он рассудит в вашу пользу.
How?
It is my considered opinion that we should apply to his holiness,pope clement for a ruling on this matter.
Since he loves your majesty I am certain he will rule in your favour.
Скопировать
Благородная госпожа, какой мир и спокойствие могут быть без справедливости и любви божьей?
Я очень тщательно изучил ваше дело.
Несомненно, они будут опираться на факт, что разрешение папы на брак с королем было фактически неверным и потому недействительно.
- Gentle Madam, what peace or tranquility can there be without justice and the love of God?
I have studied the case against you very carefully.
They will no doubt press the fact that the Pope's dispensation to allow you to marry the King was technically faulty and therefore invalid.
Скопировать
Все готово к его распространению.
Мы должны призвать к немедленному аресту Вулси и его сторонников, конфискации всех их бумаг и тщательному
Коррупция всплывет наружу, и обвинение в измене гарантировано.
It's ready for distribution.
- We shall call for the immediate arrest of Wolsey and his agents, the impounding of all their papers and a thorough examination of his administration.
His corruption will be exposed and treason guaranteed.
Скопировать
В любом случае, мы потратим целый день, выясняя, что это.
Проведите тщательный осмотр тела.
Ищите синяки, которые мы могли пропустить. Проверьте её рот и проведите гинекологический осмотр.
Either way, we got to waste half a day figuring out which.
Full physical exam.
Look for bruises we may have missed, check her mouth and do a vaginal exam.
Скопировать
Нам нужны мельчайшие подробности для расследования этого похищения.
Это значит, что констебль Картрайт тщательно разберет все документы по старому делу, А я опрошу вас,
Или вы можете просто выпить еще одну пинту кофе, И дождаться, пока трупы поплывут по каналу.
We need deep background on this kidnap enquiry.
And that means WDC Cartwright going through all the old case notes, and it means me interviewing you lot about Charley Witham.
Or you could just have another pint of coffee and we'll wait for the bodies to float down the canal.
Скопировать
6-2-4-9-8-7.
- И тщательно вымой руки.
Нам еще постельное белье убрать.
6-2-4-9-8-7.
And wash your hands thoroughly.
We got to wrap up my frette linens.
Скопировать
Поезжай в Париж к королю Франциску.
Расспроси его тщательно о Кампеджио.
Выясни, какие у него с ним отношения.
I want you to go to Paris and seek out King Francis.
Question him closely about Campeggio.
Ask him what kind of dealings he's had with him?
Скопировать
Тайны мира станут понятны для тебя через некоторое время.
Мы можем летать где хотим и тщательно изучать твой мир.
Давай начнем с твоего дома и пойдем дальше.
Don't worry. The mysteries of the world, of Spaceland, will become plain to you after a while.
We can fly anywhere you like and view your world in detail.
Let's start with your house and work our way out.
Скопировать
Леди и джентльмены , представляю потрясающий Бьюик ЛаКросс.
Тщательно выполненный интерьер, шумоподавление и ультразвуковая система парковки.
Вот как работает дистанционное зажигание.
Ladies and gentleman, I present to you the fabulous Buick LaCrosse.
It has an expertly crafted interior, peaceful Quiet Tuning and ultrasonic rear parking assist.
Observe the remote activation feature.
Скопировать
Ты должна продолжать ежедневно делать записи в дневнике.
И тщательно фиксируй там все изменения, происходящие с твоим телом.
Пусть даже самые незначительные вещи, надеюсь, ты сможешь поведать мне.
You have to continue writing your diary everyday.
And write it down if there are any change in your body.
No matter how trivial things are, I hope you can tell me.
Скопировать
Это было не по поводу кражи бумажников и золотых зубов.
Это была тщательно спланированная операция, и мое подозрение - что Крукшенк стал обузой.
Вы говорили, что этот человек был морфинистом, однако...
It wasn't about stealing wallets and gold teeth.
It was a carefully-planned operation, and my guess is Cruickshank had become a liability.
You said the man was a morphine addict, but...
Скопировать
Вы не можете двигаться - потому что вы связаны веревками и это весьма больно, Но, обнаруживая, какие ощущения это вам приносит, вы открываете для себя множество вещей.
вынуждены находиться в определенном положении, Появляются разнообразные ощущения, за которыми нужно тщательно
То же самое с шумом.
You can't move- because you're tided up with ropes and your joints are really hurting- but by discovering what feelings you then have you discover allot of things.
In Ankoku Buto there is an expresion to cast in a mold- that is, when you are forced into a certain mold- different kinds of feeling appear that needs to be well taken care of.
It's the same with noise.
Скопировать
Ну, это тоже стоило парочки "хи-хи".
Но, это не было тщательно разработанным планом, верно?
Было легко определить в чью дверь стучать, когда Ангел пропал.
Well, that was worth a couple of yuks too.
Not much of a plan though, was it, really?
Easy to figure out which door to kick in when Angel went missing.
Скопировать
Как вы знаете, эти работы составляют 20 % вашей оценки, большинство из них было, конечно, проверено моими ассистентами.
Но я действительно сам тщательно проверил все оценки, и я готов иметь дело с любым грустными историями
-Просто пожалуйста имейте в виду...
These papers represent 20 percent of your grade most of which were graded by the TAs, of course.
But I did review all the grades myself and I am prepared to deal with any sob stories coming my way.
-Just please keep in mind...
Скопировать
Это все очень мило; красть у богатых, отдавать бедным
Но вы говорите о том, чтобы вломиться в тщательно охраняемое учреждение Альянса.
- Как насчет плана по обману защиты?
It's all very sweet stealing from the rich, selling to the poor
But you're talking about breaking into a highly secure Alliance facility
- How do plan on getting around security?
Скопировать
- Очень медленно.
- И тщательно пережевывая.
- И в этом видении ты не в силах убежать от самого медлительного пресмыкающегося на Земле?
- Very slowly.
- There's lots of chewing.
- And in your premonition, you didn't run away from what is perhaps the slowest land animal on the earth?
Скопировать
- Но производители водителей сердечного ритма хранят данные обо всех своих пациентах.
"Селадайн Индастирс" очень тщательно охраняет частную жинь своих клиентов.
- А еще вы тратите гораздо больше на республиканцев и демократов, чем ваши конкуренты.
But pacemaker companies are required to keep records on all patients.
As much as I'd Iike to help out, Celadyne Industries puts great stock in our customers' right to privacy.
And yet you spend so much less on R and D than your competitors.
Скопировать
Он собрал жизненно важную информацию относительно того, как и где Анубис получает свою новую технологию.
Как мы уже сказали, истинные привязанности Консу тщательно скрыты.
Он не мог доверить передать такую информацию никому из своего окружения.
He's collected information on how Anubis is getting his new technology.
As we have said, Khonsu's true loyalties are carefully hidden.
He could trust no one to carry such information.
Скопировать
Но надо проверить, нет ли других гнезд где-то еще.
Мы всегда работаем крайне тщательно.
Так что этих мы оставим тут... и пришлем спецбригаду.
But we should ensure there's no breeding elsewhere in the house.
Yeah, at Zook we like to work from the outside in, you know.
So we gonna leave these... Excuse me. We'll leave these here and send in a special unit.
Скопировать
- Дайте мне с ней поговорить.
Мои люди разыскивали законного наследника престола и они нашли его, и всё тщательно проверили.
Кто это?
You know what, let me talk to her. Maybe she just... Pascal, she's gone.
Now, my people have spent the last 10 hours trying to track down the rightful heir to the throne and they've come up with a name, which they've double-checked.
Who is it?
Скопировать
Ты должен извиниться дважды.
Тщательно посмотри дважды.
Это значит: "Я устала."
Then you have to apologize twice.
Look again carefully.
This means, "I'm sick."
Скопировать
Существа, доказанные как побочный продукт использования темной магии
. - Следи тщательно.
Её трудно увидеть.
Creatures manifested as a byproduct of dark magic.
- I'll stay and keep watch.
- Watch close.
Скопировать
У меня есть информация, загруженная со сканера
Мне просто придется тщательно изучить ее, и, э, я надеюсь
- Что с твоим лицом?
I have the information I downloaded off the imager.
I just have to go over it, and, uh, I'm hopeful.
What happened to your face?
Скопировать
Подавился?
Или же стал жертвой тщательно продуманного заговора?
Правда?
Choked?
Or was he the victim of an elaborate conspiracy?
Really?
Скопировать
После того, как на Грэйс надели цепь, всё стало намного проще, причем для всех жителей города.
Походы к Грэйс с целью унизить её в постели больше не нужно было так тщательно скрывать, потому что они
Эти визиты вызывали не больше смущения, чем забавы какого-нибудь деревенского бедняка со своей коровой.
But since the chain had been attached things had become easier for everyone:
"the harassments in bed did not have to be kept so secret anymore," because they couldn't really be compared to a sexual act.
"They were embarrassing in the way it is when a hillbilly has his way with a cow,"
Скопировать
Увидимся.
И Бен отправился в Джорджтаун с еженедельным грузом стаканов, которые мистер Хенсон так тщательно обработал
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека.
See ya later on!
And off Ben went to Georgetown with the weekly shipment of glasses that Mr. Henson had so laboriously cleansed with his polisher of any trace of their cheap manufacture.
So Grace turned into the alley which went by the exotic name, Glunen Street to knock on the door of the blind, but only too vain, man.
Скопировать
Даже простая одежда может таить в себе опасность.
Я хочу, чтобы их тщательно осмотрели.
Ты имеешь в виду, что затевается какой-то план?
Plans within plans, is that it, mentat? Do you doubt my allegiance to this family?
Allegiances once changed can change again.
Our sources in the palace assure me... the robes were delivered.
Скопировать
Мне очень жаль, Джессика Aтрейдес, сообщать вам плохие новости, но...
Похоже, ваши внуки стали жертвой тщательно спланированного убийства.
Убийства?
But why should we risk... sheltering fugitives from the Imperium?
Who says that we are fugitives?
Your confrontation with Alia has already taken on... mythic proportions, Lady Jessica.
Скопировать
А что это вообще значит?
согласно нормам устава университета, это тщательная проверка братства, и нашего общественного вклада.
Главные пять категорий:
Wait, what does that mean exactly?
According to university bylaws, it's a thorough inspection of the fraternity, and our contribution to the community.
Focus is on five categories:
Скопировать
Чтобы помочь, вы приняли решение пригласить босса с супругой к семи часам на ужин.
Вы тщательно продумали сервировку и договорились с няней.
- О, у нас бэбики!
To get the edge, you have wisely decided to invite the boss and his wife to a 7:00 dinner.
You've carefully planned your meal set your table and arranged for a babysitter.
-Oh, we have babies!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тщательный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тщательный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение