Перевод "путаница" на английский

Русский
English
0 / 30
путаницаjumble mishmash tangle mess muddle
Произношение путаница

путаница – 30 результатов перевода

Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
У меня сил нет на эту путаницу!
— Да в чём дело-то?
For the love of God, please help me, Abu Siri.
I've had enough of this unholy mess. - What's your problem?
- The train to Zagazig.
Скопировать
- Все считают, что мы, можем только сражаться на арене.
- Но нашу реальную цель, никто не может себе представить Особенно сейчас, когда происходит такая путаница
- Мацист, посмотри.
Everybody believes that you will, only, be fighting in the arena.
But our real goal, nobody can imagine especially now, with the confusion that is going on, in the city.
Maciste, look.
Скопировать
А нельзя ли перебросить танки Жукова... и вести их в прорыв через ваш фронт на Берлин?
Товарищ Сталин, это займёт много времени и внесёт путаницу.
К тому же, в этом нет необходимости - мы сами можем повернуть обе наши танковые армии на Берлин.
But couldn't we shift Zhukov's tanks and engage them in the breakthrough to Berlin via your front?
Comrade Stalin, it will take much time and create confusion.
Moreover, it's not necessary. We ourselves can turn both our tank armies onto Berlin.
Скопировать
Нет.
Было так много путаницы. Пришёл врач...
Бабушка взяла меня в школу.
There was so much confusion.
The doctor arrived...
Grandma took me to school.
Скопировать
Давайте я буду звать вас Артуром Уилсоном первым, а вас
- Артуром Уилсоном вторым, просто чтобы избежать путаницы.
Вы правда руководите этой экспедицией, сэр?
Well, look, I'll call you arthur wilson one
And you arthur wilson two Just to avoid confusion.
Are you actually leading this expedition, sir?
Скопировать
Ну, держись, и я иду, я иду и попытаюсь управлять этой штукой.
С этой путаницей проводов?
Ничего себе ... а-а ...
Now then, hold on and I'm going, I'm going to try and steer this thing.
With that mess of wires?
Whoah my... ah-ah...
Скопировать
Я знаю, вы ждете Джулиана, а я не хочу встречаться с ним.
Почему вы вдруг решили распутать эту путаницу?
Скажем так, что мисс Дикинсон очень добросовестная медсестра, и уходя, она хочет все привести в порядок.
I know you're expecting Julian and I don't want to run into him.
How come you decided to unmess this mess?
Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse and likes to tidy up before she goes.
Скопировать
- Кристофер Нободи
Я его деактивирую, иначе он внесет путаницу в нашу модель.
Не жестоко ли?
- Christopher Nobody
I'll deactivate him, otherwise he'll mess with our whole simulation.
Cruel, aren't we?
Скопировать
Ты должен был присутствовать там.
Ты должен был видеть эту путаницу что я сделал из гипотезы Moss.
Да, у меня фотографическая память.
You, uh, you should have been there.
You should have seen the mess I made out of Moss's hypothesis.
Yeah, I got a photographic memory.
Скопировать
Это ясно? Но, кажется, исправно делал всё.
А если путаницы и случались, то воли злой... не находили в них.
Зато усердья сколько, трудолюбья!
But I seem To have been doing everything well.
If there was some mix-up There never was any evil intention.
Just think how much diligence, industriousness!
Скопировать
Как и было обещано.
И еще раз - мои искренние извинения за эту небольшую путаницу вчера
Я, конечно, смогла найти его номер, в конце концов.
As promised.
And once again, my sincere apologies for that little mix-up yesterday.
I managed to find his number, of course, in the end.
Скопировать
Талаксианское судно - акритирианскому патрулю.
Прошу прощения за эту путаницу.
Я отбываю, как вы и приказали.
TaIaxian vessel to Akritirian patrol.
My apologies for the little mix-up.
I'II be departing now, per your orders.
Скопировать
По расписанию нарядов.
Должно быть... какая-то путаница.
Это медицинский трикодер?
It's on the duty roster.
Must have been... some mix-up.
Isn't that a medical tricorder?
Скопировать
- Привет, ребята.
Очевидно, произошла действительно большая путаница.
Похоже, каким-то образом другая истребительница была послана в Санидейл.
What's goin' on?
Apparently, there's been a really big mix-up.
It seems somehow that another slayer has been sent to Sunnydale.
Скопировать
Я ещё не загадал желание.
Эта путаница с Мишки становится только запутанней.
Я поговорила с родителями жениха и очевидно, что они не хотят, чтобы я ехала на свадьбу.
I haven't made my wish yet.
Well, this Mischke mishmash is just getting worse.
I talked to the groom's parents and it is obvious that they don't want me to go.
Скопировать
Когда лезешь в гору, в голове полная ясность.
Никакой путаницы, у тебя есть одна цель.
И, вдруг,..
That's what I love.
When you're climbing, your mind is clear... freed of all confusions.
You have focus.
Скопировать
Заходите.
Вся эта путаница с бронированием номера была моей ошибкой.
- Вашей?
Come in.
The, uh, mix-up with the reservation, it was actually my fault.
- Your fault?
Скопировать
На хрен!
Дугал, получается слишком большая путаница.
Тед, я уже привык называть его отцом Джеком.
Feck!
Dougal, this is getting far too confusing.
I'm used to calling him Father Jack.
Скопировать
- Маркус... - Я вообще думаю, для создания такой схемы организации "Вавилона-5" я воспользовался структурой Оттоманской Империи в качестве модели.
Пока небольшая путаница здесь, вот с этой частью, но надо же с чего-то начинать.
- Зачем ты всё это делаешь?
I actually think I've come up with a way to explain the organizational structure of Babylon 5... using the Ottoman Empire as a model.
It gets a little confusing around this bit here... but one has to start somewhere.
Why are you doing this?
Скопировать
Трудно сказать на самом деле.
Получилась путаница, когда книга попала к издателям.
К издателям!
It's hard to say, exactly.
There was some confusion when it went to the printers.
Printers!
Скопировать
- Я прошу прощения...
- Наверное, получилась какая-то путаница.
Вы хотите сказать, что Джонатан Крик действительно существует?
- I'm sorry, I...
- There may be some confusion here.
You're saying there's actually a real Jonathan Creek?
Скопировать
Они посадили нас так близко к кухне что я удивился, когда нас не заставили надеть сеточки для волос.
- Уверен, это простая путаница.
- Не путаница.
They seated us so close to the kitchen I'm surprised they didn't make us wear hairnets.
- I'm sure it was just a mix-up.
- Not a mix-up.
Скопировать
- Уверен, это простая путаница.
- Не путаница.
Это часть тревожной тенденции, которую я заметил...
- I'm sure it was just a mix-up.
- Not a mix-up.
It's part of an alarming trend I've noticed
Скопировать
- Привет.
Извините за беспокойство, но менеджер хотел извиниться за путаницу с номером.
За счёт гостиницы.
Hello.
Oh. Sorry to disturb you, but the manager wanted to apologize for the mix-up with the room.
This is on us.
Скопировать
Хорошо.
В магазине произошла небольшая путаница.
Вы купили кольцо, которое предназначалось мне.
-Hi. Okay.
There was a mix-up at the store.
The ring you have was supposed to be held for me.
Скопировать
Ох, Брайан, Брайан.
Какая путаница.
Не дёргайтесь, у меня ещё три минуты.
Oh, Brian, Brian.
What a mess.
Don't get antsy. I got three minutes left.
Скопировать
Спасибо.
Много путаницы
Счастье это лишь иллюзия
Thank you.
Much confusion
Happiness is just an Illusion
Скопировать
Да, Альт.
Я называю вас по вашему музыкальному инструменту дабы избежать путаницы.
Нет, нет, нет.
Yes, Viola.
My name is Tiffany.
I'm calling you by your instrument name so as to avoid confusion.
Скопировать
- Это может быть неверно истолковано.
- Ты помнишь сегодняшнюю путаницу с письмами и газетой дантиста?
Вот тогда я и увидел это.
- Could be misinterpreted.
- You recall this morning that mix-up with the dentist's mail and newspaper?
That's when I saw this.
Скопировать
Это где-то над нами.
В такой путанице не разберёшь.
Я вижу.
It must be somewhere up there.
We'll never see it in that mess.
I can see it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путаница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путаница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение