Перевод "путаница" на английский

Русский
English
0 / 30
путаницаjumble mishmash tangle mess muddle
Произношение путаница

путаница – 30 результатов перевода

Да здравствует бабушка!
Там была путаница.
Это не моя бабушка.
Long live Grandma!
There's been a mix-up.
This is not my grandma.
Скопировать
– Мистер Джойнер? – Ответ США на этнический геноцид, определённо, будет отличаться от "Эй, это нас не касается".
Вот так и возникает путаница.
Мы удовлетворены, что судья приняла это к рассмотрению.
- The United States'response... to an ethnic genocide is certainly not gonna be, "Hey, not our problem."
See, this is how other countries get confused.
We're satisfied thejudge took it under advisement.
Скопировать
В следующий раз, тебе может так не повезти.
Просто путаница.
Больше не повторится.
Next time, you might not be so lucky.
It's just a mix-up.
It won't happen again.
Скопировать
Либо ...
Ты покончишь с этой ... путаницей или убирайся вон!
И первое, что ты сделаешь сейчас, пойдешь к детям и поговоришь с ними!
Either you...
You end this, this... involvement or you´re moving out!
And the first thing you´ll do now is going to the children to talk to them!
Скопировать
Я рад, что вы придаете значение каждому слову--
Чтобы не было путаницы, T-H-A-N обычно употребляется... после прилагательных сравнительной степени или
"Ронда умнее чем(than) Джимми."
It's great that you're going through every word--
Not to be confused with T-H-A-N, which is most commonly used... after a comparative adjective or adverb, as in:
"Rhonda is smarter than Jimmy."
Скопировать
- Он... в творческом отпуске.
- Нам действительно жаль, что произошла путаница, мы сами этим займемся.
А теперь, в вашем файле говорится, что в вашем логове незаконный квартирант?
- He's on sabbatical.
- Sorry for the mix-up.
It says you have a squatter in your lair?
Скопировать
Кто они?
Послушайте, здесь получилась... небольшая путаница .
Вы можете помесить этих ребят куда-нибудь в надежное, относительно безопасное место, пока всё это не закончится?
Who are they?
Look, there's... been a little bit of a mix-up here.
Any chance you could put these guys someplace safe till this is over?
Скопировать
Когда я только пришла сюда, со мной случилось нечто странное.
Психологическая путаница.
- В самом деле?
When I first came to work here, something very strange happened to me.
I got psychologically mixed up.
- You don't say? - Yes.
Скопировать
Вам тоже поверх.
Мне не нужна путаница ...
Садитесь.
You'll have them up, too.
I don't want no confusion.
Have a seat.
Скопировать
- Я имел в виду горячую маму.
- Извини за путаницу прошлым вечером. - Это не важно.
Но мы больше не можем позволить себе ошибок.
- I meant the hot mama.
- Sorry about the mix-up.
- We can't afford more mistakes.
Скопировать
- Я назвал его Кирк.
Разве это не вносит путаницу?
Нет, если подумать.
- I named him Kirk.
Isn't that confusing?
Not when you think about it.
Скопировать
Верно.
С другой стороны, когда моя мать будет звать Кирка, может возникнуть путаница.
Может, я попрошу ее говорить "Кот Кирк", когда она зовет Кирка, и "Человек Кирк", когда она зовет меня.
True.
Although when my mom calls for Kirk, that may be confusing.
Maybe I can get her to say CatKirk when she's calling Kirk, and HumanKirk when she's calling me.
Скопировать
Если уж они решили сокращать, надо было назвать его "муз".
Сокращенно от "музей", чтобы не было путаницы.
Да, как правило, он забит запутавшимися разъярёнными бейсбольными фанатами.
If they're gonna shorten it, they should call it the "Muse," you know?
Short for "museum" and avoid all the confusion.
Yeah, most days the place is packed with confused, angry baseball fans.
Скопировать
Когда я был ребёнком, я знал, что я ТВ.
Это аббревиатура для трансвеститов, тут небольшая путаница, с телевидением, которое тоже ТВ.
Но когда я был ребенком, я понял, что я ТВ и не стал рассказывать другим детям, у меня был разработан хитроумный план.
When I was a kid, I knew I was TV.
That's the abbreviation for transvestite, which is a bit confusing, with television being TV as well.
But when I was a kid, I realised I was TV and I didn't tell other kids, on a cunning survival plan I worked out.
Скопировать
Думаю, что существует весьма серьезное наказание для выдающих себя за служащих министерства здравоохранения.
Перестань, Рони, это ведь была просто путаница.
У тебя три сына, да?
I think you'll find there are fairly hefty penalties for impersonating a member of the National Health Service.
Come on, Ronnie. It was just a case of mistaken identity.
You've three sons, don't you?
Скопировать
Я знаю, как ты себя чувствуешь, но -
Послушай, Джемма объяснила эту путаницу в Венеции, не так ли?
Да.
I know how you feel, but-
I say, Gemma explained the mix-up in Venice, didn't she?
Yes.
Скопировать
Я не думаю об этих деньгах.
Просто вытащите меня из этой путаницы.
Мы сохраним лицо и получим эксклюзивный материал.
I don't care about the money.
Just get me out of that mess.
We'll save our face, and we'll get an exclusive on a great story.
Скопировать
Я хотел еще кое-что с вами обсудить.
От этого у меня большая путаница и тревога, и так далее.
например, сейчас мне нужно знать - почему географы говорят, что это абсолютная монархия?
I have other matter to talk with you.
Mem, I become every day more behind with work, which every day becomes more difficult, thus making for me much confusion and weariness, et cetera.
For such instance, it shall be important to know - why shall geographies say this is absolute monarchy?
Скопировать
- В них нет смысла.
Сначала выбросить всю психологическую путаницу, больную голову киллера.
Психи идут,как горячие пирожки.
- See if they make sense.
First, throw out all that psychological mess, exploring the killer's sick mind.
Psychopaths sell like hot cakes.
Скопировать
Ах, да, выпивку, я искала выпивку.
Не обращай внимания на путаницу в моих мыслях.
Вот, кое-что нашла, "Южная радость".
The liquor. We've had so much excitement, I am boxed out of my mind.
Here's something.
"Southern Cheer."
Скопировать
А как же, конечно.
В этих вопросах так много противоречий, такая путаница. Поди-ка разберись.
В какой-то момент по традиции звонят в колокольчик. Да, в колокольчик.
- Oh, please.
In these matters there are so many... conflicting opinions that the confusion is impenetrable.
At a certain point... by an old tradition, a bell must be rung.
Скопировать
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
Много было путаницы.
Потому-то и решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница с сортировкой писем..
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
So they got a bit mixed up.
So they thought they'd change... the name at the post office, because it was a post office... that had all the trouble of sorting the letters.
Скопировать
Много было путаницы.
Потому-то и решили поменять название почтового отделения, потому что это было отделение где и происходила путаница
Решено было оставить начало "Кем" от слова Кембриджтаун, ... добавить
So they got a bit mixed up.
So they thought they'd change... the name at the post office, because it was a post office... that had all the trouble of sorting the letters.
And they thought they'd leave the "cam" from Cambridgetown, and they--
Скопировать
Двадцатого века шум.
В странной иллюзии, путанице и хаосе,
Люди, видимо, потеряли свой путь.
Twentieth-century din
In the strange illusion, chaos and confusion
People seem to lose their way
Скопировать
Бог - это предрассудок... Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.
В странной иллюзии, путанице и хаосе,
Люди, видимо, потеряли свой путь.
God is a superstition... if he shall gain the whole world, and lose his own soul.
In the strange illusion, chaos and confusion
People seem to lose their way
Скопировать
Я хотел бы поговорить с этим джентльменом с глазу на глаз.
Здесь какая-то путаница: Новая Зеландия - не в Индийском океане.
Это странно, очень странно.
I'd like to speak to this gentleman alone, please.
The trouble is, New Zealand is not in the Indian Ocean.
There is something strange, very strange.
Скопировать
Раньше оно называлось Кембриджтаун.
И поэтому постоянно была путаница с письмами... то в Кембридж, то в Кембриджтаун.
Например письмо кому-нибудь в Кембриджтаун приходило в Кембридж.
It used to be called Cambridgetown.
And they used to get mixed up with the letters... between Cambridge or Cambridgetown.
So letters that were to a person in Cambridgetown... used to go to a person in Cambridge.
Скопировать
Милостью Аллаха заклинаю, помоги!
У меня сил нет на эту путаницу!
— Да в чём дело-то?
For the love of God, please help me, Abu Siri.
I've had enough of this unholy mess. - What's your problem?
- The train to Zagazig.
Скопировать
Этот устав вступит в силу с твоей подписью или без оной!
Но станет меньше путаницы, меньше боли если ты одобришь его с охотою.
Перо!
This rule will go into effect with or without your signature.
There will be less confusion, less pain... if you approve it willingly.
A pen.
Скопировать
ј вот когда вы взрослый, это по-насто€щему неловко.
¬ам приходитс€ притвор€тьс€, что произошла кака€-то путаница.
¬ы разыгрываете целую сцену.
- You like Neil Simon?
- Neil Simon?
Some of his stuff.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов путаница?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы путаница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение