Перевод "Light My Fire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Light My Fire (лайт май файо) :
lˈaɪt maɪ fˈaɪə

лайт май файо транскрипция – 18 результатов перевода

- I never put it together until I heard the tape.
Where she says, "This guy can really light my fire."
Well, I remember this one night when we first started seeing each other.
- Раньше мне это и в голову не приходило пока я не услышал эту запись.
Там, где она говорит: "Этот парень вправду может зажечь мой огонь."
И я вспоминаю ту ночь, когда мы только начали встречаться.
Скопировать
It's time to throw on our love beads, grow out our treasure trails, go beyond the valley of the dolls.
Now who wants to light my fire?
I do.
Пришло время надеть наши бусы любви, отрастить волосы на животе, отправиться за долину кукол.
Кто хочет разжечь мой огонь?
Я!
Скопировать
I remember what you were like when you were playing baseball and when you started the business... you were exhilarated every day!
The businesses are my responsibility, whether they light my fire or not.
Honey, those car washes practically run themselves.
Я помню, как ты был рад, когда играл в бейсбол. и когда ты начинал бизнес.. Ты был счастливый каждый день!
Бизнес - это моя платежеспособность, независимо от того, зажигает ли это во мне огонь, или нет.
Дорогой, автомойки практически не требуют управления.
Скопировать
d Burning, burning d d Must be 109 d
d Cause your d d Kisses light my fire d d And the sweet sound of the choir d d And you light my morning
d Ooh, I'm just a hunk, a hunk d d Of burning love, ooh. d
Горячо, горячо
Должно быть, 109 градусов потому что твои поцелуи разжигают во мне огонь. И прекрасные звуки хора И ты освещаешь мое утреннее небо
О, я просто кусок, кусок Горячей любви
Скопировать
Mr. and Mrs. Stottlemeyer.
Sound a little like "Light My Fire".
What part?
Мистер и миссис Стоттлмайер.
Немного похоже на "Зажги во мне пламя" (Doors)
Чем?
Скопировать
Only Robby does his homework.
The first song he writes is called Light My Fire.
Know That It Will Be Untrue,
Из всех только Робби выполнил своё "домашнее задание". Первая песня, которую он написал, называлась "Light My Fire" ("Разожги во мне огонь").
Ты знаешь, что это будет неправдой.
Ты знаешь, что я покажусь лжецом,
Скопировать
Try Now, We Can Only Lose
Come On, Baby, Light My Fire.
The Doors get their first gig at a dive in LA called The London Fog.
И наша любовь обратится в погребальный костёр.
Давай, детка, разожги во мне огонь.
"The Doors" играют свой первый концерт в лос-анджесской забегаловке под названием "The London Fog". По прежнему неуверенный в себе, Джим отворачивается от аудитории и обращается лицом к группе, как во время репетиций.
Скопировать
The three of them go off on a drinking binge.
When Jim resurfaces, he discovers The Doors have licensed Light My Fire for use in a car commercial.
Robby, Ray and John explain they've tried to find him for days. They thought the commercial was unique and felt Jim would agree.
Втроём они пускались в бесконечные пьяные загулы.
Когда Джим вернулся из небытия, он обнаружил, что группа разрешила использовать "Light My Fire" в телевизионной рекламе автомобиля. Робби, Рэй и Джон объясняли, что несколько дней не могли его найти.
Рекламный ролик показался им исключительным, и они думали, что Джим не будет против.
Скопировать
- Light My Fire!
Light My Fire!
Morrison gets angry.
- Light My Fire!
Light My Fire!
Это разозлило Моррисона.
Скопировать
If I Was To Say To You
Come On, Baby, Light My Fire.
Try To Set The Night On Fire.
"Детка, мы не можем взлететь ещё выше".
Давай, детка, разожги во мне огонь.
Попробуй разжечь эту ночь. Медлить нам больше нельзя,
Скопировать
The third goes to Jim's vocal, leaving the fourth for all overdubs.
Light My Fire and The End are over seven minutes long.
Both are recorded in two takes.
И "Light My Fire", и "The End" длились более 7 минут.
Обе были записаны всего за 2 дубля.
По настоянию Джима, авторство всех композиций было приписано всей группе "The Doors".
Скопировать
But there's only one song they wanna hear.
- Light My Fire!
Light My Fire!
Но публика желала услышать только одну песню.
- Light My Fire!
Light My Fire!
Скопировать
It stalls at number 106.
Holzman shifts quickly to Light My Fire.
Rothchild cuts the instrumentals, and the song hits the AM airwaves. In July of 1967, the first song Robby Krieger ever wrote climbs to number one in the country.
Хольцман быстро переключился на "Light My Fire".
Ротшильд урезает её длительность, и песня штурмует эфир радиостанций.
В июле 1967 года самая первая композиция, которую сочинил Робби Кригер, становится номером один в США.
Скопировать
He doesn't know we can see him.
# Come on baby, light my fire. #
Next to arrive was Johnny Vaughan.
Он не знает, что мы его видим
Зажигай, детка!
Следующий - Джони Вон
Скопировать
♪ When the moon ♪ Come on, girls.
Traffic's murder at the Bowl, and I don't want to miss "Light My Fire."
She just wants to blow Jim Morrison.
Давайте же, девочки.
На пути к стадиону ужасная пробка, не хочу пропустить "Light My Fire."
Она просто хочет отсосать у Джима Моррисона.
Скопировать
Come on, baby.
Light my fire.
Come on!
Давай, детка.
Не подведи меня.
Давай!
Скопировать
I'm a baby boomer, for god's sake.
I know all the words to "light my fire."
Jay, you have to stop thinking only about you.
Я ребёнок времён бэби-бума, господи прости.
Я знаю все слова "light my fire" The Doors.
Джей, тебе надо прекратить думать только о себе.
Скопировать
Mr. Heck, I judge the cases that are put before me.
I don't get to pick the ones that light my fire.
No, I'm sorry, but my husband is right.
Мистер Хэк, я сужу дела, которые мне дают.
Я не могу выбирать дела, которые мне интересны.
Простите, но мой муж прав.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Light My Fire (лайт май файо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Light My Fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лайт май файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение