Перевод "разгильдяй" на английский
разгильдяй
→
slovenly individual
Произношение разгильдяй
разгильдяй – 30 результатов перевода
Назад в строй, слизни!
Поживей, разгильдяи.
Не могу...
Get back into the line, you slugs!
Dig it, you slugs. Move it.
I can't...
Скопировать
По воскресеньям старайтесь не охотиться, но удачу не упускайте.
Шевелитесь, разгильдяи.
Эй, ты, в зеленых штанах.
Don't whale it too much on the Lord's day. But don't lose a fair chance, either.
Spring, you sons of bachelors!
Jump, spring, there, green pants!
Скопировать
Для этого существуют мусорные корзины.
Главный разгильдяй... один из моих детей портит школьную собственность.
Oх?
In the trashcan with it.
Principal Skinner... one of my fellow children is vandalizing school property.
Oh?
Скопировать
Знаете: мы с вами - странная пара.
Вы - разгильдяй а я...
Заткнись!
You know, [ Chuckles ] we're kind of like the original Odd Couple.
You're the messy one, and I'm--
- Shut up!
Скопировать
Да, ты сегодня по-настоящему всё испортил.
Осталось только найти тебе пансионат для пенсионеров-разгильдяев.
Утка?
Boy, you really blew it today.
Only thing to do now is find you a home for retired dropouts.
A duck?
Скопировать
Я же тебя просила!
Разгильдяй!
Уйди, ты мне действуешь на нервы.
I did tell you!
Look, he has spilt all the petrol!
Go away, you're getting on my nerves.
Скопировать
Уйди, ты мне действуешь на нервы.
Разгильдяй!
Собака, черт паршивый!
Go away, you're getting on my nerves.
Slouch!
Son of a bitch, damn you!
Скопировать
Разгильдяй!
Ты ж разгильдяй!
Я же тебе говорила пробкой затыкай!
Slouch!
You're a slouch!
I told you to plug it up!
Скопировать
Его мать - донья Мария - была... счастливой... нежной... независимой... ранимой... вспыльчивой... гордой... и ласковой
Но его отец - дон Хосе - был отъявленным разгильдяем
Еще в детстве Пабло Пикассо проявил свою натуру художника
His mother - Doña Maria - was... Happy
Proud and affectionate But his father
The young Pablo Picasso soon proved to be quite artistic.
Скопировать
А ну живо!
Разгильдяй!
Ты ж разгильдяй!
Move it!
Slouch!
You're a slouch!
Скопировать
Я же тебе говорила пробкой затыкай!
Ты же разгильдяй!
Я же тебя просила!
I told you to plug it up!
You're a slouch, you hear me?
I did tell you!
Скопировать
Собака, черт паршивый!
Разгильдяй!
Поезд отправляется, третий звонок.
Son of a bitch, damn you!
Slouch!
The train's leaving, last call.
Скопировать
Она свободно гуляет, хоть я и должен прямо сейчас пить кровь из ее сердца?
Разгильдяи...
Мастер, она была у нас в руках.
She walks free when I should be drinking her heart's blood right now.
Careless.
Master, we had her trapped.
Скопировать
Раз, два!
Отжимайтесь, разгильдяи!
Быстрее!
One, two!
Come on! Push harder, brats!
Faster!
Скопировать
Что ты здесь делаешь?
Твои братья разгильдяи, а мне надо где-то пожить.
Это... тушеный цукини?
What are you doing here?
Your brothers are slobs, and I needed a place to stay.
Is that... [ sniffs ] ...sautéed zucchini?
Скопировать
Ехать в школу в середине дня.
Связался с разгильдяями и репетируешь с ними.
Ты не для того в школу пошел.
Going to school during the daytime.
You're taking some kids who don't listen and practice with them.
You just didn't study.
Скопировать
Пожалуйста?
Даже во дворе полном разгильдяев, ты выделяешься
Заткнись, Лестер Кринклсакрамони.
Please?
Even in a yard full of slobs you're standing out.
Shut up, Lester Krinklesacramoni.
Скопировать
Мне вилку не дадите?
Всегда он разгильдяем был и выглядел не очень. Увидев, как он похорошел, Робин опустила очи.
И Робин смотрит на него и дрожи не унять.
Can I get a fork?
He'd always been a deadbeat and your classic hoser phony, but seeing Simon all cleaned up hit Robin like a Zamboni.
And as she looked him up and down, young Robin felt a tingle.
Скопировать
Ты был в стриптиз-клубе.
Знаешь, я уже не такой разгильдяй, как раньше.
- Я пришёл туда в поисках работы.
You were in a strip club.
You know, I'm not the same sleazeball you remember.
- I was there to get a job.
Скопировать
Чем могу быть тебе полезен?
Хочу взглянуть на фотографии с места преступления, но ты, разгильдяй такой, ещё не загрузил их на сервер
Давай взглянем на них вместе.
What can I do for you?
I'm going through my operative's report from the Dion Stavros mission, and I wanted to take a look at the crime scene photos, but your lazy ass hasn't uploaded them to the server yet.
Let's look at them together.
Скопировать
Он смог связаться по рации..
Разгильдяй.
Все!
He got to his walkie. I'd score that a miss.
You two-bit C-lister.
That's it!
Скопировать
Ты боишься?
Ты артист или разгильдяй?
Разгильдяй, без сомнения.
Are you afraid?
Are you an artist or a chimney sweep?
A chimney sweep, no doubt.
Скопировать
Ты артист или разгильдяй?
Разгильдяй, без сомнения.
Или артист....
Are you an artist or a chimney sweep?
A chimney sweep, no doubt.
Or an artist...
Скопировать
Терпеть не могу школу, но, к счастью, там был Тинасс.
Тинасс разгильдяй.
Он сам пишет все свои объяснительные.
I hate school, fortunately there was Tignasse.
Tignasse is a bad student.
He writes his own excuse notes.
Скопировать
Тетя и дядя Кэсс придумали-таки, как поступить со мной, ... но слушать Луиса Армстронга... и отправить парня в Военную Академию... не слишком-то гармоничное сочетание, если подумать.
Рейнольдс, ты разгильдяй!
Быстро заправь рубашку!
Cassie's aunt and uncle figured they had to do something with me... but listening to Louis Armstrong... and sending a boy to a Military Academy... doesn't really chime, when you think about it.
Reynolds, you're messed.
Tuck your shirt in!
Скопировать
Этот случай стал мне уроком.
И с тех пор я уже не такой разгильдяй.
У вас в горах безумная погода.
It was to make me more responsible.
Since then, I'm not so scatterbrained anymore.
Crazy weather you have here in the mountains.
Скопировать
Непорядок. Дежурного офицера нигде нет.
РЕКС: Вот разгильдяи.
Всегда кто-то должен быть на посту.
I don't see the deck officer anywhere.
These boys are sloppy.
There should always be an officer on duty.
Скопировать
Я навела справки...
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго: авантюрист разгильдяи?
Это причуда Нерио, психоз.
I have brought inquiries...
How could a leader of the boy, like Largo: Sloven adventurer?
This quirk Nerio, psychosis
Скопировать
Время играло тут главную роль.
Разве мог руководить Группой мальчишка, вроде Ларго: авантюрист, разгильдяи?
Методы у вас странные.
Time has played a major role here
How could a leader of the boy, like Largo: Adventurer, sloven
The methods you are strange
Скопировать
А кто-то мне обещал, что всё изменится.
Всегда найдётся разгильдяй, которьlй проследит, чтобьl всё бьlло вьlполнено как надо.
Не закон плох, а люди, что его соблюдают.
Yes, it was you who promised me things would change.
That there would always be some fool to enforce the law.
Laws are not evil, the people who enforce them are.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разгильдяй?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разгильдяй для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение