Перевод "painstaking" на русский

English
Русский
0 / 30
painstakingстарательный аккуратный исполнительный тщательный усердный
Произношение painstaking (пэйнстэйкин) :
pˈeɪnsteɪkɪŋ

пэйнстэйкин транскрипция – 30 результатов перевода

Only it didn't come from pigeons.
A painstaking analysis proves that this is none other than chicken poop.
Not a lot of that in Manhattan.
Только это не голубиный.
Кропотливый анализ доказал, что это ни что иное как куриный помет.
Его не так уж много на Манхеттене.
Скопировать
I know.
It's painstaking and it's slow.
I know that.
Я знаю
Это непрестижная, но кропотливая и медленная работа.
Я это знаю.
Скопировать
Terribly wealthy.
After several years of painstaking research, I've finally got my man.
- Well...
Чудовищно богат.
После многолетних кропотливых поисков, я наконец-то нашла своего мужчину.
Ну вот...
Скопировать
Oh, and the rails are actually hyperspace ribbons.
Painstaking attention to detail.
Most of the time.
И вместо рельсов гиперпространственные ленты.
Тщательное внимание к деталям.
По большей части.
Скопировать
500 pages long.
Crammed full of meticulous detail and painstaking research.
It also happens to be very, very dull.
В нём 500 страниц.
Он набит тщательной детализацией и кропотливыми исследованиями.
Местами бывает очень, очень скучно.
Скопировать
Well, that's a long list.
There's the painstaking ritual of serving tea tedious decorum at balls, meaningless social banter...
Dancing.
Ну, это длинный список.
Тщательный ритуал подачи чая, утомительный этикет на балах, - Бессмысленные светские насмешки...
- Танцы.
Скопировать
Ah. But what you don't know is that the killer left a print.
After a painstaking examination, I recovered an intact print here.
Did you run it through the system?
Но вот чего вы не знаете - убийца оставил отпечаток пальцев.
После кропотливого исследования, я обнаружил невредимый отпечаток здесь.
Вы пробили его в системе?
Скопировать
It's just a piece of lace. A piece of lace handwoven from Scottish cotton.
A specific pattern made with painstaking care.
You've seen it before.
Кусочек кружева связанного в ручную из шотландского хлопка.
Особый рисунок выполненный с кропотливой тщательностью.
Ты уже такой видел.
Скопировать
He is about a centimeter from scarred area that's triggering her epilepsy. The temporal lobe down here, that is the last bit to come out.
pick his way through Angela brain without doing her serious harm, thanks to maps. maps based on years painstaking
It means that Paul knows which areas are safe to pass through.
Когда люди видят новое, начинает работать гиппокампус.
Через некоторое время информация посылается сюда, в церебральный неокортекс где она может храниться долгое время, но...
В случае Масару-сана... Вот здесь...
Скопировать
Footprints that contained a deadly secret.
After months of painstaking examination, some of the fossil footprints were found to contain bones of
One exposed the bodies of two mammals, ten small dinosaurs, two crocodiles and a turtle.
Отпечатков, которые содержали в себе смертельный секрет.
После месяцев тщательных исследований в некоторых окаменелостях были обнаружены кости других животных.
Одна содержала тела двух млекопитающих, десяти небольших динозавров, двух крокодилов и черепаху.
Скопировать
He has very specific tastes.
Through a painstaking process of trial and error, I found out what he likes.
And it's really weird. Jim, come on.
Самобытное чувство юмора, что тут скажешь.
Тщательным методом проб и ошибок я выяснил, что ему нравится.
И это нечто странное.
Скопировать
The three of us?
After a painstaking investigat-- after a thorough investigation--
Try rigorous.
Втроем.
После тщательного рассле... После скрупулезного расследования...
Может, "досконального".
Скопировать
Because we're looking for the truth.
But what if it turns out, after all our digging after all our painstaking investigation....
What if it turns out there wasn't any truth?
ѕотому что мы ищем правду.
Ќо что если окажетс€, в результате наших раскопок после всех наших усердных расследований...
"то если окажетс€, что там не было никакой правды?
Скопировать
It would assist me greatly therefore... if my instructions, which have been given great consideration... should be observed.
I'm painstaking enough... to notice quite small changes in the landscape.
Once started, I make that a committal... whatsoever ensues. And I think you can surmise... that it's an attitude from which I obtain great satisfaction... and some entertainment.
Так что, мадам, я буду очень признателен, если инструкции, тщательно мною обдуманные, будут выполняться неукоснительно.
Я достаточно наблюдателен, чтобы заметить даже мелкие изменения ландшафта.
Я всегда довожу начатое до конца, чего бы мне это ни стоило, и, как вы, наверное, догадались, такое отношение к делу приносит мне огромное удовлетворение и некоторое удовольствие.
Скопировать
He invented the basic components that propel, stabilize and guide the modern rocket.
It was painstaking and difficult work.
But Goddard took the many setbacks in stride.
Он изобрел основные компоненты, которые движут вперед, стабилизируют и направляют современную ракету.
Это была кропотливая и сложная работа.
Но Годдард принимал неудачи как данность.
Скопировать
What do you mean, "right kind of adult"?
You, Sergeant, are the right kind of adult, as our painstaking researches have revealed.
You, uniquely, were the one we needed.
Что вы подразумеваете... под "соответствующим взрослым"?
Вы, сержант, являетесь таким соответствующим взрослым... как показало нам наше тщательное исследование.
Ваша уникальность является тем, что нам так необходимо.
Скопировать
Come, come here.
A group Researchers ... after years of painstaking research ... laborious studies, did isolate the virus
The virus is transmitted extremely easy ... with a single tear.
Ну, смелей. читайте.
Пиза. Группа исследователей после многолетнего упорного... упорного труда сумела выделить вирус коррупции. Мы покажем вам его образцы в многократном увеличении.
Вирус легко передается простым подмигиванием.
Скопировать
This galaxy must be receding at 200 million kilometers an hour.
The painstaking observations of Milton Humason astronomer and former mule-team driver established the
In discussing the large-scale structure of the cosmos astronomers sometimes say that space is curved or that the universe is finite but unbounded.
Эта галактика должна удаляться от нас со скоростью 200 миллионов км в час.
Тщательные наблюдения Милтона Хьюмасона, астронома и бывшего погонщика мулов, установили расширение вселенной.
Обсуждая масштабную структуру вселенной, астрономы иногда говорят, что пространство искривлено, или что вселенная конечна, но неограниченна.
Скопировать
What am I gonna do?
You know, your whole life, you go through painstaking efforts to hide your nipple, and then boom.
Suddenly hundreds of people get their own personal shot of it.
Что мне делать?
Знаешь, всю свою жизнь ты усердно работаешь, чтобы спрятать сосок, а потом бум.
Внезапно у сотен людей появляется собственный снимок твоего соска.
Скопировать
Genuine research takes time.
Sometimes a lifetime of painstaking, detailed work in order to get any results.
Not for you.
Подлинное исследование требует времени.
Иногда - детальной, тщательной работы на протяжении всей жизни, для того чтобы получить хоть какой-то результат.
Но только не для вас.
Скопировать
I'm sorry I can't be more optimistic, but we have a long road ahead of us.
It's like sex, a painstaking task that seems to go on and on forever, and when you think that things
Jane, about this man you saw last night... Anything can help.
Мне очень жаль, но говоря "начистоту"... у нас впереди еще очень долгий путь...
Так же как и в сексе... проявляешь усердие... выкладываешься, словно паровоз и, когда тебе кажется, что задача полностью выполнена... замечаешь, что давно проехал станцию...
Джейн, что по-поводу того человека, которого ты заметила прошлым вечером... все может пригодиться...
Скопировать
Sure, if you don't mind sitting in my desk, reviewing homicide folders... taking meticulous notes, trying to run down a few new leads.
It's boring, painstaking work, but if you don't want... to travel to the housing department, I'll switch
Fuck it, Patrick. Let's take a ride.
Само собой, если ты хочешь посидеть за моим столом, перечитывая дела об убийствах... педантично делая заметки, пытаясь найти повод для новых обвинений...
Это скучная, кропотливая работа, но если ты не хочешь ехать... в жилконтору, я с тобой поменяюсь.
Хрен с ним, Патрик, давай прокатимся.
Скопировать
- How's it coming?
It's slow and painstaking.
Looks like we're alone.
- ак идет работа?
Ћюба€ помощь, которую вы будете готовы оказать мне... онечно. я принес те шифры, о которых € вам говорил.
ѕохоже мы одни.
Скопировать
For the past ten years I've been working as a research scientist trying to produce human clones-- Long before the media circus with sheep and cows.
The work was painstaking, largely unsuccessful but there was a lot of interest and a lot of money.
Money from who?
Прошедшие десять лет я работала как учёный исследователь, пытаясь произвести клон человека - задолго до цирка, устроенного СМИ, с овцами и коровами.
Работа была кропотливой, в основном неудовлетворительной, но в ней было много интересов и много денег.
Чьих денег?
Скопировать
He was a true idiot boy in every sense of the word.
He could not speak, yet he was able to tell me through much painstaking translation of his grunts and
He was a slave in north and his master was a wicked mutant who was in search of THE SOURCE.
Он был круглым идиотом в полном значении этого слова.
Он не мог говорить, но все же смог поведать мне после невероятно трудного перевода с языка рычания и стонов как он стал обладателем этого золотого диска.
Он был рабом на севере, а его хозяином был злобный мутант, который искал ИСТОЧНИК.
Скопировать
Describe a Phase 1 Search.
It's a painstaking, thorough attempt, in and around the ship, to find a man who is presumably injured
It presupposes, does it not, that a man wishes to be found?
Опишите поиск по Форме 1.
Это тщательный осмотр корабля с целью поиска человека, который, возможно, ранен и не отзывается.
Предполагается, что этот человек хочет, чтобы его нашли.
Скопировать
"Your only hope is to imagine a way to save her.
"I dare you to try to conceive of the painstaking care "I have taken to secure her "and the elegant means
"Are you up to the task, Mr Poe?
Вам придётся придумать способ её спасения.
Прошу вас представить, с каким усердием мне пришлось охранять ее, поэтому лишь ваше воображение позволит закончить всё это.
Вы готовы начать, мистер По?
Скопировать
Oh, I'm so glad you asked.
Using painstaking epidermal ablation, I enhanced the tattoo on the radial border of the Vic's upper arm
Looks like a homemade rendition of, what, the Boston Celtics' mascot?
Я рад, что ты спросила.
Кропотливо удалив эпидермис, я смог различить татуировку на плече жертвы и обнаружил вот это - кажется, это маленький гном, который держит... баскетбольный мяч?
Выглядит как самодельное исполнение, и это талисман Бостон Селтикс?
Скопировать
Yeah, um, never a good sign in a man over 20.
Obsessive, arrogant, painstaking, uh, secretive, self-righteous.
Yeah. I could go on.
Это всегда не к добру, когда мужчине старше двадцати.
Склонный к зацикливанию, самонадеянный, зануда, скрытный, всегда прав. Да.
Я мог бы говорить еще долго.
Скопировать
But I do believe that a systematic method can be used to study the records of man's religious experience.
Darwin's theory of the origin of species was based on the painstaking collection of huge numbers of observations
In the same way, Professor Hardy hopes these records may form the basis of theories about the spiritual nature of man's nature.
Вместе с тем я считаю, что системный подход успешно может быть применен в изучении случаев религиозных переживаний людей.
В основе дарвиновской теории лежала обширнейшая коллекция наблюдений самого Дарвина как естествоиспытателя.
Точно так же и Харди надеется, что его наблюдения могут лечь в основу теорий о духовной природе человека.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов painstaking (пэйнстэйкин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы painstaking для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пэйнстэйкин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение