Перевод "clang" на русский
Произношение clang (клан) :
klˈaŋ
клан транскрипция – 30 результатов перевода
Put him on the callback list.
"[ Piano ] " Clang, clang, clang went the trolley " " Ring, ring, ring went the bell "
"Zing, zing, zing went my heart strings-- " [ Grunts ]
Запиши его в претенденты.
Перестук колес трамвая, колокольчик - динь-дилинь, сердце просто замирает...
Спасибо.
Скопировать
The whole farm for 50 quid..."
Ducks going around, going 'clang, clang, clang...'
Swimming out in the water...
Вся ферма за 50 фунтов.
Утки такие:
Выплывают:
Скопировать
The course of the River Fleet runs right under the foundations.
What you heard was a clang and the rush of water as they closed the sluice gates on the Thames.
It's easy for you to cast aspersions.
Русло Ривер Флит проходит прямо под фундаментом.
Ты слышал лязг и звук прибывающей воды, потому что они закрывали шлюзы на Темзе.
Вам легко так рассуждать!
Скопировать
King John had slept at Duncroft Hall.
And all the day before, the little town of Staines has echoed to the clang of armed men and the clatter
Since dawn, in the lower of the two islands just above us, there has been great clamour, and the sound of many workmen.
("¬" √ќ–Ќј) ороль ƒжон спал в ƒанкрофт 'олл.
" весь день до этого, по всему маленькому городку —тейнс было слышно эхо звона, исход€щего от вооруженных мужчин и топота копыт лошадей по его грубым камн€м.
— рассвета, на нижнем из двух островов как раз над нами, раздавалс€ сильный шум и звук большого числа работающих рабочих.
Скопировать
Well, you can tell me over dinner.
You'd think they'd have something better to do than clang away like that all the time. Hmm.
It's worse when they start doing it at midnight.
Но ты же мне не сказала, что готовишь ужин.
Неужели им нечем заняться, кроме как долбить в колокола?
- Хуже когда это в полночь.
Скопировать
- Can't see what I think it's there.
Clang had the whole temple transported here... for your sacrifice.
He needn't have bothered. - Very nice, wasn't it?
Что это?
Клангу пришлось перенести целый храм ради твоего жертвоприношения.
Ему не стоило так напрягаться...
Скопировать
Now see what you've done with your filthy eastern ways.
It is Clang, the High Priest, whose is filthy in his ways
How do we know you're not just as filthy and sent by... him to nick the ring?
Давай посмотрим на твои грязные восточные трюки...
Это всё Кланг, верховный жрец, это у него грязные трюки
А откуда нам знать, что это не он прислал тебя с грязными трюками украсть кольцо?
Скопировать
Well, er... Well, you see, it's like this, madam.
If I tap the wheel with a hammer and hear a clang, then I know the wheel's there, you see.
Yes, but supposing it doesn't go clang...
Видите ли, мадам, какое дело..
Вот бью я этим молотком по колесу, и если оно звякнет, значит, колесо на месте, понимаете?
А если оно не звякнет?
Скопировать
If I tap the wheel with a hammer and hear a clang, then I know the wheel's there, you see.
Yes, but supposing it doesn't go clang...
Well, then I know the train's gone.
Вот бью я этим молотком по колесу, и если оно звякнет, значит, колесо на месте, понимаете?
А если оно не звякнет?
Ну, это значит, что поезд ушёл.
Скопировать
A big argument.
Clang, clang. Bellevue.
You can prevent that.
Heбoльшoй cпop.
Клинг-клинг, и oн зa peшeткoй.
Bы мoжeтe пpeдoтвpaтить этo.
Скопировать
"My passport?
Clang!
"It's a bit clangy and a bit jammy."
"Паспорт?
Прошу."
"Какой-то он жестяной и липкий."
Скопировать
- You said...
- { Cuffs Clang On Bars]
Dad, you don't need me.
Что...
Что ты сказал?
Пап, я тебе не нужен.
Скопировать
And there was, um...
a ringing like- like a clang.
Clang.
И еще были ...
слышны звуки, похожие на... на лязг.
Лязг.
Скопировать
a ringing like- like a clang.
Clang.
With a sound before it. Um- It was like a thud... clang.
слышны звуки, похожие на... на лязг.
Лязг.
И еще перед этим... что-то напоминающее стук...
Скопировать
Clang.
Um- It was like a thud... clang.
Thud!
Лязг.
И еще перед этим... что-то напоминающее стук...
Стук!
Скопировать
Thud!
Clang!
Okay.
Стук!
Лязг!
Хорошо.
Скопировать
Let me think.
Thud, clang. [Monk] Okay.
Oh, my God, she's here!
Дайте подумать
Стук, лязг Да, хорошо.
О, Боже! Она здесь!
Скопировать
Give me a minute.
Thud, clang!
Yeah, Marty.
Дайте мне подумать.
Стук, лязг!
Да, Марти.
Скопировать
I got it.
Thud, clang.
Let me think.
Я понял.
Стук, лязг.
Дайте подумать
Скопировать
I could hear the ocean.
And I heard a clang and a thud.
Thud and a clang.
Я вспомнил океан.
Потом "лязг" и "стук".
Стук и лязг.
Скопировать
And I heard a clang and a thud.
Thud and a clang.
A thud and a clang.
Потом "лязг" и "стук".
Стук и лязг.
Стук и лязг. И...
Скопировать
Thud and a clang.
A thud and a clang.
And-And 8:20.
Стук и лязг.
Стук и лязг. И...
Потом 8:20.
Скопировать
What kind of noise?
A 'bam', or a 'clang'.
Possibly a 'crash'.
Что за шум?
БАМ или КЛАН.
Возможно КРАШ.
Скопировать
Bring in the firemen!
Woowoowoowoo, Clang clang clang clang clang! Come on, firemen!
Put out the fire!
Зовите пожарников!
Давайте, пожарники!
Тушим огонь!
Скопировать
A gay would have said "Equal Rights Amendment."
Clang, clang, clang.
Went the trolley!
Гей сказал бы "Поправка равных прав."
- Клэнг, клэнг, клэнг.
- Выйдите с тролейбуса!
Скопировать
I'm not gonna hit him, I'm gonna hit the Dumpster.
It's gonna clang.
Give me the rock.
Я брошу не в него, а в мусорный бак.
Он зазвенит.
Дай сюда камень.
Скопировать
That's just not as sweet as it was this morning.
Progress, then, was slower than ever... and over lunch, the penny dropped - with a horrible clang.
Rice...
Они не такие милые, как утром.
Продвигались мы медленнее, чем когда-либо... и за завтраком мы хлопали ушами с ужасающим лязгом.
Рис...
Скопировать
Whoo!
(Clang and thump)
Hayley, I Just heard a voice.
Уууууу...
Уууу.. Хейли?
Хейли, я только что слышала голос.
Скопировать
And neither will you.
Throw it back, dad. [ Clang ]
Dad? Henceforth, you shall be known as Darth Vader.
Бросай обратно, пап!
Пап?
Отныне и впредь, твоё имя "Дарт Вейдер".
Скопировать
Brilliant idea, Chief Inspector.
That way it won't clang around.
Now, the parking ticket situation.
Отличная идея, главный инспектор.
Под рубашкой он не будет звенеть.
А теперь по поводу ситуации со штрафными билетами.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов clang (клан)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы clang для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить клан не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
