Перевод "go beyond" на русский
Произношение go beyond (гоу бийонд) :
ɡˌəʊ bɪjˈɒnd
гоу бийонд транскрипция – 30 результатов перевода
Subspace interference level incredibly high.
Whatever it is, we can't let it go beyond us to the next solar system.
We have to stop it.
Высокая интерференция субпространства.
Что бы это ни было, нельзя подпускать его к следующей солнечной системе.
Надо остановить махину.
Скопировать
Now you've got eight more.
Then there is a point you will not go beyond.
Faked out again.
Повезло тебе сегодня.
Есть та грань, которую вы не перейдете.
Опять провели.
Скопировать
Not me, Mr. Roper. You.
Like you said... there's a point I won't go beyond.
I was right about you.
Не я, мистер Ропер.
Вы сами сказали есть некая грань.
Я не ошибся в вас.
Скопировать
Technical perfection's not enough.
You have to go beyond that.
Only one of us can go to head office.
Недостаточно работать технически чисто.
Вам следует смотреть глубже этого.
Только один сотрудник перейдет в головной офис.
Скопировать
I belong no more to this horde of merchants.
Our reason will not go beyond the walls of that house.
You seem to be scared by the life style I'm proposing you.
Я больше не часть этой орды торгашей.
Наш мир не выйдет за пределы стен этого дома.
Ты, кажется, испугалась стиля жизни, который я тебе предлагаю.
Скопировать
We'll get skinny without extra food.
Only don't go beyond the river.
There's a lot of it here.
Нам без приварка трудно, отощаем.
Не дальше речки.
Аккурат в пойме прорва его.
Скопировать
Staying in a woman's room after midnight - that's just terrible.
The fact your staying might comfort me when I'm feeling a bit lonely, the fact we might go beyond convention
I find that stupid, and not very Christian.
Возмутительно оставаться в комнате с женщиной после полуночи.
А вам не приходило в голову, что мне хочется, чтобы вы побыли рядом со мной потому, что мне одиноко, потому, что хочется поговорить с достойным человеком, даже если мы больше не увидимся.
Это так глупо и так не по-христиански. Религия здесь не при чем.
Скопировать
The coming together of these two signs enhances your personality.
By nature, you try to go beyond your ego.
You think so?
Соединение этих знаков Юпитера говорит о мощи и величии личности.
Ваша сущность старается выйти за пределы своего "Я".
Вы думаете?
Скопировать
Mister Ambassador, your approval...
However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator
I studied engineering, literature...
Ваше Превосходительство!
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
Я изучал инженерное искусство и литературу.
Скопировать
I planned on talking to her about it.
Let us go beyond the pleasures of the flesh.
Let us concentrate on melting our souls together in perfect unison.
Я мог поговорить с ней об этом позже.
Предадимся плотским наслаждениями.
Наши души сольются в совершенном единении.
Скопировать
He said he would use any and all means necessary.
I respectfully suggest that he intends to go beyond harsh language.
Lennier, no Minbari has killed another in a thousand years.
Он сказал, что использует любые средства.
Со всем уважением к вам, я полагаю, что он не ограничится одними жесткими заявлениями.
Ленье, ни один Минбари не убил другого за тысячу лет.
Скопировать
We only fish sportingly. Maybe you've got some mermaids here and naiads?
I've got loads of things that go beyond ordinary sense.
There are lot of women wandering about.
А может, у тебя тут и русалки водятся или наяды?
У меня много чего тут есть, что неподвластно разуму.
И баб много всяких шастает. Места-то знатные.
Скопировать
- Seriously, I cannot risk that.
- I will not go beyond 200,000...
If my father knows, he'll kill me!
Я не могу рисковать.
200 тысяч - все, что я могу.
Если мой отец узнает, он меня убьет. Успокойся. Все будет хорошо.
Скопировать
But we've encountered situations where information was taken from us by force.
I can't allow knowledge of Omega to go beyond Voyager.
That's a reasonable argument, but you're not always a reasonable woman.
Но мы сталкивались с ситуациями, когда информацию выбивали из нас силой.
Я не могу позволить информации об Омеге покинуть "Вояджер".
Это разумный аргумент, но вы не всегда разумная женщина.
Скопировать
Why wouldn't he?
It just happens to signal that his intentions go beyond platonic.
It lets her know what he ultimately wants.
Как это зачем?
Они посылают сигнал, что их намерения идут дальше платонических.
- Дают женщине понять свои истинные цели.
Скопировать
We've just cleared the asteroid belt.
Today, we'll go beyond Pluto and back.
- Just a quick run around the block.
Мы прошли пояс астероидов.
Сегодня мы пересечём орбиту Плутона и вернёмся
- Просто проведём быструю проверку блоков.
Скопировать
Especially with Senator Mavros on board.
Not a word of this operation is to go beyond this room.
Anything you need, name it.
Ведь на борту сенатор Маврос.
Ни одного слова об этой операции.
Говорите, что вам нужно.
Скопировать
Would you mind telling us what your personal interests in this case are?
Am I right in thinking they go beyond those of general medicine?
Your father has a hepatoma.
Если это не секрет, Вы не могли бы рассказать нам, в чем Ваш личный интерес?
Разве это не выходит за рамки общей науки?
Ваш отец страдает от саркомы печени.
Скопировать
Yes, sir, what's it like to be a spy?
We swear not a word you say will ever go beyond this room.
We never go beyond this room.
Да. Сэр, каково это быть шпионом?
Клянемся, что ни одно ваше слово не выйдет за пределы этой комнаты, верно?
Мы никогда не покидаем пределов этой комнаты.
Скопировать
We swear not a word you say will ever go beyond this room.
We never go beyond this room.
Can I... really trust you chaps?
Клянемся, что ни одно ваше слово не выйдет за пределы этой комнаты, верно?
Мы никогда не покидаем пределов этой комнаты.
Я могу действительно доверять вам, парни?
Скопировать
Some moments of her unfortunate life story had moved me to tears.
given 100 years she will dig up the deceased anyway, the strange categoricalness of that declaration go
And delirium is a symptom of mental disturbance.
Некоторые моменты ее горькой судьбы даже вызвали у меня слезы.
Но упорное заявление обвиняемой, что, даже если ей присудят сто лет, она все равно выкопает покойника; странная категоричность этого заявления выходит за рамки навязчивых идей и превращается просто в бред.
А бред является признаком психического расстройства.
Скопировать
It's Gerd, isn't it?
Leni said you wouldn't go beyond a certain point.
I told her it was a sign of respect... but maybe...
Это Герман, не так ли?
Лини сказала, ты не перейдешь определенный рубеж.
Я сказала ей, что это был знак уважения... но может быть...
Скопировать
Little man, then got brave!
Well, you already go beyond all bounds!
Kindly give me a placard.
Мужичонка-то храбрец попался!
Ну вы уже переходите всякие границы!
Будьте любезны, дайте мне плакатик.
Скопировать
Perhaps I did it intentionally...
Although, deep inside, I'm sure you will never go beyond the barrier.
What barrier?
А может быть, я нарочно...
Впрочем, я уверена, вы никогда не переступите барьер.
Какой барьер?
Скопировать
Now I will explain how we proceed...!
We go beyond.
The doors close, reopen immediately...
- Фантастика! Собаки тоже нет.
- Сейчас я вам объясню, как будет происходить съемка.
- Мы выйдем из комнаты, двери закроются.
Скопировать
Come.
Our fashion will probably not go beyond the Rhine anymore.
The Führer decided to open an office for German fashion with Madame Goeber in charge.
Проходи.
Вряд ли наша мода распространится за пределы Рейна.
Фюрер намерен открыть модный салон для немцев.. во главе с мадам Гебель.
Скопировать
At this hour, ...I can't run the compressor
We can not go beyond 120 degrees.
We can handle that. eh, Achilles.
В такой час я не смогу включить акселератор. Слишком сильный шум.
Так что выше ста двадцати градусов не получится. Обойдемся и этим.
Да, Ахил?
Скопировать
Viggo, take it easy!
Don't go beyond the tiles.
- What are you doing?
Вигго, полегче!
Не выходите со двора.
Ты что делаешь?
Скопировать
You did all you could for him-more than anyone would expect.
But after all, your responsibility doesn't go... doesn't go beyond giving him tea and sympathy on sunday
I'm going to tell you something.
Ты сделала для него всё, что могла - больше, чем кто-либо мог ожидать.
В конце концов, твоя ответственность за него не может простираться дальше, чем предложение чая и симпатии по воскресеньям.
Я собираюсь кое-что тебе сказать.
Скопировать
Goodness, not even a mirror in the house.
I hear you won't go beyond the Don region?
Why should we go there?
Господи, и поглядеться-то некуда.
Заправду говорят, мыслишку держите дальше границ не ходить
А зачем дальше идтить
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов go beyond (гоу бийонд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы go beyond для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гоу бийонд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
