Перевод "инвестирование" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение инвестирование

инвестирование – 30 результатов перевода

Спрячься.
Замужество подобно инвестированию в бизнес.
Жизнеспособность брака высока, когда к делу подходят без эмоций.
Sarah? Go!
Peewee, marriage is like a business investment.
Its long-term viability is best established unemotionally.
Скопировать
Я ужасный отец.
- Ребята, что вы знаете об инвестировании?
- Зачем ты спрашиваешь?
I'm a terrible father. Oh.
- What do you know about investments?
- How come?
Скопировать
Мы могли бы вложить их в стабильные облигации.
Я бы пока не связывался с рынком, но знаете, если будет какая-то стабильность, я был бы не против инвестирования
Только послушайте его! ..
I MEAN WE COULD... LADDER IT IN STABLE BONDS.
I'D STAY AWAY FROM THE MARKET FOR NOW, BUT, YOU KNOW, IF THERE'S STABILITY AT SOME POINT, I WOULDN'T BE ADVERSE TO INVESTING IN SOME BLUE CHIPS.
LISTEN TO HIM.
Скопировать
В общем...
Они были инвестированы в фермы и поместье. На них вы живёте.
Совершенно верно.
Very well...
Mrs de Maubrun's dowry consisted of securities and stock certificates which have been invested in the farms and in the château... and in your lifestyle.
Absolutely correct.
Скопировать
Ради Бога, почему?
Потому что Вы ограбили и убили Лию Лайд для инвестирования в фондовый рынок!
Регина, как Вы могли такое подумать?
For God's sake, why?
Because you robbed and murdered Lia Leid in order to invest in the stock market.
Regina, how could you think such a thing?
Скопировать
Магазины, конторы, жилые дома.
Он взялся за строительство и привлек меня к инвестированию.
До сих пор не положил ни кирпича, и я забеспокоился. Будет ли строительство вообще?
Shops, offices, apartments.
That is building everything, and it convinced me investing.
But, up to now, it still did not move a straw, and I think that it will never do it.
Скопировать
Что ж, сэр Джеймс.
Надеюсь, мы убедили вас, что сегодня Зингара предоставляет уникальную возможность для безопасного инвестирования
Меня беспокоит лишь одна проблема, мистер Президент. - Пожалуйста.
Well, Sir James.
I hope we have convinced you that Zingara today presents a unique opportunity for secure investment and a high rate of return.
There is just one consideration that troubles me, Mr. President.
Скопировать
Это важная часть рынка, Нью-Йорк.
А сейчас ты собираешься демонтировать эти туалетные объекты инвестирования и продать по частям?
Если бы я мог найти его, этого безвестного гения...
An important market, New York.
And now you're going to dismantle those toilet facilities and sell them in bits?
If I can find him, that unknown genius...
Скопировать
Это подробнейшие бизнес-планьi.
Предварительное инвестирование и прогнозьi прибьiли.
Но тебе об этом волноваться не стоит.
He's a jew, damask. They're all jews.
But todd's one of us, surely.
Don't quibble. One can't know him-- it's impossible.
Скопировать
Надо узнать: фотография ли этой женщины лежит в портфеле у 51-го.
Мы живем в эпоху нехватки продуктивного инвестирования.
Ну конечно...
It remains to be confirmed if that woman matches the woman seen in the picture, The picture with the punched eyes.
Dear fellow, you have to agree we're going through a recession of productive investments.
Absolutely.
Скопировать
А ты пытаешся прокатиться зайцем на моём поезде.
Те деньги, что я потрачу на выкуп акций могли бы быть инвестированы в производство.
Я не один кто здесь платит, Гордон.
You're getting a free ride on my tail, mate.
With the dollars you're costing me to buy back stock, I could modernise the plant.
I'm not the only one who pays here, Gordon.
Скопировать
Это же моё дело, понимаете.
Мы думали, ты нам принёс объект инвестирования.
- Ага, ну да.
Its my deal here, see.
We thought you were bringing us an investment.
- Yah. Right.
Скопировать
Думаю, это был Герман Эклс и инвестором была... Лайла Назиф?
Но отец Лайлы пытался отговорить ее от инвестирования.
Не хотел, чтобы его имя ассоциировалось с ТВ сетью для женщин.
And I take it that was Herman Eckles, and the investor was Layla Nazif.
But Layla's father tried to stop her from investing.
He didn't want his name associated with a women's TV network.
Скопировать
Это риск вы берете.
Инвестирование-это спор.
Вы не держите пари, что вы не можете позволить себе потерять.
It's the risk you take.
Investing's a bet.
You don't bet what you can't afford to lose.
Скопировать
Дружба очень похожа на бизнес.
Инвестирование в неправильного человека всегда обходится дорого.
Я уверена, все вы, как и Хизер, Хотите, чтоб я сохранила ваши секреты в секрете.
A friend is like a business.
Investing in the wrong one always proves costly.
And like Heather, I'm sure that you would all want me to keep your secrets secret.
Скопировать
Зовёшь Эли куда-нибудь потусить, а она вечно: "Не-е-е!"
У меня сюрприз - возможность для инвестирования.
Сюрприз, Ник?
Wow, every time I ask Aly to hang out, - she's always like, "Nah." Hey, Schmidty, vamos.
I want to show you a surprise investment opportunity.
Surprise, Nick?
Скопировать
О, ты...
Благодарю вас за ваш интерес к инвестированию в "Мяско Бабатунде".
– Нет.
Oh, you...
Thank you for your interest in investing - in Babatunde's Hot Beef. - Oh.
No.
Скопировать
И поверь мне, как только команда Грейсона начнет копать, они не остановятся, пока он не получит то, ради чего он все это затеял, и это означает, что судьба Эмили в твоих руках.
Ты хочешь доказательство первичного инвестирования Дэвида Кларка?
А вот и оно.
And trust me, once Grayson's team starts digging, they won't stop until he gets what he's after, which means Emily's fate rests with you.
You're asking for proof of David Clarke's original investment?
And here it is.
Скопировать
И я думаю, я изменил свое мнение.
О моем инвестировании в твою серферскую компанию или о нас?
И о том, и о том
And I think I changed my mind.
About me investing in your surf company, or about us?
Both.
Скопировать
Или...
В замен выбрасывания ваших денег на лотерею, вы лучше отдайте их Броуди для инвестирования.
Он не сделает этого для нас.
Or...
Instead of throwing your money away on scratchers, you could give it to Brody to invest.
He is not gonna do that for us.
Скопировать
Здесь примерно... 1200 долларов.
Я убедила отдать тебе их на инвестирование вместо того чтоб выкидывать на лотерею.
Я не могу, детка.
It's like... Like $1,200.
I convinced them to give it to you to invest instead of throwing it away on scratchers.
I can't, babe.
Скопировать
Что? Теперь ты финансовый гений:
Как насчет твоей идеи по инвестированию в страусиные бега?
Это настоящий спорт.
What, now you're a financial wizard?
What about your idea to invest in that ostrich racetrack?
That is a real sport.
Скопировать
Парень был на грани полного банкротства.
Он потерял немалое состояние на одном зарубежном инвестировании.
И потянул с собой большинство своих клиентов.
The guy was on the verge of being totally tapped out.
He lost a not-so-small fortune on one big foreign investment.
Took most of his clients down with him.
Скопировать
Да, две.
Одна с человеком по имени Траск, который просил увеличить их иностранное инвестирование.
А другая?
Yeah. Two.
One from a man named Trask asking me to step up their foreign investments.
And the other?
Скопировать
Пора взять передышку.
Это разумное инвестирование, и совсем не личное.
Нет, это личное.
It's time to take a breather.
It's prudent investing, it's not personal.
No, it is personal.
Скопировать
Тебе что-нибудь нужно от меня?
Я мог бы, ну там, помочь тебе с инвестированием,
- помочь тебе начать.
Do you need anything from me?
I mean, I could, you know, help you invest,
- get you started.
Скопировать
Очевидно, обычная встреча вреда не принесет?
Нужно найти наилучший источник инвестирования, в благоприятное время.
Мистер Морей, сэр, ваша почта.
Surely there's no harm in having the funding in place?
We must find investment that is from the best source that comes at the most favourable time.
Mr Moray, sir, your messages.
Скопировать
В приемной скажи что ты прибыл для встречи с Гарольдом Крейном.
Я назначил встречу под предлогом инвестирования средств в новое издание.
Но я так и не появлюсь, и не удосужусь позвонить и отменить встречу, что позволит вам какое-то время слоняться там без дела.
When you reach reception, tell them you're there for the Harold Crane meeting.
I made an appointment under the guise of investing in a new imprint.
I'll be a no-show and rudely never call to cancel, which should buy you plenty of time to loiter.
Скопировать
Нет, я просто поговорил с женой, и нам бы хотелось, ну, инвестировать, бросить камень в фундамент.
Ну, здорово, о каком уровне инвестирования вы подумали?
Мы подумали, где-то... пять-десять тысяч.
No, I actually talked to my wife, and we'd really like to, you know, invest, get in on the ground floor.
Well, what level of investment are you thinking about?
We were thinking somewhere between $5,000, $10,000.
Скопировать
Потому что я хотел,чтобы вы на кое-что взглянули для меня.
Разница 2,6 миллионов долларов после неудачного инвестирования 3 года назад.
Это было утверждено моей женой.
It's because I wanted you to look into something for me.
A variance of $2.6 million on a failed investment from 3 years ago.
It was authorized by my wife.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инвестирование?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инвестирование для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение