Перевод "tearfully" на русский
Произношение tearfully (тиофоли) :
tˈiəfəli
тиофоли транскрипция – 30 результатов перевода
It's full of things I didn't know what to do with.
- (tearfully) Yes, memsahib.
- Oh, Beebe, do stop crying.
Эти вещи мне никогда не понадобятся.
Да, мэмсахиб.
- Биби, прекрати плакать.
Скопировать
You're a very special man, Cain.
(Tearfully) I'll never forget you.
(Tolen) 'Final countdown to launch.'
еисаи емас невыяистос амхяыпос йеим.
дем ха се невасы поте.
амтистяожг летягсг циа амавыягсг.
Скопировать
I don't mean to be cruel, but you asked me for the truth.
( Tearfully ) yes.
He told me to tell you that-- he doesn't care for you.
Ладно.
Феликс, тьi стал настоящим сокровищем.
Мильiй мальчик!
Скопировать
What do you mean I don't fulfill the delivery minimum?
[Tearfully] I used to. ♪ He took my childhood
Smiling, serious, kissing,
Что значит, этого мало для доставки?
Раньше такого не случалось.
Улыбающиеся, серьёзные, целующиеся,
Скопировать
Give me my key.
TEARFULLY: Give me my key.
Give me my key!
Отдай мой ключ.
*сквозь слёзы* Отдай мой ключ.
Отдай мой ключ!
Скопировать
You know, the other day, she practically admitted she left me stranded in the swamp.
Was that before or after she tearfully told the whole office that you were the greatest man since Gandhi
- It was after. - Bam!
Знаешь, недавно она практически призналась, что бросила меня на болоте.
Это было до или после того как она со слезами рассказывала нам, что ты величайший человек, после Ганди?
- После.
Скопировать
I heard next morning that she'd been rushed to hospital.
(Tearfully) I couldn't come forward.
I couldn't even go to the poor lass's funeral.
Я слышала следующим утром, что она спешила в больницу.
(В слезах) Я не могла поехать с ней.
Я даже не могла пойти на похороны бедной девушки.
Скопировать
Just a little more, the final brush-stroke, and he will be completely ripe.
He will creep tearfully to the sideboard and take out a little plate with a blue what?
-Border.
Еще чуть-чуть, последний удар кисти и он окончательно дозреет.
С плачем полезет он в буфет и достанет оттуда тарелочку, с голубой- что?
- Каемочкой.
Скопировать
(CATS MEOW)
(TEARFULLY) Go.
Go on. Go.
.
Идите.
Идите.
Скопировать
Behind the chimney.
(TEARFULLY) Oh, my God!
We weren't the best of friends, but I'm sorry he's dead.
За дымоходом
О, боже мой!
Мы не были лучшими друзьями, но мне жаль, что он умер.
Скопировать
Shazza, come on.
TEARFULLY:
No. Not after everything.
Шеззи,пошли.
Нет.
Не после всего.
Скопировать
And he said I could do it.
[giggles] [tearfully] oh...
It's been a long journey... But...[sniffles] I'm santa claus!
По-моему, она ничего.
Значит, вот до чего мы опустились? До "ничего"? Но привыкли-то мы к хорошеньким.
Как вы отнесетесь к тому, если мы начнем выбирать работника месяца?
Скопировать
- We take what we can get, champ, and we do our best with it.
[ Tearfully ] I'll be seeing you.
Oh, what the hell.
- Мы сделали все, что могли, чемпион, и мы были лучшими.
Увидимся.
О, какого черта...
Скопировать
Sorry, but I've already spoken with two policemen.
(TEARFULLY) Sherlock Holmes.
Very old friend of your husband's.
Извините, но я уже говорила с двумя полицейскими.
Мы не из полиции, мы... Шерлок Холмс.
Старый друг вашего мужа.
Скопировать
Hey, sue, I need you in the writer's room.
[tearfully] I knew this day would come.
I just didn't think it would be so soon.
- Ну вот оно и случилось. - Эй, Сью, ты нужна в комнате сценаристов. - Ну вот оно и случилось.
Я знал, что этот день придет.
Я просто не знал, что это произойдет так быстро.
Скопировать
I'll just show them my magnificent hot pot.
And then they'll be so overwhelmed by the taste that they'll tearfully allow us to continue. it's perfect
it's time to work!
как надо готовить похлёбку на костре.
что они со слезами на глазах подарят нам специальное разрешение на нашу вечеринку! Совершенный план! Просто безупречно!
А теперь все за работу!
Скопировать
You can't trust anybody these days, can you? [Snickers]
[Tearfully] Mr. Monk.
I know it's late.
В наше время никому нельзя доверять, не так ли?
Мистер Монк.
Я знаю, что уже поздно.
Скопировать
You holding up okay?
( Tearfully ) I must tell you, at times it's very difficult because I do miss him very very much.
Hey, Dog!
Держитесь?
Должна вам сказать, иногда мне так трудно, ведь я так по нему скучаю.
Эй, Дог!
Скопировать
They are, Winnie. I hear them talking about it, and they're whispering.
TEARFULLY: They think I don't see them, but I do.
That'll be about the parrr...
Я слышала их разговор, они шептались.
Думали, я их не услышу, но услышала.
- Они говорили про ве...
Скопировать
Mammy, the people running this place are so dedicated.
TEARFULLY: I don't care!
They go around all day with smiles on their faces picking up shit with their little scoops.
Мамуля, там очень приятные служащие.
Плевать!
Они весь день ходят с улыбкой на лице, подбирая какашки в свои совочки.
Скопировать
She'll say the same thing as you, I suppose.
(TEARFULLY): Well, I think you're a fool.
The office is going to get me out anyway.
Она скажет то же, что и вы, полагаю.
Что ж, я думаю, что ты болван.
Из управления меня так или иначе вышвырнут.
Скопировать
Then why didn't you remember on Mother's Day?
TEARFULLY: Well, I did.
She was always so busy.
- Тогда почему вы не помните День матери?
Я помню.
Она всегда была занята.
Скопировать
It is.
(TEARFULLY) Look at us!
Alice is dead. Our marriage is dying.
- Правда.
Посмотри на нас!
Алиса мертва, наш брак разваливается.
Скопировать
It makes sense to me.
(TEARFULLY) You don't have to do this, Dad.
You don't.
- Для меня это имеет смысл.
- Ты не должен этого делать, Пап.
Ты не должен.
Скопировать
And I believe you must have seen it on the night that he died.
(Tearfully) I can't.
I think you saw it in this bar.
И я уверен, что вы должны были ее видеть в ночь его убийства.
- Я не могу.
- Думаю, вы видели её тогда в баре.
Скопировать
(SIGHS) I can be a handful.
(TEARFULLY) Not too many could cope.
Well, if the best he can do is 'cope', he's not the right man.
Я же могу быть наказанием.
Не всякий со мной справится.
Ну, если "справиться" - это всё, что он может сделать, он не подходящая партия.
Скопировать
Oh, that's right.
Sometimes I forget [Tearfully] that he's gone.
As the week-long beat wave continues... beat wave?
Ах да.
Иногда я забываю, что его нет рядом.
Итак, волна говна и не думает уходить... Волна говна?
Скопировать
Mrs Hughes, when Detective Baptiste is finished with your husband I WILL call you, I promise.
TEARFULLY: Please just tell me what's happened...
My son is gone... .. and he is the same age as yours.
Миссис Хьюз, когда детектив Баптист закончит с вашим мужем я позвоню, обещаю.
Просто объясните мне, что происходит...
Мой сын исчез... Он одного возраста с вашим.
Скопировать
The Beatles... ..and you.
(TEARFULLY) So, remember, it's just you and the boys now...
You're all I get up in the mornings for.
The Beatles и тебя.
Так что запомни, теперь только ты и ребята.
Вы - те, ради кого я просыпаюсь по утрам.
Скопировать
- Profile in Courage.
(TEARFULLY) Mama.
I need to come home. (SOBBING)
- Чур мне тоже награду.
- Мама?
Мне надо домой.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов tearfully (тиофоли)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы tearfully для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тиофоли не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение