Перевод "flow-off" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение flow-off (флоуоф) :
flˈəʊˈɒf

флоуоф транскрипция – 31 результат перевода

Why won't you tell me what happens?
about the future and being an insufferable know-it-all, why don't you help me reroute the temporal flow
- Hmm?
Почему ты не расскажешь мне, что происходит?
Вместо того, чтобы приставать ко мне с будущим и быть невыносимым всезнайкой, просто помоги мне перенаправить временной поток от вторичного буфера, вместо того, чтобы думать только о себе?
-Хм?
Скопировать
While the whole world is dying...
I watch your blood fall off my hands and flow into the moment of death.
I am drawn into your eyes as they gaze at me in death.
Пока целый мир умирает...
Я смотрю на твою кровь капающую с моих рук, и текущую в океан смерти.
Я притянута в твои глаза в то время как они смотрят на меня в миг своего затухания.
Скопировать
Go ahead.
I've got the flow regulators shut off.
Injectors are operational.
Давайте.
Я отключил регуляторы потока.
Инжекторы исправны.
Скопировать
Then it's history science, language.
There's something off in the whole flow of that day.
Every time somebody recommends a doctor, he's always the best.
А потом история физика, литература.
Что-то ломается в течении дня.
Если кто-то советует врача, этот врач всегда самый лучший.
Скопировать
With great fanfare, he ordered a new bullion depository, built to hold the mountain of gold the U.S. government was illegally confiscating.
1936, the U.S. bullion depository at Fort Knox was completed and in January 1937 the gold began to flow
In 1935, once the gold had all been turned in, the official price of gold was suddenly raised to $35 per ounce.
— большой помпой было объ€влено о создании национального хранилища золота, где бы концентрировались все богатства, конфискованные у своего народа новым правительством —Ўј.
1936 году строительство нового национального хранилища в 'орт-Ќоксе было завершено и в €нваре 1937 года туда начало поступать золото.
ќграбление века близилось к своему завершению. ¬ 1935 году, как только золото было собрано, официальную цену золота резко повысили до $35 за унцию.
Скопировать
Still, it is there.
And it might be possible to shut off the flow of fuel at that point.
What with?
Однако, он - там.
И это возможно - отключить топливо в той точке.
Чем?
Скопировать
One more thing.
From the blood flow and tissue morbidity, I'm pretty sure when the finger was cut off... that kid was
Joe.
И еще одно.
По образцам крови и омертвевшим тканям мы установили, ...что ребенок был жив, когда ему отрезали палец.
Джо!
Скопировать
I believe the alien device is establishing simultaneous connection to these gates, creating a kind of... subspace bubble.
And everything within the bubble is cut off from the normal flow of time.
What are the implications of this?
Я думаю, что инопланетное устройство устанавливает одновременные соединения с этими вратами, и создает что-то вроде подпространственного пузыря.
И все внутри пузыря отрезано он нормального потока времени.
И что из этого следует?
Скопировать
You have none.
Because it's a red flag that says, "mommy and daddy could turn off the cash flow one day."
So that right there keeps you out of the top 10%.
У тебя их нет.
Доверительные суммы не в счет, потому как, по близости маячит опасность что, папа и мама, в любой момент могут перерезать поток поступающей наличности.
Так что, эта деталь держит тебя за чертой верхних 10 процентов.
Скопировать
But we will need to find a replacement for Gao's heroin trade.
Without it, we might have some off-the-books cash flow issues down the road.
What's the word on what happened with her?
Но нужно найти замену героиновой торговле Гао.
Без нее у нас в перспективе могут появиться проблемы с внеотчетными денежными потоками.
Что говорят о том, что с ней случилось?
Скопировать
You stopped the bleeding.
You just accidentally cut off the blood flow.
I screwed up.
Ты остановил кровотечение.
Ты просто случайно перекрыл кровоток.
Я облажался.
Скопировать
Blood flow is obstructed in the hepatic vein.
Put clamps above and below the foreign material and cut off blood flow.
Satinsky.
Кровоток затруднён в печёночной вене.
отрезая приток крови.
Сатинский.
Скопировать
So she was strangled and her neck was fractured, but that's not what killed her.
grabbing her from behind so that her neck was wedged between the assailant's bicep and forearm, cutting off
She probably fractured her vertebrae struggling to get away.
Значит сначала её душили, а потом повредили шею, но её убило не это.
Синяки "говорят" о том, что кто-то схватил её сзади так, что её шея оказалась зажата между бицепсом нападавшего и его предплечьем, тем самым перекрыв приток крови.
Она вероятно повредила позвонок пытаясь освободиться.
Скопировать
And if the ice flow is too big, they line up in a row with a leader who sort of blows a signal.
the young ones are watching so they learn the technique, and then line abreast, they charge the ice flow
We can show you that.
И если льдина слишком большая, они выстраиваются в ряд за лидером, который подает своего рода сигнал
Молодые смотрят и, буквально, они в каком-то смысле проверяют, что молодые смотрят, то есть они учат технику, и затем они линией атакуют льдину, создавая ударную волну, которая накрывает льдину, так что тюлени падают с нее.
Мы можем вам показать.
Скопировать
Got it.
Cutting off the blood flow.
- It stopped...
Понял.
Баллонная дилятация и блокирование кровотока.
- Прекратилось...
Скопировать
Milhouse, that was a perfect landing.
Oh, did you remember to cut off the gas flow?
The what?
Милхауз, прекрасная получилась посадка!
-А ты не забыл перекрыть доступ топлива?
-Что не забыл?
Скопировать
The windpipe is crushed here.
The blood flow was cut off in both jugular veins.
It happened after the rape.
Трахея раздроблена здесь.
Кровоток был прекращён в обеих яремных венах.
Это произошло после изнасилования.
Скопировать
And that would mean giving up on our future.
If we lease it, we can pay off our debt, our cash flow will be way up, it will allow us to stay afloat
This is an issue on which we see eye to eye.
Единственный способ сдать в аренду это место - на 5 или 10 лет, а это разрушит наше будущее.
Если мы сдадим его в аренду, мы выплатим долги, у нас будет больше денег.
Мы будем на плаву. - Нет.
Скопировать
Atherosclerosis.
Fatty plaque builds up on the arterial walls, pieces break off, block blood flow.
Explains everything.
Атеросклероз.
Жировые тромбоциты появляются на артериальных стенках, отлетают кусочки, блокируют поток крови.
Объясняет всё.
Скопировать
His intestine must be damaged, the air's leaking into his body.
If there's a blockage in the superior mesenteric artery, it could be choking off blood flow to his intestine
Blockages all over his body would explain his pain, why the cramps come and go.
Должно быть, кишечник повреждён. Воздух проникает в организм.
Если в верхней брыжеечной артерии есть воздушная эмболия, она может мешать кровотоку к кишечнику.
Воздушные эмболии по всему организму объясняют боль и почему судороги появляются и исчезают.
Скопировать
Did you bring an electrosurgical generator?
Liquid nitrogen can cool a wound to 150 below, freezing the cells and cutting off blood flow.
Tie this around his leg, tight.
Вы часом не прихватили хирургический лазер с генератором?
Жидкий азот способен охладить пораженный участок до минус 150 град., заморозить клетки и остановить кровотечение.
Обвяжите этим его ногу, потуже.
Скопировать
Cyanide would have killed him right away.
If you take too much, it will stop your blood flow and cut off the oxygen supply to the brain.
You think you're going to sleep and then you never wake up.
Цианид убил бы его сразу.
Если выпить много секонала, прекращается кровоснабжение и поступление кислорода в мозг.
Засыпаешь и уже никогда не проснешься.
Скопировать
Never healed properly.
Infected tissue from the jaw breaks off, blocks blood flow to the brain, and life just isn't worth living
It was hidden from the scans by the metal plate.
По сути, он так и не зажил как следует.
Инфицрованные ткани челюсти блокировали приток крови к мозгу, а без крови и жить-то незачем.
Металическая пластина скрывает это от сканеров.
Скопировать
Sepsis had lowered her BP so much, she got clots in her liver.
They blocked the hepatic artery, cut off the blood flow. Her liver was shocked.
And Cuddy listed her?
Сепсис настолько понизил кровяное давление, что в её печени образовались тромбы.
Они перекрыли печёночную артерию, заблокировали приток крови.
Это подорвало работу печени.
Скопировать
Uh, Norwegian guy, World War II, traitor.
The fact that I have to explain this kind of takes the edge off my flow.
I was protecting you.
А, один норвежский парень, Вторая Мировая, предатель.
Тот факт, что мне приходится объяснять, сбивает плавность моего рассказа.
Я защищала тебя.
Скопировать
When those cells die, they release cytokines and potassium.
And if you restore the blood flow instead of just lopping it all off, then all that crap gets washed
The cytokines could cause organ failure. The potassium could cause cardiac arrest.
А когда клетки умирают, они выделяют цитокины и калий...
И если вы восстановите кровоток, вместо того чтобы просто оттяпать мне ногу, тогда всё это дерьмо попадёт в мою кровеносную систему.
Цитокины могут вызвать отказ внутренних органов, а калий - остановку сердца.
Скопировать
How cool is that?
You have a chiari malformation, a narrowing in the base of your skull that can cut off CSF flow.
But it wasn't a problem until the ECT at breeder boot camp caused your brain to swell just enough to plug the opening.
Ну разве не круто?
У вас аномалия Арнольда-Киари. Сужение в основании черепа, перекрывающее приток ликвора.
Но это была не проблема, пока в лагере по разведению самцов ваш мозг не увеличился от электрошока, и отверстие не закрылось совсем.
Скопировать
It's called an intussusception.
It's cutting off blood flow.
We need to fix it before your bowel gets necrotic and dies.
Это называется инвагинация.
Она нарушает ток крови.
Мы должны исправить это пока не начался некроз и кишка не погибла.
Скопировать
I would have noticed.
A piece of that broke off, went up the vein, through her heart and blocked the blood flow to her lungs
No blood flow, no oxygen.
Я бы заметил.
Кусочек тромба оторвался, прошел по вене, через сердце, заблокировал кровеносный поток в легких.
Нет потока, нет кислорода. Хорошо...
Скопировать
- A hard-working, industrious, social animal.
No, builds dams, yeah, blocks off the flow of inspiration.
You'll be in the exam room trying to think of the proper word for leg and you'll dry up - all because of your poor mascot choices.
- Трудолюбивый, старательный, компанейский зверь.
Нет. Строит дамбы и перекрывает поток вдохновения.
Ты будешь сидеть в аудитории, пытаться вспомнить подходящее слово для ноги а в голове будет пусто - а все из-за неправильного талисмана.
Скопировать
I can get you this information because my sources trust me.
I start naming names, that'll choke off the flow of information.
I understand.
Я могу добыть вам информацию, потому что мои источники доверяют мне.
Если я начну называть имена, это приведет к тому, что источник замолчит.
Я понимаю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flow-off (флоуоф)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flow-off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флоуоф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение