Перевод "Граница раздела" на английский

Русский
English
0 / 30
Границаlimit bounds border boundary frontier
разделаissue allotment division confide impart
Произношение Граница раздела

Граница раздела – 31 результат перевода

ЭПИЗОД 13 КРОШЕЧНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ
Посмотри, это граница раздела сверхчистой и тяжёлой воды. Здесь выше уровень кислорода.
Место, откуда попадает озон для создания стерильных условий, не подверглось заражению.
Nobody understands me. You idiot!
The one that takes care of you, and the one that understands you is nobody but yourself.
So, take care of yourself. But still I don't have myself, so I don't understand myself.
Скопировать
ЭПИЗОД 13 КРОШЕЧНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ
Посмотри, это граница раздела сверхчистой и тяжёлой воды. Здесь выше уровень кислорода.
Место, откуда попадает озон для создания стерильных условий, не подверглось заражению.
Nobody understands me. You idiot!
The one that takes care of you, and the one that understands you is nobody but yourself.
So, take care of yourself. But still I don't have myself, so I don't understand myself.
Скопировать
Мы Нью-Йорк.
Граница штата – линия раздела.
Так всегда и было.
We're New York.
State line is the dividing line.
That's the way it's always been.
Скопировать
Правда?
Эль-Пасо-дель-Норте был ошибочно разделен границами, культурами, ... историей.
Твои поступки этого не изменят.
Truth?
El Paso del Norte has been falsely split by borders, by... by cultures, by history.
What you're doing won't change that.
Скопировать
Не имеет значения страна, или люди, лучшие друзья могут стать заклятыми врагами в любой момент без предупреждения.
Ваши судьбы были разделены этой границей.
Страна Воды.
No matter if it's countries or people, good friends can turn into sworn enemies at any time without warning.
Your destinies have been divided by this border.
Water Country.
Скопировать
От 900 до 1300 метров.
Разделитесь, определите границы.
– Идите. – Выясните всё.
Oh, anywhere from a thousand, 1,500 yards.
Make a perimeter, split up. - Go.
- Learn things.
Скопировать
Мы используем историю жизни, которую установили для Маркуса.
Разделимся, найдем его, встретимся в назначенном месте по другую сторону от границы.
Я пойду с Алекс.
We use the pattern of life that we established for Marcus.
We split up, we find him, we meet at the rendezvous point a few clicks outside of the border.
I'll go with Alex.
Скопировать
Но когда цель будет достигнута, я хочу убедиться, что смогу защитить себя.
Мне не хотелось бы разделить участь твоего друга, понимаешь?
Когда-то он был и твоим другом.
But when that end comes, I need to ensure I have the power to protect myself.
Wouldn't want to end up like your friend here, now would we?
He was your friend, too, once.
Скопировать
Майк, я за милю чую "но".
Но со всеми разговорами о границе, привезти девочек становилось всё сложнее и сложнее.
Сложнее, чем снабдить их фальшивыми документами.
Mike, I can hear the "but" that's coming a mile away.
But with all this border fence talk, it's getting to be harder and harder to get the girls in.
Even harder to get them set up with the fake I.D.'s.
Скопировать
Парни...
Что это говорит о нашем будущем, если я продолжу нарушать границы?
Касл, все ваши отношения построены на на нарушении границ.
Guys...
What does it say about our future if I keep pushing the boundaries?
Castle, your whole relationship is built on a foundation of your boundary pushing.
Скопировать
Это же моя невеста. Что это говорит о нашем будущем, если я продолжу нарушать границы?
Касл, все ваши отношения построены на на нарушении границ.
Отличный аргумент.
What does it say about our future if I keep pushing the boundaries?
Castle, your whole relationship is built on a foundation of your boundary pushing.
Good point.
Скопировать
Вот это спальня, правда?
Но разделить ее мне не с кем.
Лоррейн, ты красивая женщина, которой есть что предложить.
How about that master suite, huh?
Maybe if I had someone to share it with.
Lorraine, you are a beautiful woman with a lot to offer.
Скопировать
Это с индейкой?
Да, В любом случае, я потратила кучу времени на необузданной границе этой прекрасной страны, получая
Я видела Америку... и это....
The one with the Turkey?
Yes. Anyway, I spent the whole time on the untamed frontier of this beautiful country, experiencing your wild, wild west in the town of Aspen.
I've seen America... and it is...
Скопировать
Где бы его не носило, он поблизости.
Мы должны разделиться.
Так что, я больше не буду слушать как вы двое спорите.
Well, wherever this guy's taking his victims it must be close.
We should split up.
So I don't have to listen to you two bicker anymore.
Скопировать
Простите?
Я могу быть горничной, но у моего подчинения есть границы.
Лучше тебе убрать эту еду от меня подальше, пока я не запустила тарелкой тебе в голову.
Excuse me?
I may be a maid, but there are limits to my servitude.
You best put that food down in front of me before I Frisbee this plate at your head.
Скопировать
Даже затрат не окупите.
Ваши "Расследования Мёрдока" никогда не выйдут на экран к югу от границы.
Вы уверены, что это мудро, мистер Пендрик?
Won't be worth a bucket of spit.
Your "Murdoch Mysteries" will never see the silver screen south of the border.
Are you sure that was wise, Mr. Pendrick?
Скопировать
Это было очень грубо.
Ты когда-нибудь бывал за границей.
Да, однажды я поехал в Монреаль.
That was so rude.
Have you ever traveled abroad?
Yes, one time I went to Montreal.
Скопировать
Они живут своим искусством.
Они не знают границ.
Они постоянно выходят за рамки, живут и выступают словно на грани.
They live their art.
They know no boundaries.
They're constantly pushing the envelope, living and performing on the edge.
Скопировать
Это Кэти/Гага задание убивает меня.
Как будто мистер Шу хотел нас разделить.
Не думаю, что он планирует так далеко вперёд.
This Katy/Gaga lesson is killing me.
It's like Mr. Shue did it on purpose to keep us apart.
I don't think he plans that much ahead.
Скопировать
Подиум здесь для этого?
Мы будем подключать аудиторию, Блейн, мы будем провоцировать их, мы разнесём границу между ними и нами
- Это стробоскоп?
Uh, hence the catwalk?
We're taking it into the audience, Blaine, right in their faces and we're gonna drop-kick the fourth wall.
Are those strobe lights?
Скопировать
Пожалуйста, ради памяти Мекада, ради спасения всех наших сыновей... давайте остановим это сейчас.
Присяжный сказал, что их голоса разделились на первом голосовании.
Почему так произошло?
Please, for Mehcad's sake, for all our sons' sake... Let this end now.
A juror told me they were split on the first poll.
What happened?
Скопировать
Нет, не знаешь.
У предательства любимых есть свои границы.
С этим мне жить после.
TARA: No, you don't.
The betrayal of love has boundaries.
Ones that I have to live with.
Скопировать
Прости, Бабуля, я сделала их недостаточно, чтобы вам обеим досталось по две.
Тебе придётся разделить его с Хоуп.
Знаешь, тут много полезного в этих новых корпоративных правилах.
Sorry, Maw Maw, I didn't make enough for both of you to have two.
You're gonna have to split it with Hope.
You know, there's a lot of really great stuff in these new corporate policies.
Скопировать
А потом я приезжаю сюда, в этот сраный Уэстчестер, потому что так прописано в грандиозном плане нашего Сэма под названием "Как сделать карьеру".
урод по имени Кен Прист относится ко мне так, будто я только что прибежал с долбанной мексиканской границы
Я все понимаю.
And then I come here.
I come to fucking Westchester, because it's all part of Sam's Big Plan to Make Us Have a Career, and Ken Fucking Priest acts like I just hopped the fucking border fence to pick fucking oranges in fucking California or some shit.
I know.
Скопировать
Там была эта, э-э... трехэтажная квартира рядом со стройкой.
И огонь распространялся по трубам, быстро нарастая, и мы были разделены.
Извини, "мы"?
There was this, uh... three story walk-up near the projects.
And the fire was chasing pipes, rising fast, and we got separated.
I'm sorry, "we"?
Скопировать
Так и есть.
Но их вклад в помощь Ливии не имеет границ.
А мисс Мэйтланд?
It is.
But its contributions to the Libyan defy measure.
And Miss Maitland?
Скопировать
Спокойной ночи.
Хотите, чтобы я разделась?
А что, есть проблемы?
Good night.
You want me to take off my clothes?
Why? Is there a problem?
Скопировать
Без лишних слов,
Я представляю вам молодого человека, чьи честность, усердие и нравственность не знают границ.
Новый начальник Бюро расследований, мистер Джон Эдгар Гувер.
Without further ado,
I give you a young man whose integrity, zeal, and sense of morality knows no bounds.
The new Director of the Bureau of Investigation, Mr. John Edgar Hoover.
Скопировать
Взгляни на это.
Он разделил весь будущий доход от его видео-речей между Леной и своей женой.
И это обьясняет, что может значить в списке предсмертных желаний "расплатиться с Леной".
Look at that.
Oh, wow. He was splitting all future income from his speeches between Lena and his wife.
And it explains what his bucket list meant by "making Lena whole."
Скопировать
Как далеко он мог уйти?
Мы разделимся.
Через три часа встречаемся у твоего дома.
How far could he have gone?
We'll split up.
I'll meet back at your house in three hours.
Скопировать
Вот что значило сокращение в записках врача.
Как регистратор тяжкого преступления вы находились за границей периметра места преступления всё время
Это правда, ведь так?
That was the abbreviation on the doctor's notes.
According to the Major Incident Log, you stayed outside the perimeter of the crime scene the whole time.
That's not true, is it?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Граница раздела?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Граница раздела для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение