Перевод "Граница раздела" на английский

Русский
English
0 / 30
Границаlimit confines bounds frontier border
разделаissue part section allotment partition
Произношение Граница раздела

Граница раздела – 31 результат перевода

ЭПИЗОД 13 КРОШЕЧНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ
Посмотри, это граница раздела сверхчистой и тяжёлой воды. Здесь выше уровень кислорода.
Место, откуда попадает озон для создания стерильных условий, не подверглось заражению.
Nobody understands me. You idiot!
The one that takes care of you, and the one that understands you is nobody but yourself.
So, take care of yourself. But still I don't have myself, so I don't understand myself.
Скопировать
ЭПИЗОД 13 КРОШЕЧНОЕ ПРЕПЯТСТВИЕ
Посмотри, это граница раздела сверхчистой и тяжёлой воды. Здесь выше уровень кислорода.
Место, откуда попадает озон для создания стерильных условий, не подверглось заражению.
Nobody understands me. You idiot!
The one that takes care of you, and the one that understands you is nobody but yourself.
So, take care of yourself. But still I don't have myself, so I don't understand myself.
Скопировать
От 900 до 1300 метров.
Разделитесь, определите границы.
– Идите. – Выясните всё.
Oh, anywhere from a thousand, 1,500 yards.
Make a perimeter, split up. - Go.
- Learn things.
Скопировать
Правда?
Эль-Пасо-дель-Норте был ошибочно разделен границами, культурами, ... историей.
Твои поступки этого не изменят.
Truth?
El Paso del Norte has been falsely split by borders, by... by cultures, by history.
What you're doing won't change that.
Скопировать
Не имеет значения страна, или люди, лучшие друзья могут стать заклятыми врагами в любой момент без предупреждения.
Ваши судьбы были разделены этой границей.
Страна Воды.
No matter if it's countries or people, good friends can turn into sworn enemies at any time without warning.
Your destinies have been divided by this border.
Water Country.
Скопировать
Мы Нью-Йорк.
Граница штата – линия раздела.
Так всегда и было.
We're New York.
State line is the dividing line.
That's the way it's always been.
Скопировать
Мы используем историю жизни, которую установили для Маркуса.
Разделимся, найдем его, встретимся в назначенном месте по другую сторону от границы.
Я пойду с Алекс.
We use the pattern of life that we established for Marcus.
We split up, we find him, we meet at the rendezvous point a few clicks outside of the border.
I'll go with Alex.
Скопировать
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Скопировать
А Италия?
Признаюсь, университеты разделились.
Но Падуя, Флоренция и Венеция высказались за ваше величество.
And italy?
I confess that the universities there are divided.
But padua, florence and venice have all declared for your majesty.
Скопировать
Разве смогут французы устоять перед нами?
Перед нами нет ни границ, ни миров, которые мы не могли бы покорить.
Вы уже покорили меня.
How could the french withstand us?
With you beside me, there is no boundary or frontier or world we could not conquer.
I like you already.
Скопировать
И в любом случае, пока Франциск в плену, не пришло ли время напасть на саму Францию?
Напиши, что у нас есть золото, войска и корабли, они рвутся в битву, чтобы разделить с императором его
Да, хорошо.
And whether or not, with francis captive, it may not be a good time to think about striking france itself?
Tell him we have gold, men and ships at his disposal, and are eager to do battle and share some of his glory.
Yes,I shall.
Скопировать
Объясните.
Он хочет отправить принцессу в замок Ладлоу на границе с Уэльсом.
Она будет под опекой леди Солсбери, своей воспитательницы.
What do you mean?
His majesty intends to send the princess to ludlow castle in the welsh marches.
She will be under the care of lady salisbury, her lady governess.
Скопировать
Нет, нет.
Мы посидим здесь и разделим трапезу.
Я не понимаю.
No, no.
We're gonna sit and enjoy a meal together.
I don't get it.
Скопировать
Отвали, Слоан.
Мы с Торрес разделим лесбийский салатик.
Я что-то пропустил?
Shove over, sloan.
Torres and i are gonna share a sapphic salad.
did I miss something?
Скопировать
Школьные затраты здесь - 12800 $ в семестр.
Разделите это на четыре курса, 14 недель, одна пара в неделю.
Это по 233 $. А мы тут дурью маемся, болтая между собой.
This school costs $12,800 a semester.
Divide that by four courses, 14 weeks, one class per week.
It's basically $233 we're pissing away here, talking amongst ourselves.
Скопировать
В моем кабинете стоит папка со статьями по профессиональным заболеваниям.
Там должен быть раздел по токсикологии.
- Попробуй найти что-нибудь про цемент.
There's a binder on occupational medicine articles in my office.
There should be a toxicology section.
See if you can find anything on cement.
Скопировать
- Может, договоримся? - Слушаю.
И хотела все отмыть за границей. Тут-то и появился Солал, он организовал операцию.
Все должно было пройти в два этапа.
we can do a deal, right
she had a large amount of seizures he wanted to wash the money abroad, then Solana appeared and organised the entire operation.
it all had to pass through two stages.
Скопировать
Он уже почти труп.
Разделимся!
Распределитесь отсюда и до ограды.
He's nearly half fucking dead.
Listen to me.
Split up. Spread out between here and the fence.
Скопировать
затем вас повесят до полусмерти после чего разрежут заживо ваши внутренности достанут из живота и сожгут перед вами вам отрежут детородные органы
и отрубят голову тело разделят на несколько частей...
Благослови нас, отец.
there to be hanged till you be half dead, after that cut down alive, your bowels to be taken out of your body and burned before you, your privy parts cut off,
your head cut off, your body to be divided in four parts...
Bless us, father.
Скопировать
Вышли только четыре с половиной доллара.
Просто съезди в "Виннербургер", в раздел обслуживания для машин и привези нам 12 стаканов кофе.
- И все?
Only $4.50 has come out.
Just go to the Weinerburger drive-thru and get us 12 cups of coffee.
- That's it?
Скопировать
Накажи за грех, но люби грешника.
Да, но с Карлом было по другому, "Разведись с засранцем и раздели имущество"
Так что смотри у меня За измену буду мстить.
Punish the sin, but love the sinner.
Yeah, well, with Karl I was more, "Divorce the ass and seize the assets."
So you better watch out. Betrayal makes me vengeful.
Скопировать
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Скопировать
И что-же произошло, друзья?
Мы размыли границы свободы, быть может, навсегда!
- О-о, смотри какие безделушки!
And what happened, friends?
We blurred the lines of freedom, perhaps forever!
Ah, interesting trinkets, aren't they?
Скопировать
Беги, дорогой!
Встретимся у границы!
Он побежал туда, на север.
Run darling! Run!
We'll meet you at the border!
He went thata way, north by northwest.
Скопировать
Где были Вы в период с 6 по 7 декабря?
Я сказал Вам я был за границей.
Ты можешь заткнуться?
Where were you between December 6 and 7?
I told you. I was abroad.
Can you shut up?
Скопировать
Если бы он разделил мою позицию, что, ты думаешь, он бы сделал?
Он бы не разделил твою боль.
Он был бы объективен.
If he shared my position, what do you think he would do?
He wouldn't share your pain.
He'd be objective.
Скопировать
Мой рассказ на странице 56.
Благодаря доброте книжного магазина раздел литературы старшеклассников снова возвращается в этом году
[История Хины и Котори]
Mine's on page 56.
Thanks to the kindness of the bookstore, high school literature section will be back again this year.
[The Story of Hina and Kotori]
Скопировать
Разделивших семьи.
Я бы никогда не разделил семью.
[думает] Я только хочу быть героем.
Tearing families apart.
I would never tear a family apart.
[thinking] I just want to be a hero.
Скопировать
Он работал на ужасных людей.
Он должен был переправить за границу бриллианты.
Но что-то не заладилось.
He worked for some horrible people.
He should smuggle some diamands over the boarder.
It went wrong.
Скопировать
- Переехали куда?
- Не знаю, за границу?
- А как же папа?
- Move where?
- I don't know, abroad?
What about dad?
Скопировать
Никто из этой шайки не умеет владеть мячом.
И как разделимся? По выбору или жребием?
Вон, над головой!
None of this lot have the ball skills.
And are we uh, zonal Marking or man-for-man?
Above your head. That's it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Граница раздела?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Граница раздела для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение