Перевод "border" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение border (бодо) :
bˈɔːdə

бодо транскрипция – 30 результатов перевода

This barrier, who holds the key
Cross the border, leave your daze
Stand on your land, see my gaze
Барьер, где идет наша безумная борьба.
Перейди границу своих тайн,
Оставайся собой, но посмотри на меня.
Скопировать
Senator Chromatistes...
The constant threat of war on the border...
- So, did you review my plan?
Сенатор Хроматистов...
Постоянная угроза войны на границах...
- Итак, вы подумали над моим планом?
Скопировать
For too long, families have been torn apart by the political divide.
For too long, we've watched our poor brothers across the border crushed by the tyranny of the Northern
Citizens, has it been so long since we've cast away the cruelty of kings... that we've forgotten how precious freedom is?
Слишком долго семьи были разделены политическими разделениями...
*Б-Квадрат слушал внимательно* *не потому что речь хорошая, а потому что у него было задание* ... Граждане!
Разве так давно мы избавились от власти жестоких королей... что забыли, какую цену имеет свобода?
Скопировать
Run darling! Run!
We'll meet you at the border!
He went thata way, north by northwest.
Беги, дорогой!
Беги! Встретимся у границы!
Он побежал туда, на север.
Скопировать
Atacama.
Near the border.
In the mountains.
В Чили.
Атакама.
Около границы.
Скопировать
He must be upset that Okuma, his comrade from the Uesugi days, has gone to the Takeda side. We have nothing to worry about.
On April 17, 1557, Nagao Kagetora showed up on the border once again.
He set up camp at Zenkojidaira, sent troops into Asahiyama Castle, and raided the entire Kawanakajima area.
Я проиграл вам...
В мае 1561 года армия Такеда захватила замок Варигатаке, опорную крепость армии Этиго. Синген, покинув Сагами, вошел в замок Кайдзу в Каванакадзима.
Аики Ичибей, отлично сработано!
Скопировать
Oh, come on.
You hunkered down on me like you were hiding from border patrol.
I was tired! You laid there while I did all the work.
Ты мне всю грудь истоптал.
Да ладно! Придавил меня так, словно прятался от пограничников.
Да я из сил выбивался, а ты лежала как бревно.
Скопировать
Don't go.
I think he get my car and head for the border?
Or ask to be assigned to another case.
Не иди!
Ты думаешь, что я должна взять свою машину и выехать за границу?
Или попросить, чтобы меня перевели на другое дело?
Скопировать
Choose.
If she stops crying, the border between life and death will dry up.
But, if she keeps crying, you can't cross over.
Выбирай.
Если она перестанет плакать, граница между живым и мертвым высохнет.
Но если она будет продолжать реветь, ты не пройдешь.
Скопировать
Conflict looms between our Republic and our Northern neighbors.
Even now the engines of war are building at the border.
I understand the need for reunification.
Назревает конфликт между Республикой и нашими Северными соседями.
Уже сейчас на границе строятся военные сооружения.
Я понимаю всю необходимость воссоединения.
Скопировать
- Oh, they ain't cheap.
Tough to get all the way through the border, you know.
- Especially in these times.
- Ну, они не дешевые.
Пока пронесешь их через границу...
Особенно в наше время.
Скопировать
They cast lots, who was to cross first, and that Nicu won.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and
It's a blessing the Revolution came and he got out.
Они бросили жребий, чтобы выбрать, кто будет первым и Нику победил.
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Он вышел только после революции.
Скопировать
He knows about Mulder and Scully... where they're going.
You mean the border?
No, that's not where they went... and they know that.
Он знает о Малдере и Скалли... куда они едут.
Ты имеешь ввиду за границу?
Нет, они не туда едут... и он знает это.
Скопировать
There's no visa.
So I went back to the next border town to Bulgaria.
It's called Edirne.
Там визы не нужны.
Так что я вернулся к другому городу пограничному с Болгарией.
Город называется Эдирне.
Скопировать
Waking up?
Finding out she's been sold to some border-world baron?
Or
От пробуждения?
Или того факта, что ее продали какому то пограничному барону?
Или
Скопировать
I honestly didn't ask
Probably plasma, insulin- whatever they ain't got enough of on the border moons
- Alliance says jump-
Честно говоря, я не спрашивал
Возможно, плазма, инсулин- что угодно. Пограничным лунам этого добра не хватает
- Альянс приказал-
Скопировать
No, I haven't seen him today.
It seems that the Tiranians are massing their troops on our northern border.
Have they broken off diplomatic relations?
Нет, я не видел его сегодня.
Мы только что получили сведения, что Tиранианцы сосредотачивают свои войска у нашей северной границы.
Они прервали дипломатические отношения?
Скопировать
Good evening, ladies and gentlemen and welcome to the "Current Camera".
Hard provocation against the border. Protests in the Chancellor's office in the FRG (West Germany).
Chip-Power GDR.
Здравствуйте, товарищи, в эфире "Актуальная камера".
Грубая провокация на государственной границе.
Демонстрация протеста у здания правительства ФРГ.
Скопировать
That's wonderful!
Let's find the resort closest to the border big enough for a chopper.
Tignes-Val d'Isere!
Они - гениальны.
Давай найдем лыжную турбазу, которая расположена рядом со швейцарской границей.
Валь д'Изер.
Скопировать
He is based in Vladikavkaz Which is the capital of Osetia
Near the Chechen border
So, now what I gonna do is try to find a translator Who will go with me there and do a deal with terrorists
Он находится во Владикавказе - столице Осетии.
На границе с Чечнёй.
Теперь мне надо найти переводчика, который поедет со мной и договорится с террористами.
Скопировать
Why does this not surprise me?
Also reports of heavy military activity near the border at Simand.
They're coming home.
Почему меня это не удивляет?
Он также сообщает о военных действиях близ границы в Симанде.
Они вернутся домой.
Скопировать
We're just happy to be doing good works
I hear a lot of the border moons are in bad shape- plagues and famine
Some of that's exaggerated, and some of it ain't
Мы просто счастливы помочь благому делу
Я много слышал о том, что пограничные луны в ужасном состоянии- голод и эпидемии
Что-то, конечно, преувеличено, но и правды не мало
Скопировать
I guess not.
The last shipment of guns that were seized at our border have not been accounted for, Sanchez.
You are now off that assignment.
Видимо, нет.
За последнюю партию оружия, перехваченного на нашей границе ты так и не отчитался, Санчез.
Ты отстранен от того задания.
Скопировать
Coming?
Chapter IV The three "chiche-capons", after ups (and downs), reach the Mexican border. 2nd encounter
- Sorgues, why are you back?
-Ну что, пошли?
"Заработав по пути огромное состояние и потом разорившись, трое шиш-капонцев достигли наконец мексиканской границы".
-Ты чего так быстро?
Скопировать
-Well, then, you'll have to walk.
The Munchkins will see you safely to the border of Munchkinland.
And remember, never let those ruby slippers off your feet for a moment or you will be at the mercy of the Wicked Witch of the West.
Тогда придется идти пешком.
Жевуны проводят тебя до границы нашей страны.
Запомни, никогда не снимай эти красные башмаки, иначе тебя схватит Свирепая фея Запада.
Скопировать
The invasion of Osterlich.
Our troops, tanks and guns will be hidden along the border.
To disarm suspicion, you will go hunting.
Оккупация Остерлиха...
Всё очень просто. Наши войска, танки и орудия укроются около границы.
Для отвода глаз вы поедете охотиться.
Скопировать
There's a Tomainian proverb...
Now about the border.
Yes. No problem.
Есть старая томенская пословица...
Очень смешно, хотелось бы это понять.
А теперь о ситуации на границе?
Скопировать
Why Lordsburg?
Why don't you make for the border now?
My father and brother were shot down by the Plummer boys.
Почему в Лорцбурге?
Почему сейчас не поехать к границе?
Моего отца и брата убили Пламеры.
Скопировать
Forget Lordsburg. Forget the Plummers!
Make for the border and I'll come to you.
-Do you mean that? -Yes, I do!
Забудь Пламеров, забудь Лорцбург.
Поезжай к границе. Я поеду за тобой.
- Серьёзно?
Скопировать
Thanks, Curley.
Curley's going to see that you get to my place across the border.
Good-bye, Dallas.
Спасибо, Кёрли.
Кёрли проследит , чтобыты нашла моё ранчо.
До свидания, Даллас.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов border (бодо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы border для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бодо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение