Перевод "bounds" на русский
Произношение bounds (баундз) :
bˈaʊndz
баундз транскрипция – 30 результатов перевода
I said outside.
And you can tell Mendez this saloon is out-of-bounds for his men.
Get it?
- Я сказал, вон отсюда!
Можешь передать Мендезу, что для его людей салун закрыт!
Понял?
Скопировать
Get it?
Out-of-bounds.
Have it your way, Horner.
Понял?
Закрыт!
- Будь по-твоему, Хорнер.
Скопировать
"Oolong" is also good... we always drink it and there's no discussion.
Today, within the bounds of Warsaw University, incidents occurred which disrupted the institution's working
Due to the excesses, ORMO groups were called in, to intervene.
Черный китайский чай "Улунг" тоже хороший, мы всегда его пьем, давай без дискуссий.
Сегодня,натерритории Варшавского Университета, произошел инцидент, которые нарушил график работы и общественный порядок.
Во избежании эксцессов, была вызвана для вмешательства группа ORMO.
Скопировать
Anyone leaving the house after that time must have a leave signed by a whip.
The town, of course, is out of bounds.
Line up in the usual way for medical inspection!
Чтобы выйти из колледжа позже, необходимо иметь при себе разрешение, подписанное старшим.
В город, разумеется, выходить запрещено.
Выстроиться в обычном порядке для прохождения медицинского освидетельствования.
Скопировать
And not only for the firm's image. I like to be surrounded by attractive people in every sense of the word.
And if Fabienne and I flirt a little, it's within extremely narrow bounds. A smile, a look.
But what about with other women?
Но красота сыграла свою роль в нашем выборе, и не ради престижа конторы, а потому, что мне нравится, когда вокруг приятные люди во всех смыслах слова.
И потом, если мы с Фабьен немного флиртуем, то в пределах дозволенного, улыбка, взгляд и ничего больше.
Насчет неё ясно, а другие?
Скопировать
Here we are today with two of the most prestigious children of popular songs, to unite them before God for life.
you, in what esteem the church holds the popular songs, as long as it knows how to stay within the bounds
Oh!
Сегодня мы здесь с двумя самыми престижными детьми, поп-звёздами... Которых объединим перед Богом для их жизни.
Я не могу не напомнить Вам... Как церковь уважает популярные песни... С тех пор, как она знает, как оставаться в рамках...
О!
Скопировать
- To the bridge of your nose.
My lust knows no bounds.
Shall we, to the bed?
- За вашу переносицу.
Моя страсть не знает границ.
Следует ли нам ... в постель?
Скопировать
I am a Klingon warrior.
Advocate, you are stepping well beyond the bounds of protocol.
And that is why you told the Ferengi you hope the Klingons do come for you.
Я - клингонский воин.
Адвокат, вы нарушаете порядок в судебном заседании.
Именно поэтому ты сказал ференги, что надеешься на схватку с клингонами.
Скопировать
- Buffy, I appreciate your interest, but...
- But I've overstepped my bounds.
What was I thinking?
- Баффи, я ценю твой интерес, но...
- Но я переступила границу.
О чем же я думала?
Скопировать
(Snarls)
This forest and all the game within its bounds belong to the Abbey of Shrewsbury.
How dare you hunt here without my permission!
(Snarls)
Этот лес и все развлечения в его границах происходят с разрешения аббатства Шрусбери.
Как вы смеете охотиться здесь без моего разрешения? !
Скопировать
What we teach her is what she takes into the world when we're not there,... ..whether it's at school or an unchaperoned party.
I won't overstep my bounds.
It's between you and your mother.
То, чему мы ее научим, она понесет в мир, где нас не будет будь это школой или молодежной вечеринкой.
Не буду переступать границу.
Это между тобой и твоей матерью.
Скопировать
Dr. Evil, over the last 30 years...
Virtucon has grown by leaps and bounds.
About 15 years ago, we changed from volatile chemicals... to the communications industry.
Доктор Зло, за последние 30 лет...
Виртукон невероятно разросся.
Примерно 15 лет назад мы перешли от летучих химикатов... к индустрии средств связи.
Скопировать
- Because I'm happy there.
Mother, in a brothel, my painting makes great bounds.
Please.
-Мне там хорошо.
В борделе моя живопись делает гигантский шаг вперед.
Прошу вас.
Скопировать
I may be trepidatious.
I'm not a big, dumb dog that bounds after the first guy she sees.
- I'm not dumb.
Я может быть и перепугана, но я не большая и глухая собака
Которая кидается на первого встречного парня.
Я не глухая.
Скопировать
Or to recommend someone else more competent than you are...
- ... currently within Brakiri bounds. - You must be kidding.
You have one half-hour.
Тогда хотя бы порекомендуйте кого-нибудь более компетентного, чем вы.
Вы шутите.
У вас есть полчаса.
Скопировать
Laura Jewell fell victim to her love.
Yes, she embraced it beyond the bounds of the law.
But as I went home from that movie that night... . As I still go home after watching love stories today...
Лора Джуэлл пала жертвой своей любви.
Да, она вышла за рамки закона.
Но, когда я шел домой после того фильма... как сейчас я хожу домой после мелодрам...
Скопировать
- Yeah.
These... completely out of bounds - can't touch.
- Just these ones, then?
- Да.
Вот эти... совершенно запрещено, - нельзя даже прикасаться.
- Значит только вот эти?
Скопировать
Nonsense.
normal, everyday... normal everyday drinking wine Freddie gave us, not the really expensive out-of-bounds
That's from the cheap and dusty wine on the... on the right.
- Бред.
Это обычное, для повседневного... обычное, для повседневного потребления вино, которое нам дал Фрэдди, а не дорогущие экземпляры, которые нам совершенно нельзя...
Это из дешёвого и пыльного вина с... правой стороны.
Скопировать
May I make a suggestion to you ?
- Why don't you just hook it out of bounds ?
Yeah. Just curve it out over them pretty trees into the ocean.
Я хочу предложить кое-что. Теперь что?
Может попробовать хук?
Пусть мяч пойдет в сторону к тем деревьям в воду.
Скопировать
What's his mark ?
It was out of bounds.
Does he have a shot ?
- Куда он ударил?
- За границу поля.
Он будет бить?
Скопировать
First down, Washington.
-Was it out of bounds?
-Yes, on 23.
"Вне игры" у Вашингтона.
-Мяч был за линией?
-Да, на 23.
Скопировать
I can't judge what is right and wrong for your world.
But on this station... ln future, passage through the anomaly will be considered out of bounds.
Will that satisfy you?
Я не могу судить, что правильно и не правильно для вашего мира.
Но на этой станции... В будущем проход через аномалию во время охоты будет запрещен.
Это удовлетворит вас?
Скопировать
That's my lumber.
You're in my bounds!
My land's always run up through the forest and I haven't sold any.
Это - моя древесина.
Ты находишься в моих владениях!
Моя территория всегда проходила через лес и я не продавал ни пяди.
Скопировать
It wasn't easy for me here when I married Sam... but you welcomed me instantly... and I won't ever forget that.
Your generosity knows no bounds... like the time when you lent Jack a bike... because his was broken,
I was furious with you then... but I regret that now... because it's your spirit.
Мне было трудно, когда я вышла за Сэма, но ты всегда была приветлива со мной.
Однажды ты одолжила Джеку велосипед, свой Джек сломал, и ты дала ему мой велосипед, а мне пришлось идти пешком.
Я разозлилась, но простила тебя, ибо такова твоя сущность.
Скопировать
How charming to be treated to a drink by a lady.
Oh, Miss Elizabeth's benevolence knows no bounds.
- Bloody hell.
Наверное, приятно, когда тебя угощает леди.
О, щедрость мисс Элизабет не знает границ.
— Чёрт бы побрал!
Скопировать
That's the whole purpose of the Third types.
You can step beyond the bounds of conventional robots... just by getting pregnant, Mommy Armitage.
Hmm. Not funny.
Это и есть предназначение Третьих.
Ты можешь шагнуть за пределы возможностей обычных роботов, просто забеременев, мамулька Армитаж.
Не смешно.
Скопировать
"...the Pawnee have been very hard on these people.
"I hope I have not overstepped my bounds."
Come in, please.
Пауни их злейшие враги.
Надеюсь, я не переступил границ".
Проходите.
Скопировать
"A lawyer should represent his client..."
"Should zealously represent his client within the bounds of the law."
And I find you guilty, Counselor guilty of betraying your fellow man guilty of betraying your country guilty of abrogating your oath guilty of judging me and selling me out!
"Адвокат должен представлять своего клиента ..."
"Если рьяно представляют своего клиента в рамках закона".
И я вас виновным, советник Виновным в измене своим ближним Виновным в измене свою страну Виновны о возможности отмены свою клятву Виновны судите меня и продаже меня!
Скопировать
Oh, shit!
I'm out of bounds.
- What's that noise?
Черт возьми!
Я вышел за пределы территории!
- Что это за шум?
Скопировать
But his lawyers get a copy of the same readout, sir.
does anybody know why he stepped out of bounds... for 281 /2 seconds?
Well, our surveillance tell us that he was attacked... by some vicious derelicts, sir... and, I might add, was severely beaten. - He almost, uh--
- Давайте напишем, что длился 30 сигналов и мы выиграли пари.
- Дело в том, что у его адвокатов есть копия показаний этого же радара. - А вы не знаете, почему он переступил за границы отведенной ему территории?
- Наше наружное наблюдение сообщило, что на него напали бандиты, жестоко избили, и чуть было не...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bounds (баундз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bounds для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баундз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
