Перевод "планировщик задач" на английский

Русский
English
0 / 30
задачmission aim object task sum
Произношение планировщик задач

планировщик задач – 31 результат перевода

Слушай, я... рада, что мы познакомились.
А я, наконец-то, начну пользоваться планировщиком задач.
И будешь чертовски прав.
Hey, I'm... - I'm glad you found me. - Me, too.
And I'm gonna have that shit scheduled from now on.
Damn right you are.
Скопировать
Слушай, я... рада, что мы познакомились.
А я, наконец-то, начну пользоваться планировщиком задач.
И будешь чертовски прав.
Hey, I'm... - I'm glad you found me. - Me, too.
And I'm gonna have that shit scheduled from now on.
Damn right you are.
Скопировать
Как вы объясните вот это?
Не хочу быть скептиком, мистер Стоун, но у ООН... очень сложная и деликатная задача.
Если это дорога для тяжелого транспорта, то можно считать, что осада Иерусалима снята?
Then would you explain that to us?
I don't like to be skeptic, Col. Stone. The United Nations has a delicate and difficult task here if it is to retain international respect.
If that road is passable to heavy traffic, the siege of Jerusalem is broken.
Скопировать
Но когда выяснилось, что обвиняемый мой друг, я отказался от ведения дела и выступаю сейчас только как свидетель.
Я понимаю, товарищи судьи, перед вами сложная задача:
Деточкин нарушал закон, но нарушал из благородных намерений.
But when it turned out that the defendant was my friend, I resigned from leading the case, and am now appearing only as a witness.
I understand, your honors, it's a complex issue:
Detochkin broke the law, but his motives were noble!
Скопировать
Являюсь ли я тем языком, на котором я говорю, и в котором спят мои мысли?
Они ускользают от меня как те задачи, которые я уже выполнила, или к которым ещё не преступила.
Являюсь ли я той жизнью, которую чувствую глубоко внутри?
Can I say I am this language I speak, and where my thoughts slip?
Can I say I am these murders that I've committed with my hands and that elude me like a task not only when I'm done,
Can I say I am this life I feel inside me?
Скопировать
Она заброшена, но богата кристаллами и минералами.
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там.
Desolate, but rich in crystal and minerals.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
Скопировать
Задача Келсо: спуститься вниз с ремонтной командой и перезапустить главные двигатели, спасти корабль.
Наша задача: спустить вниз человека, которого я знаю 15 лет, и, если у нас получится, оставить его там
Я хочу пить.
Kelso's task: Transport down with a repair party, try to regenerate the main engines, save the ship.
Our task: Transport down a man I've known for 15 years and if we're successful, maroon him there.
I'm thirsty.
Скопировать
Анализ завершен.
Недостаточно данных для решения задачи.
Но программа цела.
Analysis complete.
Insufficient data to resolve problem.
But my programming is whole.
Скопировать
В этой культуре цинковых пластин и электронных ламп?
Да, это - очень сложная логическая задача, мистер Спок.
Простите.
In this zinc-plated, vacuum-tubed culture?
Yes, well, it would pose an extremely complex problem in logic, Mr. Spock.
Excuse me.
Скопировать
Всегда оказывайте помощь.
Согласный друг делает задачу легче.
Я буду ждать Пилота.
Always lend a helping hand.
A willing friend makes the task lighter.
I'll wait for the Pilot.
Скопировать
прекрасной принцессы руку!
И еще сказал мой король-господин, что получит решивший задачу двенадцать подушек, двенадцать перин и
- Ты будешь участвовать?
the beautiful Princess's hand!
Our noble king doesn't stop here and adds to the guesser of a riddle so moot, twelve pillows, twelve quilted bedspreads and half his kingdom to boot!
- Are you going to compete?
Скопировать
У меня теплые отношения с д-ром Пулом и д-ром Боуменом.
В мои задачи входит управление всеми системами корабля так что я постоянно занят.
Я задействован максимально, насколько это возможно а это всё, что, по-моему, нужно любому разумному существу.
I have a stimulating relationship with Dr. Poole and Dr. Bowman.
My mission responsibilities range over the entire operation of the ship so I am constantly occupied.
I am putting myself to the fullest possible use which is all, I think, that any conscious entity can ever hope to do.
Скопировать
- Нет.
Моя единственная задача - забрать у тебя формулу... И уничтожить тебя.
Что я и сделаю.
- No.
My only mission is to take that formula from you... and to destroy you.
And that's what I'll do.
Скопировать
Мы нужны нашему кораблю.
Есть задачи, которые надо выполнить.
Я не могу позволить вам уйти.
Our ship has need of us.
We have tasks to perform.
Oh, I can't let you go now.
Скопировать
Так делают все порядочные принцессы.
предлагает всем попытать, так сказать, удачу и явиться завтра, часиков в семь, и решить, так сказать, задачу
И кто решит ее, всем прочим другим в науку, получит из рук, так сказать, короля
I'll do as any other self-respecting princess does.
Our noble King proposes to all men to try, so to say, their luck and come tomorrow, when the clock strikes ten, to solve a riddle hard to crack.
Whoever solves it and be the first in the end, receives from, so to say, the king
Скопировать
- Есть.
Ваша задача номер 347.
Книга загадок Вопросы и ответы
- I do.
Your riddle is going to be number 347.
Book of Riddles Questions and Answers
Скопировать
Пошли.
Я не понимаю, почему Рыба не выполнил свою задачу.
Всё, что мне было нужно, притащить эту проклятую бабу...
- Let's go.
I don't understand why Pisces didn't complete his task.
All he had to do was bring me this damned woman..,
Скопировать
Очень мило с его стороны сказать об этом, я сделаю все от меня зависящее, чтобы организовать для него гонку за его деньги.
блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Увидимся.
Very kind of him to say so. I'll do my best.
Rest assured, the community's interests are mine, and maintaining the security of citizens is my primary objective.
Be seeing you.
Скопировать
(Рёв)
блюду как свои и это все, что я могу сделать, чтобы сохранение безопасности горожан было моей первейшей задачей
Увидимся. (Сирена
(Roaring)
The community's interests are very much my own, and maintaining the security of the citizens will be my main objective.
Be seeing you. (Siren)
Скопировать
Капитан.
Я рекомендую направить нашу энергию на решение первостепенной задачи:
выполнение нашей миссии.
Captain.
I strongly suggest we direct our energies toward the immediate problem:
Accomplishing our mission here.
Скопировать
Не забудьте прихватить своих тактиков.
У меня есть для них интересная задача.
Мы уже спускаемся, коммодор. Конец связи.
Be sure to bring along your tactical people.
I've got an interesting problem for them.
We'll beam down immediately, commodore.
Скопировать
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами. Расы, у которых свои личные причины держать Коридан вне федерации.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война
Господин посол, я так понимаю, вы ушли в отставку до того, как созвали конференцию.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Mr. Ambassador, I understand you had retired before this conference was called.
Скопировать
Профессор... подойдите.
Возьмите задачу для Генерала, иллюстрация непогрешимости.
Пункт первый, в Деревне - предатель.
Professor, come here.
Take down a problem for the General, an illustration of infallibility.
Point one, a traitor in The Village.
Скопировать
Поразительно.
Ваша задача, Номер 12, выдать себя за него.
Лишить его чувства реальности.
Remarkable.
Your job is to impersonate him.
Take his sense of reality away.
Скопировать
Чтобы вы его завоевали.
Межзвездный корабль упростит эту задачу, не так ли?
Я вас всех по очереди отправлю туда.
To be conquered by you.
A starship would make that most simple, wouldn't it?
Each of you in turn will go in there.
Скопировать
Скотти справится.
У нас своя задача.
Ваш трикодер что-то обнаружил?
Scotty will handle it.
We've got a job to do.
Turn up anything on your tricorder? Indeed.
Скопировать
Как вы считаете, доктор, мы когда-нибудь попадем на Луну?
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
Тебе не нравится кушетка, Чарльз. Почему? - Неужели для всего должны быть причины?
About ten minutes. An interesting article here on space ships.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Couldn't we just... forget it for tonight?
Скопировать
Ты получил разрешение, граф Ардоньес.
Главная задача короля - мир, а не война.
Мой король! По старинному обычаю, рыцарь, лишивший даму опоры в жизни, должен сам стать ее опорой и защитой.
You have our permission, Count Ordonez.
Spare our son Sancho no hardship or danger... but teach him also that peace, not war, is the real task of a king.
Lord King, by ancient custom... when a lord deprives a lady of her support he is himself required to give her shelter.
Скопировать
И, возможно, преданность ваша и ваших последователей укрепит всю церковь.
когда Господь увеличит численность вашей паствы возвращайтесь ко мне и я доверю вам тогда более великие задачи
И пусть ваш орден станет примером для всех нас.
And may the devotion of you and your followers strengthen the whole church.
And when the Lord increases the number of your flock... uh, come back to me... and i will entrust you then with greater tasks.
And let your order be an example to all of us.
Скопировать
Произошло "осквернение расы", и исправить это можно, только уничтожив осквернителя.
Он сказал мне, что если я буду защищать господина Фельденштайна, меня арестуют за дачу ложных показаний
Что вы ему ответили?
That there had been race defilement, and the only pardon for this was to kill the violator.
He told me that if I protected Mr Feldenstein, that I would be held under arrest for perjury.
What did you reply to him?
Скопировать
Теперь посмотрим.
Карты - это логическая задача.
Я знаю, что у меня есть, И я знаю, сколько ты взяла.
Now, let's see.
Cards are a matter of logic.
I know what I have and I know how many you've drawn.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов планировщик задач?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы планировщик задач для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение