Перевод "физическая нагрузка" на английский

Русский
English
0 / 30
физическаяphysical
нагрузкаload loading
Произношение физическая нагрузка

физическая нагрузка – 30 результатов перевода

7:30 утра.
Физические нагрузки с приспособлением, которое Номер Шесть изготовил дома.
8:15 утра.
7:30 am.
Physical work-out with subject's home-made apparatus.
8:1 5 am.
Скопировать
Нет, он бывает в твоем возрасте!
Да, но и у подростков, если у них большие физические нагрузки.
Хорошо помогает.
It's not fungus. People don't get that till they reach your age.
Yeah, adolescents do, too. Especially if you work out a lot.
And it spreads quite easily to the crotch.
Скопировать
Это плохо?
Это говорит, что она испытывает тяжелые физические нагрузки.
Меня интересуют нейропептиды.
Is that bad?
It certainly suggests she's going through a grueling physical experience.
But it's the neuropeptides that are interesting.
Скопировать
Это он тебя попросил?
Мне нужна физическая нагрузка.
Я не хотел говорить это при нем, но когда мы были к крематории и смотрели на гробы, ...мне вдруг стало очень хорошо.
Did he ask you to?
No, but he needs help, and I need the exercise.
I didn't say it in front of him, but back there... in the crematorium, seeing the coffins... I suddenly felt so good!
Скопировать
Может, тонны жира у тебя и нет.
Но тебе не хватает физической нагрузки.
- Вы открыты?
No fat. No tone, either.
You don't get enough exercise.
- You open? - Yes.
Скопировать
Я не обещаю, что лифт когда-нибудь заработает.
Небольшие физические нагрузки полезны в нашем возрасте.
К тому же, я думаю, что это небезопасно.
I don't promise the elevator will ever work.
A little exercise is good at our age.
I don't think it's safe anyway.
Скопировать
Подождите, мы только при условии вашего сотрудничества сможем...
Физическая нагрузка, которую вы сейчас испытываете, подготовит вас к тому, что вас ожидает в жизни.
14, 15... чтобы, когда начнутся испытания, 16, вы остались на ногах, 17, и были готовы вынести любой удар, 18, как настоящие мужчины, 19, а не какие-то бабули, 19 с половиной,
Wait, only with your cooperation we can to...
Physical effort you're putting up now is investment for all that awaits you in future life. 14, 15...
When it comes to temptation, 16, you'll be able to stand tall, 17, and be ready for every strike, 18, like real males, 19, and not like some grannies, 19 and a half,
Скопировать
Кажется, да.
Все эти физические нагрузки в моем-то возрасте.
Они уже почти здесь.
Yes, I think so.
Ahh, it's all this physical exercise at my age.
They're nearly here.
Скопировать
- Доброе утро.
Дыхание очень важно при физических нагрузках.
- Канцелярские принадлежности!
- Good morning.
Breathing is important when exercising.
- Stationery!
Скопировать
И если честно... я не тащусь от всех этих психоштучек.
Мои родители верят что любую проблему в голове можно решить физической нагрузкой.
Поэтому все мы классно играем в теннис.
Besides, I don't really... To be honest, I just don't buy the whole shrink thing.
Neither do I. My parents believe that any head problem can be solved with physical exercise.
That's why all of us are really good tennis players.
Скопировать
До сегодняшнего дня не оправдалось лечение:
блокаторами кальциевых каналов, инъекциями адреналина, высокими дозировками ибупрофена, стероидами, усиленной физической
Безрезультатно.
Failed treatments to date:
Beta blockers, calcium channel blockers, adrenaline injections, high-dose ibuprofen, steroids, trigger metastics, violent exercise, caffeine, acupuncture, marijuana, percodan, midrin, tenormen, sanser, homeopathics...
No results.
Скопировать
Теперь начнется самое трудное.
Все знают, чтo такое физическая нагрузка.
А теперь у нас начнутся нагрузки духовные.
- Gonna get harder in the next few days.
You all know how tough physically.
Now the mental challenges begin.
Скопировать
Это только начало.
Твоё тело подвергается огромным физическим нагрузкам.
- Вы думаете, что это может убить меня?
I can feel a power inside me.
And your body is undergoing an enormous physical strain.
And your body is undergoing an enormous physical strain.
Скопировать
Никогда об этом не думал.
Нет ничего лучше физической нагрузки! Ничто другое вас так не утомит.
Как же я сам не додумался!
God, I never thought of that.
Yeah, there's nothing better than blowing it out, because nothing will make you more tired.
Jeez, I can't believe I didn't think of that.
Скопировать
- Я не хотел повредить себе спину. - Почему?
Это совсем не похоже на физическую нагрузку.
Хорошо, это не совсем верно, теперь что?
i didn't want to hurt my back. why?
it's not like you ever do anything athletic.
well,that's not entirely true,now is it?
Скопировать
Кто бы мог подумать, что хождение по кругу со скоростью 2 мили/час так выматывает.
Свежий воздух, физическая нагрузка.
Знаешь, отрицательные моменты тут тоже есть.
Whoever thought walking in a circle at two miles an hour would be draining?
Fresh air, exercise.
You know, some things do have their negative sides.
Скопировать
Посмотри на меня, и скажи, что не заставляешь этого человека проходить через болезненные и ненужные процедуры, потому что пытаешься выиграть соревнование.
Я делаю это, потому что у моего пациента отдышка при физической нагрузке, головные боли, жар, боль в
Работаю над Американским клещевым риккетсиозом, даю сыворотку, но еще меня волнуют редкие аутоиммунные или ревматоидные болезни из-за его высокого C-реактивного белка.
Look me in the eyes and tell me you are not putting this man through painful and unnecessary procedures because you're trying to win a contest.
I'm doing this because my patient had dyspnea on exertion, headaches,fever,myalgia,a confluent rash intermittently over his entire body.
I'm working him up for R.M.S.F And doing lyme titers,but I'm also worried about a rare autoimmune or rheumatoid disease because of his high C.R.PAnd sed rates,or maybe lupus.
Скопировать
Все нормально.
Мне нужны физические нагрузки.
Доктор Купер.
I'm fine.
I'm fine. I needed the exercise.
Dr. Cooper.
Скопировать
У последнего, вообще, не было никаких идей. Он просто отправил нас к доктору Хаусу.
Здесь сказано, что приступ произошёл во время серьёзной физической нагрузки.
Эмм... да.
The last one had no idea, just referred us to Dr. House.
It says the attack was preceded by some sort of strenuous physical activity.
- Yeah.
Скопировать
Может, дело в том, чем она занималась.
Аллергия на физическую нагрузку.
Прелестно.
It's what she was doing.
Exercise allergy.
Love it.
Скопировать
Может быть, у него был сердечный приступ и произошло спонтанное окоченение.
Интенсивная физическая нагрузка быстро лишает мышечные волокна АТФ-кислоты, которая дает им энергию для
Если в момент смерти, АТФ-кислоты недостаточно, мышцы может парализовать и немедленно привести к окоченению.
Maybe he had a heart attack and went into spontaneous rigor
Intense physical activity rapidly depletes muscle fibers of ATP, which gives them the energy they need to contract
If there's not enough ATP at the time of death, the muscles can lock up and immediately go into rigor
Скопировать
Это потому что вы по глупости провели тест, когда она лежала на кровати.
Анафилаксия, проявляющаяся при физических нагрузках?
Я думаю, это требует нагрузки.
That's because you foolishly tested her while she was lying down.
- Exercise-based anaphylaxis?
- I think that requires exercise.
Скопировать
Суставы воспалены и не гнутся.
Физические нагрузки вызывают одышку и боль в груди.
Зрение уже не то, что прежде. И язвочки на коже спустя много лет вернулись.
Your joints are stiff and enflamed.
Physical exertion causes shortness of breath and chest pain.
Your eyesight is not as it was, and the ulcers on your skin have returned after an interval of many years.
Скопировать
- Эрик...
Пол чувствовал... боль в груди при физической нагрузке.
Мне видится, что причина в сердечной деятельности.
- Eric, a...
Paul had a... some exertional chest pain.
It's concerning to me whether of cardiac origin.
Скопировать
Хорошая новость заключается в том, что у вас остановились кровотечение.
Вы должны снизить физическую нагрузку c этого момента.
Вы хотите узнать пол вашего ребенка?
The good news is you've stopped bleeding.
You're gonna have to really watch your physical activity from here on out.
Do you want to know the sex of your baby?
Скопировать
Франкенштейн и Леди в Штанах помогут мне прибрать комнату Джин в лечебнице.
Им такая физическая нагрузка не помешает, и мне нравится идея использовать Хор как бесплатную рабочую
Сью, я знаю, что сейчас у тебя трудные времена.
Frankenteen and Lady Trousers help me clean out Jean's room at the nursing home.
They look like they could use the exercise, and I like the idea of using your glee club as unpaid labor.
Sue, I know you're going through a hard time right now.
Скопировать
"Каков план B?"
А он мне: "Жесткие физические нагрузки."
И я сказал: "Давайте вдумчиво пересмотрим план А."
"What's plan B?"
And he said, "A harsh regime of exercise."
And I said, "Let us urgently reconsider plan A."
Скопировать
в любом случае вы вольны это обсудить после того,как я получу диагноз
Если это синдром удлиненного QT-интервала, то любая физическая нагрузка в парке могла вызвать аритмию
Шум, яркий свет.
All of which you are free to discuss after I get a diagnosis.
If it's Long QT Syndrome, any startling stimulus in that skate park could have triggered the arrhythmia.
Loud noise, flashing lights.
Скопировать
Он говорил "отлежаться".
Постельный режим, никакой физической нагрузки, так что давай уже.
- В постель тебя препроводим.
He said "lay up."
Lots of bed rest, no physical acitvity whatsoever, so let's go.
- Get thee to a beddery.
Скопировать
Я объелся шоколада.
Думаю, мне не помешает физическая нагрузка.
Видишь позицию, в которую поднимается твоя нога?
All that chocolate.
I think I need the exercise.
See the line your foot is making?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов физическая нагрузка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы физическая нагрузка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение