Перевод "task" на русский
Произношение task (таск) :
tˈask
таск транскрипция – 30 результатов перевода
- Charles!
I have a task for you.
I want you to go to Paris and seek out King Francis.
- Чарльз!
У меня есть к тебе задание.
Поезжай в Париж к королю Франциску.
Скопировать
We could not get inside to redecorate.
Jamal, how could you have failed me in this simple task?
I am so seriously pissed off right now, I could bust a testicle.
Мы не смогли попасть внутрь, чтобы сделать ремонт.
Джамал, как ты смог подвести меня в этом простом деле?
Я так сильно зол прямо сейчас, я могу разбить яйца.
Скопировать
Due to a recent incident involving Phyllis, a man, a map, and his penis, I think you know what I'm referring to,
Michael has authorized me to form an emergency anti-flashing task force.
Question.
По случаю недавнего инциндента ... с Филлис, мужчиной, картой, и его членом ... думаю вы догадываетесь о чём речь...
Майкл разрешил мне сформировать оперативную антиизвращенческую силовую команду.
Вопрос.
Скопировать
Question.
Won't that interfere with your other task forces?
Answer.
Вопрос.
Это не помешает твоим другим заданиям?
Ответ.
Скопировать
In the women's bathroom, above the sink.
Anti-flashing task force!
Above the sink.
В женской уборной. Над раковиной.
Опер команда антиманьяков!
Над раковиной!
Скопировать
No, hey Kyle, this is Luke Skywalker.
Look, I know this seems like an impossible task, but do you remember when I brought down the Death Star
I mean, that seemed impossible too, right?
Иисус? Нет. Привет, Кайл.
Слушай, я знаю, это кажется невыполнимой задачей, но ты помнишь, когда я сбил Звезду Смерти?
Я имею в виду, это казалось невозможным тоже, верно?
Скопировать
I, Ambrosinus, born in Britannia was one of many men who sought it.
In a time of injustice, I made it my life's task to find the sword and the one righteous enough to wield
I journeyed far across the continent, to the heart of an empire that ruled half the known world.
Я, Амвросий, родом из Британии, бьıл одним из многих, кто его искал.
Во времена несправедливости я сделал целью жизни найти меч и того, кто будет достоин владеть им.
Я проехал через весь континент в самое сердце империи, правящей половиной мира.
Скопировать
You have a task: set the plutonium in the central hill.
Its task is to monitor and defend the road from the village.
Our people are in a branch Pankratov
Приказываю организовать оборону тыловой высотки.
Задача: охрана подступов к перевалу со стороны аула. Понял, Топаз. Конец связи.
Никак наши с самим Панкратовым... Ну, посмотрим, какой ты вояка.
Скопировать
You've authorized batteries of tests I never approved.
Tell me, are the levels of meteor rock toxicity in the patients' vital organs really relevant to the task
Mankind's greatest advances would never have seen the light of day had the genius minds behind them been scrutinized under a microscope.
Вы санкционировали некоторые опыты без моего согласия.
Скажите, что, для работы так важно знать уровень токсичности в органах подопытных?
Самые большие открытия человечества никогда бы не состоялись если бы гениев, их совершивших, каждый раз били по рукам.
Скопировать
No excuses!
You can't finish a single task!
This is employment application fraud and it's an out and out scam
— Дело в том... — Никаких отговорок!
Ты ничего не умеешь!
Ты наврала в резюме, это мошенничество!
Скопировать
You remain trapped in poverty.
It's a thankless task trying to teach these little Finns... But it has to be done.
You do realize that, don't you?
Без них они погрязнут в нищете.
Это неблагодарная задача - пытаться учить этих маленьких финнов, но кто-то ведь должен это делать.
Вы это понимаете, не так ли?
Скопировать
Yesterday we acted awry.
Vladimir will cope with this task.
He'll link up him friends. He'll do it at any cost, am I right Vladimir?
-Вчера плохо получилось, не повезло.
-Ничего, Володя справится.
Корешков своих ментовских подключит, на уши поставит.
Скопировать
We will continue on foot.
Our task is to cover the left flank. If possible to cut off enemy retreat. The Reds?
- No, the Blues!
Ребята, дальше пешком пойдём.
Отряду дано боевое задание - не дать окружить батальон с левого крыла и при возможности отрезать отступление врага.
Красные что ли?
Скопировать
I'm sorry.
The task we have given your father is a simple one.
And if he does it... will you let me go?
Сожалею.
Mы дали твоему отцу простое задание.
Если он выполнит его вы меня отпустите?
Скопировать
Sorry I'm late.
exhibits A, B, C, and D have arrived by which I mean my teaching assistants who may now begin the arduous task
Unless you'd prefer to sit here for 50 minutes staring at them while I drone on about representations of the single father in pre- and post-Vietnam American television.
Простите за опаздание.
Но я вижу, что экземпляры A, B, C, и D прибыли, под которым я, конечно, имею в виду своих ассистентов, которые теперь могут начать выполнять трудную задачу по раздаче вам ваших работ.
Если, конечно, вы не предпочли бы сидеть здесь 50 минут, уставившись на них, в то время как я буду гундеть об образах отца-одиночки в пред- и пост-вьетнамском телевидении Америки.
Скопировать
So no pressure, right?
If you have decided not to undertake this task, I will inform the council.
Just... give me a minute here, OK?
Только не надо давления, ладно?
Если ты решил не принимать это задание, я проинформирую совет.
Только... дай мне тут минуту, хорошо?
Скопировать
And AD Brad Follmer leading the charge.
He knows how to run a task force.
You see that in there.
И П.Д.Фолмер назначен главным.
Заместитель директора Керш попросил его взять руководство.
Он знает, как управлять тактической группой.
Скопировать
I said, nobody fucking move!
If you haven't been assigned a specific task by a homicide detective... you need to step away from this
Is there anybody doesn't understand a direct order?
Я сказал, никому не двигаться, мать вашу!
Если вам не поставлена конкретная задача детективом отдела по расследованию убийств... покиньте место преступления.
Кто-то не понял приказа?
Скопировать
Just clearing something up.
Peregrin Took, my lad, there is a task now to be done.
Another opportunity for one of the Shire-folk to prove their great worth.
Выясняли кое-что.
Перегрин Тук, для тебя есть одно задание, паренёк.
Очередная возможность одному из уроженцев Шира показать на что он способен.
Скопировать
It took them hundreds and hundreds of years to carve these tunnels out of solid rock.
It was difficult, and the task was almost impossible, but these warriors, with the help of a great spirit
Legend has it, that a special tribal council would gather if any of the elder was sick or near death. For only they knew the secret to unlock the magical potion.
рыли пещеры и шахты, высекали тоннели из камня.
Это было очень сложно, практически невозможно но воины с помощью великого духа могли сделать все что угодно.
В случае близкой смерти кого-нибудь из старейшин
Скопировать
The last requirement is courage.
The escapist needs it to see his task through to the end.
Good morning.
Наконец, смелость.
Она нужна эскейписту чтобы довести дело до конца.
Доброе утро.
Скопировать
That was all the more reason for me to return.
My sympathies for the unpleasant task that fell to you.
I don't need your sympathy.
Но у меня был более серьезный повод для возвращения.
Мое сочувствие в связи с вашими проблемами.
Я не нуждаюсь в твоем сочувствии.
Скопировать
Then... what?
A task for which you are uniquely suited.
- You need someone dumb enough.
Итак... что?
Задание, для которого вы однозначно подходите.
- Вам нужен кто-то достаточно глупый?
Скопировать
The developing pattern now appears to be... murders in threes on a serpentine trail... up across the Eastern Seaboard.
Agent Doggett will lead the task force and is ready to roll.
Here's what we don't know.
Развитие расположения образцов теперь, кажется, убийствами по трое, как на змеином следе... через Восточное Побережье.
Агент Доггетт будет возглавлять группу специалистов и готов выезжать.
Здесь есть то, чего мы не знаем.
Скопировать
Crawl, pigs!
Your task is nearly completed.
Don't let down Pharaoh now!
Вперёд, свиньи!
Ваша задача почти выполнена!
Постарайтесь не оплашаться сейчас!
Скопировать
I'm so sorry.
This task was appointed to you, Frodo of the Shire.
If you do not find a way... no one will.
Как же мне жаль.
Эта задача была возложена на тебя, Фродо из Шира.
Если ты не найдёшь пути никто этого не сделает.
Скопировать
Oh, yes.
If there's a task in front of me
I will not stop until it is perfect.
- Да, вон там.
Если мне поручают задание,..
...я не успокоюсь, пока не выполню его на отлично.
Скопировать
At a time when I knew the least about my enemies, the first name on my death list, O-Ren Ishii, was the easiest to find.
But when one manages the difficult task of becoming queen of the Tokio underworld, one doesn't keep it
O-Ren Ishii was born on an American military base in Tokio, Japan.
На тот момент, когда я знала о своих врагах меньше всего проще всех было найти О-Рен Ишии - первый номер в моём списке смерти.
Когда кому-то удаётся покорить трудную вершину преступного мира и стать королевой Токийской мафии это вряд ли хочется держать в тайне.
О-Рен Ишии родилась на американской военной базе в Токио.
Скопировать
I've read the terms, Mr. Holles.
Quite a task you had in marshalling all of Parliament's demands.
So, "Merchants" shall protect their trade;
Я изучил ваши условия, мистер Холлес.
Вам пришлось немало потрудиться, излагая требования Парламента.
Итак, торговцы получают защиту своих свобод.
Скопировать
Thank you for your kindness.
But the sooner I leave the sooner we can complete our task.
Very well, will the honorable apprentice first go to Fiery Mountain.
Спасибо вам за вашу доброту.
Но чем скорее я уеду, тем скорее мы сможем завершить нашу задачу.
Очень хорошо, пусть благородный ученик сначала пойдет на Огненную Гору.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов task (таск)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы task для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить таск не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение