Перевод "задача" на английский
Произношение задача
задача – 30 результатов перевода
Что было между Жюли и тобой.
Это очень сложная задача.
Очень сложная.
What went on between Julie and you.
That's a challenge.
A real challenge.
Скопировать
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
Uhhuh. You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity from the king.
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Скопировать
Единственное, что их объединяет - желание уничтожить правительство.
Наша задача - проникнуть в ячейки... и найти бомбы.
Так кто же, ты думаешь, командует ими?
The only thing that links them, is the desire to take down the federal government.
Our job, is to get undercover in these cells... and find these bombs.
So who do we think is orchestrating this ?
Скопировать
Я знал, приступая к работе, Что Билли будет невыносим.
Моя задача - направлять его И удержать картину в рамках бюджета.
Но ведь у тебя нет опыта?
I knew going into this that Billy was gonna be a handful.
It was my job to handle him and bring the movie in on budget.
But you have no experience.
Скопировать
Остальные отойдите, мне нужно место Я помогу
Твоя задача - убрать как можно больше крови
Нужно убрать воздух из грудной клетки
The rest,clear the way.I need space.
Wipe away as much of the blood as you can.
need to evacuate the air now!
Скопировать
И я тебя.
Новая задача.
Надо найти Питера Петрелли.
I love you, too.
We have a new priority.
Peter Petrelli, we have to find him.
Скопировать
Но почему я?
Потому что это задача хорошего героя. Так всегда бывает.
В конечном итоге важна только любовь.
Why me?
Because there has to be one that's good, there always has, and your heart has the ability to love, unconditionally.
Like I told you, in the end, all that really matters is love.
Скопировать
У этого острова есть необычные свойства, присущие только ему
Наша задача - изучить эти свойства.. во имя блага человечества и сохранения мира [регистрация]
Большинство из вас будет заниматься техническим обеспечением. Чтобы получить..
There are properties on this island that exist nowhere else on Earth.
Our mission is to study these properties for the betterment of mankind and advancement of world peace.
Should you be assigned to zoological studies...
Скопировать
Всё, что мы услышали, было классным напутствием к репетиции.
- Это амбициозная задача.
- Как ты относишься к стихам?
Everything we heard at the read-through.
It's dead ambitious.
This project. - How do you feel about the verse?
Скопировать
Ладно. Знаешь, что?
Я не хочу, чтобы мы отвлекались от по-настоящему важных задач на сегодня.
Это нечестно по отношению к больным бешенством.
Okay, you know what?
I don't want this to detract from what we really need to think about today.
It's not fair to people with rabies.
Скопировать
В этой суматохе ..
я забыл, что моя главная задача - это обеспечение безопасности людей.
Женщины не могут развлекаться, если не чувствуют себя в безопасности.
In all the excitement,
I forgot that my primary goal is to keep people safe.
Women can't have fun if they don't feel safe.
Скопировать
Ответ.
Нет, потому что у этой задачи первый приоритет.
Это - ходатайство для руководства парковки о модернизации камер наблюдения. А так же об установке двух уличных фонарей на стоянке.
Answer.
No, because this is being given priority one.
This is a petition for the business park to upgrade their security cameras as well as install two floodlights in the parking lot.
Скопировать
Чтобы все получилось - Нельзя давать личным чувствам мешать тебе.
Все сводится к планированию и выполнению поставленной задачи...
- Выходи. Сейчас же!
Running an operation... you can't let personal feelings get in the way.
It's about planning and execution.
- Let's get outta here now.
Скопировать
В смысле, чем имено Вы занимаетесь, Саманта?
Моя задача - убедиться, что карты лягут для Дэнни удачно.
Твоё признание.
I mean, what exactly is it that you do, Samantha ?
I make sure the cards fall kindly for you and Danny.
Your confession.
Скопировать
Можно держать его прямо?
Похоже, непростая задача.
Надо приложиться ртом.
"Can you make that straighter?"
"That job looks hard."
"You should put your mouth on that."
Скопировать
Иисус? Нет. Привет, Кайл.
Слушай, я знаю, это кажется невыполнимой задачей, но ты помнишь, когда я сбил Звезду Смерти?
Я имею в виду, это казалось невозможным тоже, верно?
No, hey Kyle, this is Luke Skywalker.
Look, I know this seems like an impossible task, but do you remember when I brought down the Death Star.
I mean, that seemed impossible too, right?
Скопировать
- Ладно, ладно.
Я облегчу задачу.
Или она уйдёт, или я это сделаю.
- OK, OK.
I'll make this easy.
Either she goes, or I do.
Скопировать
Обстановку?
Сводная рота, усиленная группой спецназа, поставленную задачу выполнила.
В результате ожесточенных боев с превосходящими силами противника роты как подразделения больше не существует.
Report.
Company and the division of special have done their job.
After heavy battle, advantage against the enemy company was completely destroyed.
Скопировать
Приказываю организовать оборону тыловой высотки.
Задача: охрана подступов к перевалу со стороны аула. Понял, Топаз. Конец связи.
Никак наши с самим Панкратовым... Ну, посмотрим, какой ты вояка.
You have a task: set the plutonium in the central hill.
Its task is to monitor and defend the road from the village.
Our people are in a branch Pankratov
Скопировать
Я работал с Полом достаточно долго, чтобы знать каким он был спонтанным человеком. За 5 минуть до выхода на сцену...
Я сказал, слушай Пол, твоя главная задача выйти и надрать всем задницы.
Я что говорю, ты американец, ты приехал в Туву, все эти тувинцы поют с тех пор, как родились и они конечно здесь на коне.
I've worked with Paul enough to know that he was a very spontaneous person. 5 minutes before he goes on stage...
I said look Paul, 'Your main goal is to go and kick ass.
I mean you're American, you're comin' to Tuva, it's like all these Tuvans have been singin' since the day they were born and they're all up there tryin' to win that horse.'
Скопировать
Сейчас не время спорить.
найти ее - наша главная задача.
Сай.
There is no point in arguing here.
finding her is our top priority.
- Sai.
Скопировать
Без лишних слов переходим к результатам Ярмарки искусств.
Нашей гостье, миссис Лалите Ладжми, выпала непростая задача.
Соревнование было очень жесткое.
Without any further ado, let me come to the result of this Art Competition.
Our chief guest, Mrs Lalitha Lajmi, was in a real fix.
Competition was very stiff.
Скопировать
Бен транжирит наше время пустяками наподобие проблем с фертильностью
Нам нужен тот, кто напомнит нам что мы здесь для куда более важных задач
-Я хочу, чтобы ты нашел свое предназначение и выполнил его
Ben has been wasting our time with novelties like fertility problems.
We're looking for someone to remind us that we're here for more important reasons.
What do you want from me?
Скопировать
Т (имеется в виду Миками) сейчас занят другим заданием.
Его задача подготовка создания нового мира.
чтобы ты заняла его место и наказывала преступников.
There is a different job that T must do.
In order to create the perfect world for Kira...
I WANT YOU TO PUNISH AS KIRA
Скопировать
Кажется, я запрограммирован быть твоим врагом.
Думаю, моя задача - уничтожить тебя в мастерстве продажи бумаги.
Откуда я знаю, что ты не Джим?
I think I'm programmed to be your enemy.
I think it is my job to destroy you when it comes to selling paper.
How do I know this isn't Jim? (del vo)
Скопировать
Не подходи.
Просто хочу облегчить твою задачу.
После всей той боли, что я тебе причинил, я заслуживаю смерти.
Don't come any closer.
I want to give you a better target.
After all the pain I've put you through, I deserve to die.
Скопировать
Лоис, рано или поздно моделям приходится включать в свой рацион форсаж.
Моя задача - чтобы у тебя всё нужное было под рукой.
- Будешь "Pez"?
Lois, sooner or later every model needs a little boost, huh?
I just wanna make sure you got everything you need.
- Hey, you like Pez?
Скопировать
Земля рыхлая.
Нет, ваша задача выяснить, какая будет температура.
А во вторник мы поедем туда и надерем задницу А.Р.
The ground is soft.
No, you just need to find out that about the heat in the hall.
Then we will go there on tuesday, and we will win that shit from A.P.
Скопировать
Вы бы сразу поняли, что это степлер, если бы дотронулись до него, потому, что все ваши предыдущие знания предметов были основаны на ощущении, а не на зрении.
Теперь, когда вы можете видеть, моя задача - помочь вам вспомнить, как использовать ваши глаза и научить
Сказать по правде, в этом плане я не вижу особых проблем.
You'll recognize that it's a stapler once you touch it because all your previous knowledge of objects were based on touch, not on sight
Now you are no longer blind My job is help you re-establish how to use your eyes and understand what you see
Actually, I'm not too worried about that aspect
Скопировать
Я? Правильно. Его здесь нет.
Так подожди его, у него есть задача, разве забыла?
Йосси, Йосси, начальник тебя ищет.
Mission to accomplish, did you forget?
Ciao.
Yossi, The commander is looking for you. On my way.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов задача?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы задача для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение