Перевод "aim" на русский
Произношение aim (эйм) :
ˈeɪm
эйм транскрипция – 30 результатов перевода
Cigar?
It's liable to interfere with my aim.
But if you miss, you had better miss very well.
Сигару?
Моя рука, скорее всего, может дрогнуть.
Если уж ты промахнешься, то промахнись как следует.
Скопировать
Hey, why are you so curious?
You aim to pay him a visit?
Could be.
Ты чего такой любопытный?
Собрался к нему в гости?
- Может быть.
Скопировать
It's the hunt of angels...
You track, you aim, you fire and--click!
--instead of a dead man, you make him eternal.
Охота на ангелов.
Мы выслеживаем, прицеливаемся, стреляем, и — щёлк!
— вместо смерти получается вечность".
Скопировать
Oh, good, good.
My aim was not too accurate in view of my condition.
But good enough to stop that gentleman from being clever.
О, боже, боже
В виду моего состояния я бил не слишком точно
Но вполне достаточно, чтобы этот господин перестал умничать...
Скопировать
Now we have weapons.
But at whom shall we aim?
Nobody here to give orders.
Наконец у нас есть оружие.
Против кого его применять?
Некому больше нам приказы давать.
Скопировать
Let's get out of here!
Aim! Fire!
Did you run out of courage? Why are you shaking?
Убей их всех!
Целься, огонь!
Ну что, испугался?
Скопировать
Did you run out of courage? Why are you shaking?
Aim!
Fire!
Ну что, испугался?
Ты куда, стой!
Нет, пожалуйста!
Скопировать
You open it. You load it.
You aim. You fire.
Is that clear?
Показываю - вставляете патрон, закрываете..
закрепляете... целитесь... и стреляете!
Всем понятно?
Скопировать
You close it.
You aim. And you fire.
- Did you drop this rod? - No.
Закрепите.
Цельтесь, стреляйте!
-Ты потерял эту палочку?
Скопировать
One never really likes it where he is.
Aim the heart.
Crazy about her ?
Хорошо там, где нас нет.
Прямо в яблочко.
- С ума по ней сходишь?
Скопировать
Ready!
Aim!
Fire!
На плечо!
Цельсь!
Огонь!
Скопировать
We're here to pillage, no to kill.
Aim for the mainmast's base.
Fire!
Мы тут занимаемся грабежом, а не убийствами.
Прицелься в основание грот-мачты.
Огонь!
Скопировать
Ready to open fire!
Aim the cannons at the governor's ship.
Full sail and stay the course.
Готовность открыть огонь!
Наведите пушки на корабль губернатора.
Держим курс под всеми парусами.
Скопировать
(WHISPERING) Ready, Captain.
Aim. Fire one.
(CRASH) Fire two.
Я готов, Капитан.
Ооп, зажигаем одну.
вторая горит.
Скопировать
Petanque is not like life. You've got to think !
You shoot or you aim ?
Well...
Петанк - это вам не жизнь.
Бросаете или только целитесь?
Ну...
Скопировать
Must be somethin' else nagging' at you.
I don't aim to let it stop me, Miss Prescott.
You can count on that.
Вас держит что-то другое.
Что ж, меня это не остановит, мисс Прескотт.
Можете быть уверены.
Скопировать
Talking to Susan.
She wants to be a hairdresser like Uncle Aim.
What an idea.
Болтали с Сюзанной
Она хочет быть парикмахером, как дядя Эм.
Что за идея! .
Скопировать
May I give him a drink?
Take this, and aim.
Run, Venus, run!
Я могу дать ему воды?
Целься хорошо.
Беги, Венера!
Скопировать
My laws are... No bloodshed.
Aim at the powerful.
Why should only they have feathers and laces and go hunting in coaches and trappings?
Все свершиться помимо вашей воли.
Мой закон - никакого кровопролития.
Могущество - вот лучшее оружие. Почему только у них кружева да перья?
Скопировать
Now it's my turn, you old pig.
Aim!
Fire!
= Отойди ка в сторонку. Щас я ему!
... = Целься!
Огонь!
Скопировать
Without a visible target?
- How do we aim our phasers?
- Aim with sensors.
Атаковать? Без видимой цели?
- Куда мы направим оружие?
- Используем датчики.
Скопировать
- How do we aim our phasers?
- Aim with sensors.
Not accurate, but if we blanket them, we...
- Куда мы направим оружие?
- Используем датчики.
Это не точно, но если мы оглушим их...
Скопировать
You cheat yourself out of too much life.
Aim above morality.
If you apply that to life... then you're bound to live it fully.
Иначе полжизни спустишь в унитаз
Будь выше морали.
Если сможешь с этим жить... значит заживешь настоящей жизнью.
Скопировать
Comrade Konev. Read the report of the Intelligence Department.
agents' information, the Anglo-American Command is preparing an operation for capturing Berlin, with the aim
The main grouping is under command of Field Marshal Montgomery.
Товарищ Конев, прочтите доклад разведуправления.
По нашим агентурным данным, англо-американское командование... готовит операцию по захвату Берлина, ставя задачу захватить его раньше Советской армии.
Основная группировка создаётся... под командованием фельдмаршала Монтгомери.
Скопировать
With an explanation.
Ready... aim... fire!
That's... 21.
- Виновен, но с одной отговоркой.
Готовы... На игру... огонь!
Так, 21.
Скопировать
Where's 21?
Ready... aim... fire!
Hear me.
У кого номер 21?
Готовы... На игру... Огонь!
Послушайте меня!
Скопировать
That's not the way it should be drawn
You hold it with both hands...and with your whole body you aim at your enemy's heart
Because a man who's only hit lightly will not die easy
Его не так надо выхватывать.
Держишь обеими руками... и всем телом направляешь в сердце врага.
Потому что если только слегка зацепишь, на лёгкую смерть не рассчитывай.
Скопировать
Perhaps it's not immediately related, but...
In this case, what's the aim of our discussion?
A research on masculinity and femininity
Напрямую, возможно, не связана, но...
В таком случае, что мы обсуждаем?
Исследование мужественности и женственности.
Скопировать
Fight with us students!
Your immediate aim is, and will be, everything and immediately!
Work, slaves!
Сражайтесь на стороне студентов!
Ваша цель — все и сразу.
Работа! Рабы!
Скопировать
Bravo!
I have achieved my aim.
Now I must ask Doña Maria whether she means to love me.
Браво!
Что задумал, того и достиг.
Теперь спрошу у донны Марии, намерена ли она полюбить меня.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов AIM (эйм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы AIM для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
