Перевод "aim" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение aim (эйм) :
ˈeɪm

эйм транскрипция – 30 результатов перевода

Sir, an appeal to his majesty to redress many of the terrible and scandalous abuses of the church.
You seem to suggest that the real aim of the church is to seize all power, lordship, obedience and dignity
In fact you go further, you claim that the church itself is a source of rebellion and disobedience against the king!
Сэр, это обращение к его величеству, раскрывающее злоупотребления церкви.
Ага, вы полагаете, что истинной задачей церкви является присвоение власти, владений, титулов и подчиненных короля?
Вы зашли и дальше, вы утверждаете, что церковь - это источник мятежа и неподчинения королю!
Скопировать
Oh, my God.
Take aim...
EXTERMINATE!
О, Боже!
Целься...
ЛИКВИДИРОВАТЬ!
Скопировать
Baptize them!
Dalek humans, take aim.
What are you waiting for?
Пусть пройдут боевое крещение!
Далеколюди, цельтесь!
Чего вы ждёте?
Скопировать
Hey, just so I know, have you seen Keith?
We were supposed to meet here to ride home togheter, but I can't aim to find him.
- Hey, there!
Эй, ты не видела Кита?
Мы договарились встретиться с ним здесь что бы вместе поехать домой, но я не могу найти его.
- Эй там!
Скопировать
Put the bullet in the top
Aim it, then pull the trigger
Why put the bullet in first?
Вставь пулю
Нацель его, затем нажимай на спуск
Почему надо сначало вставить пулю?
Скопировать
Yes, but I want to neutralise the verse to stop it from being declamatory.
That's ... how shall I put it ... my primary aim, at any rate.
Don't spare me at all.
Я хочу нейтрализовать стихи, тогда это не будет декламацией.
Это, собственно говоря, и есть главная установка.
Ты можешь запросто подгонять меня. В этом нет ничего такого.
Скопировать
Might come in handy in court.
If you ask me, you'll need to aim much higher to win.
What?
Может пригодиться в суде.
Я считаю, что вам нужна более высокая цель, что бы победить.
Что?
Скопировать
Can I get a swig of that?
I don't think drinking's gonna help your aim.
I thought you said you used to drink with your uncle.
Можно глоток?
Не думаю, что питье поможет, принципиально.
Я думал, что ты всегда пил со своим дядей?
Скопировать
It's the opportunities, the perfect crime.
That was always the aim.
We spent enough time talking about it.
Это возможность, идеального преступления.
Это была наша цель.
Мы все время говорили об этом.
Скопировать
- Attack!
Aim!
Loose!
В атаку!
Цельсь!
Огонь!
Скопировать
Oh, my god!
Aim it at Grant and get the truth.
It's time for the truth, Lex.
Боже мой.
Направь его на Гранта и узнай правду.
Пришло время правды, Лекс.
Скопировать
What's more, I'd have done the same if I'd had no other choice.
None of us doubts that your aim, your intention, was correct.
But our duty now is to decide if in these circumstances, today, we'd give you the job.
Более того, я поступил бы так же, не будь у меня другого выбора
Никто из нас не ставит под сомнение, что сама цель, твое намерение было верным
Но сейчас мы должны решить... в данных обстоятельствах, в данный момент, принимаем ли мы тебя на работу
Скопировать
This is the magazine, we place the bullet in it, see that?
Now load it, get ready, aim, and fire.
Fire once and pull the trigger once.
Это магазин - мы помещаем патрон внутрь, видите?
Теперь зарядите, будьте готовы, прицельтесь и стреляйте.
Стреляйте один раз и спускайте курок один раз.
Скопировать
- Don't miss it, ok?
- Shut up, Pâquerette, I'm taking aim.
- Don't miss it, ok?
Эй, не промахнись.
Заткни хлебало, Маргаритка.
Не промахнешься?
Скопировать
Here he is.
Aim on the legs.
This way.
Вот он.
Цельтесь по ногам.
Сюда.
Скопировать
-Man, it ricocheted off the fuckin' camera.
Yeah, you need some aim.
Yo, who this?
-Мужик, он срикошетил от долбаной камеры.
Да, целиться нужно.
Йо, кто это?
Скопировать
I was forced to eat, I was sent to camps to be fed.
The only aim of these camps was to force-feed kids.
It was terrible.
Меня заставляли есть, отправляли в лагерь, чтобы откормить там.
Единстенной целью этих лагерей было насильно кормить детей.
Это было ужасно.
Скопировать
They have armor on their bodies!
Aim for their arms and legs!
He's been shot! They've shot hare!
Они одели доспехи!
Цельтесь в руки и ноги!
Он упал!
Скопировать
But even so...
"A sharp, two in point, three-point "... so we will know where to aim.
Before I speak to Jimmy, wanted to introduce... experts.
Но всё же...
Если кто-то заметит кита, кричите даже в 1, 2 и 3 часа ночи и так далее.
Перед тем, как представить Джимми, нашего шефа, хочу познакомить вас со специалистами.
Скопировать
These things will become clear soon.
We have been investigating patiently until today with the aim to unmask Mr. Yakusima.
Patiently?
Вы скоро сами всё увидите.
Мы терпеливо вели работу в надежде разоблачить г. Якусиму.
Терпеливо?
Скопировать
Not at the towers!
Aim for the trolls!
Kill the trolls! Bring them down!
Не в башни!
Стреляйте в троллей! Бейте троллей!
Валите их!
Скопировать
Legolas, fire a warning shot past the bosun's ear.
Mind your aim.
That's it. Right.
Леголас, пусти предупреждающий выстрел мимо уха боцмана.
Целься хорошенько.
Вот так.
Скопировать
Left!
Aim for their heads!
Bring it down! Bring it down! Bring it down!
Бери поводья.
Влево!
Стреляйте в головы!
Скопировать
Touch is always constrained by utilitarian functions.
I wanted to instigate new research with the aim of developing new possibilities for touch.
I wrote a tactile poem called 'Beside the Tactile Sea' because we are merely at the edge of this unexplored ocean.
Осязание всегда подчиняется утилитарным функциям.
Я хочу инспирировать исследовательскую работу, целью которой будет открытие новых возможностей осязания.
Я написал тактильное стихотворение под названием "На берегу тактильного моря", потому что мы находимся лишь на самом краю неизведанного океана.
Скопировать
Article 1.
"Our aim is to plan for our members' departure for America.
"Article 2. The society has 3 members."
Статья 1-ая:
цель общества - организовать побег его членов в США.
Статья 2: общество насчитывает трех членов".
Скопировать
- There!
Aim at the rabbit, not me.
We lost him.
- Там!
Целься в кролика, не в меня.
Мы его упустили.
Скопировать
No, the only safe place for Ringo is in the pen.
And I aim to get him there in one piece.
Well I'll be doggoned if I didn't do you an injury, Curley.
Нет, Ринго безопаснее всего сейчас будет в тюрьме.
И я хочу его туда вернуть живым и здоровым.
Ну, Кёрли. А я думал, ты награду хочешь получить.
Скопировать
Perhaps you regard it as an opportunity to become one of those bedside manners with a list of the proper pills to give the patient, particularly when you don't know what is the matter with him.
Or perhaps your aim is to become an eminent carpenter with a knife and a chisel and a saw.
Perhaps, even you flow over with the nobility of relieving humanity's suffering.
Возможно, вы считаете ее возможностью стать одним из прикроватных хлыщей со списком собственных таблеток, которые они дают больному, когда не знают, от чего его лечить.
Или, возможно, ваша цель - стать выдающимся плотником, мастером ножа, стамески и пилы.
Может быть, вы даже благородно мечтаете освободить человечество от страданий.
Скопировать
Well, see what you can do with this!
Nice aim you got there, baby.
Only I think it's time we understood each other a little better.
А как тебе это?
Отлично прицелилась, детка!
Но, по-моему, пришло время лучше понять друг друга.
Скопировать
I ain't one of your weak-livered citizens... and I ain't gonna pay Kent's fancy prices.
Now what do you aim to do?
- Nothin' at present. - That's what I thought.
- Джек! Я не из тех, кто платит по щёлчку пальцами. Я не заплачу Кенту ни цента!
Что ты будешь делать?
- Пока ничего.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов AIM (эйм)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы AIM для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эйм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение