Перевод "нацелить" на английский
Произношение нацелить
нацелить – 30 результатов перевода
Ты слышал о Патрике О"Хулихане?
Надеюсь на целое шоу, когда поеду в Нью-Йорк.
Мы должны набрать целую группу, прийти вместе и удивить его.
- Did you hear about Patrick O'Houlihan?
- Lucky bastard. I'm hoping to catch the show when I go to New York.
We should get a whole group of people together and surprise him.
Скопировать
Там полно непромокаемых плащей.
На целый год. Целый грузовик.
Наши друзья побывали здесь.
Oh, that's a lot of raincoats.
That's food for the year, a new truck.
Our friend's been here.
Скопировать
- Ты же кормила нас из бутылки, не так ли?
Мне пришлось, после кормления Фионы они отвисли на целых два дюйма.
Раньше они были тут.
- Hmm. - You give us a bottle, didn't you?
I had to, because after I fed Fiona, these dropped a whole two inches.
They used to be right up there.
Скопировать
Вставь пулю
Нацель его, затем нажимай на спуск
Почему надо сначало вставить пулю?
Put the bullet in the top
Aim it, then pull the trigger
Why put the bullet in first?
Скопировать
Что ты такое говоришь?
Что мы застряли здесь на целый день, на каждый день, навсегда?
-Нет, это не навсегда, просто...
What are you saying?
That we're stuck here all day every day, forever?
- It's not forever it's just--
Скопировать
Я пришел умолять тебя о прощении.
Разумеется, когда в твою голову нацелен пистолет, ты ведь скажешь все, что угодно, не так ли?
То, что я натворил, нельзя простить.
I've come here to beg for your forgiveness.
With a gun pointed at your head, you'll say anything, won't you?
The things I did to you were beyond inexcusable.
Скопировать
Послушайте, Доктор Фил.
Она улучшает внимание и и помогает сфокусироваться на целях.
А это именно то, что мне нужно.
Here me out, Dr. Phil.
It improves focus and promotes goal-directed behavior.
That's exactly the mojo that I need.
Скопировать
Господин!
Похоже, что они снова нацелились на Шинано.
Мы разрушим замок Варигатаке и отступим в Каи.
Please appoint me as the guardian of Shinano.
Lord, if you break this peace treaty, you will be defying the Shogun.
Which means, you won't be able to fight Kagetora. Will you give up on occupying northern Shinano?
Скопировать
На целый год?
Забыла на целый год, оставила меня тут одну?
Я просто тебе не верю!
What, for a year?
You forgot for a year? And I'm left sitting here?
I just don't believe you!
Скопировать
Твой отец сказал, что ты не можешь ко мне приходить ко мне домой, но он не говорил, что я не могу прийти к тебе.
Несмотря на то, что мы тратили электричества на целых 12 центов , мой отец решил, что оно того стоит.
Грег.
You dad said, you can't come over to my house, He didn't said, I can't come over to yours.
Even though, we were spending twelve cents worth of electricity, my father thought, it was worth it.
Greg.
Скопировать
Пошли.
На целую неделю?
А это так уж необходимо?
Go on.
For an entire week?
Is that really necessary?
Скопировать
Где ты была?
Ты оставила двоих детей на целую ночью!
Это вы всю ночь трахались, а я ждала больше часа.
Where were you?
You left two children alone at night!
As if you had something to fuck. I expected you an hour.
Скопировать
-На лето.
-На целых 2 месяца.
-В экзотическую -красивую
-For the summer.
-For two whole months.
-To the exotic-- -Beautiful.
Скопировать
И не говори.
Я постепенно отказываюсь от импорта вина и больше нацелен на сыр.
Ты сказал сыр?
Yeah, tell me about it.
I'm phasing out the wine importing and focusing more on the cheese.
Cheese, you say?
Скопировать
Вы к этому делу неровно дышите. И лучше опустить комментарии...
Но там всё нацелено на то, чтобы смягчить наше отношение к этому упадническому империалистическому, фаллократическому
Но там же выставлены пейзажи.
I know you're into that stuff so I don't want to put it down
But it was like everything in there was trying to make us feel better about our corrupt, imperialistic, phallocratic heritage.
They're landscapes.
Скопировать
С дороги!
Один уже на нас нацелился... Ладно!
Будет сделано.
Release! It is not well that.
Included/understood, I occupy myself some.
Really...
Скопировать
Ладно.
Нацелиться на грудь.
Мишень уложена.
Okay.
Center chest. Fire!
Target's down.
Скопировать
Нам даже заплатят. 500 долларов.
Ничего себе, тебе этих денег на целый месяц на гель для укладки волос хватит.
Слушай, это для нас первый большой прорыв, вот только наш солист ушёл из группы.
We're even getting paid. Five hundred bucks.
Wow, that's a month's worth of hair gel.
Look, this is kind of our first big break except for the lead singer quit.
Скопировать
До какой степени нужно его напоить?
Чтобы он согласился увести маму Дафни из дома на целый вечер?
В стельку, Найлс.
Exactly how drunk does he have to get?
To agree to take Daphne's mother out while you propose to her?
Drunk, Niles.
Скопировать
Спасибо.
Хорошее настроение на целый месяц.
Молодца, доктор Крейн!
Thank you.
You made my month.
Way to go, Dr. Crane!
Скопировать
Нужно отдохнуть, слишком много еды.
Твоя мать наготовила на целую неделю.
Она в этом году идет на рекорд.
I had to take a break. It was just too much food.
I know. Your mother's been baking all week.
She outdid herself this year.
Скопировать
Как жаль.
Я..ну, я уже нацелился на Смоллвиль.
Этот город...занимает особое место в моем сердце.
It's too bad.
I... Well, I have my mind set on Smallville.
This town has a special place in my heart.
Скопировать
Мне стало смешно, как он изложил все, я решил сам не браться за дело.
Тогда он нацелил на меня пистолет.
Мы с вами не сделаем и шага вперед, если не перестанем перебивать друг друга.
It looked funny to me the way he put it, so I wouldn't touch it.
Then he pulled a gun on me.
That's neither here nor there unless we start preferring charges against each other.
Скопировать
- Да.
Ты нацелился на Эмили.
А ты бы не попытался, имея шанс? Нет.
- Yeah.
You're muscling in on Emily.
- Well, wouldn't you if you had a chance?
Скопировать
Это должно быть интервьюеры.
Они приехали раньше на целый час.
Я с ними не встречусь.
Those must be the questionnaire men.
They're a whole hour early.
I won't see them.
Скопировать
- Впечатляет.
- А когда мы наберем на целый сет, дадим концерт, а когда дадим концерт, с нами подпишут контракт.
Верю.
- I'm impressed.
- And then once we have a set, we'll get a gig, and then once we get a gig, we'll get a record deal.
Swallow.
Скопировать
И один ты поёшь баритоном в хоре.
На целую октаву ниже всех!
Так чудесно!
ELF 3: And you're the only baritone in the elf choir.
You bring us down a whole octave.
In a good way.
Скопировать
Прошу простить за вмешательство и за необычное одеяние,.. ...но ответственность момента обязывает меня сказать вам, что мы оказались окружены!
- Пушки императорского флота нацелены на нас.
Мы повёрнуты бортом, мы у них на виду.
Forgive the intrusion and my unusual garb, but the gravity of the situation obliged me to inform you thatas of now we must consider ourselves surrounded.
The imperial fleet is heading straight at us.
We're broadside, completely exposed.
Скопировать
- Зачем?
Её предки уезжают на целый день, чтоб не узнали!
Придётся подождать.
Why?
Because her parents are gonna be gone all day. It's the only time she can go.
Well, she's just gonna have to wait.
Скопировать
- Настоящий мастер!
На целый день.
В каком смысле - на целый день?
- He's a master!
For the entire afternoon.
What do you mean "afternoon"?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов нацелить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы нацелить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение