Перевод "согнуть" на английский
Произношение согнуть
согнуть – 30 результатов перевода
Много людей с синдромом Туретта имеют различные тики.
Мой тик такой, что мне надо согнуть мою шею и щёлкнуть пальцами.
Но много людей даже не замечают это.
A lot of people with Tourette's have different tics.
My tic... is that I have to bend my neck and snap her fingers.
But a lot of people don't even notice it. Aw shit!
Скопировать
- Что?
Ты не мог бы немного согнуться, чтобы я выглядел выше?
Вот так.
-What?
Would you crouch down a bit so that I look taller?
There you go.
Скопировать
Я думала я умру от боли.
В общем, я пыталась, но не смогла согнуться как надо.
Так что...
I thought I'd pass out from the pain.
Anyway, I tried, but I couldn't bend that way.
So..
Скопировать
- Читай, Томидзо.
- У моего дедушки согнута спина.
Он часто кашляет и он часто кричит на меня.
Go ahead, Tomizo.
My grandfather has a curved back.
He often coughs and he often yells at me.
Скопировать
- Опознание должно пройти удачно.
- Свидетельница сделала все, что бы мы могли согнуть его в бараний рог.
- Не хочу ломать ваш кайф, но пришли результаты ДНК по пальцу, есть совпадение.
The lineup must have been solid.
Well, the witness did everything but wrap him in a bow.
Sorry to blow your high, but the DNA on the finger came back a match.
Скопировать
Согните колени и подведите руки к ногам.
Согнуты легко и низко.
Повисим. Не торопитесь.
BEND THE KNEES, WALK UP TO THOSE HANDS.
AND NOW, WE'RE DOWN NICE AND LOW.
WE'RE HANGING OUT, NO NEED TO RUSH, HERE.
Скопировать
я ее сломал...
Можешь согнуть и разогнуть ее?
Еле-еле.
It's my throttle hand, too.
Can you open and close it?
- Barely.
Скопировать
В лицо, в живот
Держите колени согнутыми. Последний удар.
Время для двойных. Вот так. Хочу слышать звук.
IN THE FACE, IN THE GUT.
IN THE FACE-- KEEP THOSE KNEES BENT.
LAST ONE, DOUBLE TIME HERE WE GO, WITH SOUND--
Скопировать
Но, как вы видите, у нас тут небольшая загвоздка.
Так что, если кто-то из вас может согнуть сталь голыми руками, или сильнее паровоза, просто поднимите
Назовитесь.
But, as you can see, we've run into a bit of a snag.
So if any of you can bend steel with your bare hands, or happen to be more powerful than a locomotive, just raise your hand.
Identify yourselves.
Скопировать
Сети забрасываются и вытаскиваются.
Спины рыбаков согнуты и напряжены.
Скупщики рыбы платят гроши, но хотят получить все больше и больше улова.
Through the long night the strenuous work goes on.
Up and down go the nets... up and down... until dawn breaks over the hills.
It takes a lot of fish... for the pittance the wholesalers will give them. Maybe the old men allow themselves to be exploited.
Скопировать
Солнце поднялось уже высоко и сияло в совершенно синем небе, которое сохранило лишь легкий розовый оттенок у горизонта, как слабеющий след зари.
домов в праздничных костюмах, а их родители, со смущенными лицами и неловкими движениями людей, обычно согнутых
Девочки тонули в облаках белоснежного тюля, напоминавшего взбитые сливки, и собирались вокруг монашек,
Already high the sun shone in a radiant sky still pink on the horizon with the fading traces of dawn
Communicants were emerging In their Sunday best parents walked awkwardly their bodies more used to the rigours of hard work
The little girls hidden under clouds of snowy tulle like whipped cream gathered with the nuns
Скопировать
Сложите треугольник пополам, соединив левый и правый его углы.
Раскройте верхний слой и согните его так, чтобы вы смогли согнуть верхний правый угол к нижнему углу.
О, нет!
Fold the triangle in half by taking the left corner and folding it to the right.
Take the top flap and open it, creasing it to the left and right side so you can fold the top right corner to the bottom corner.
Oh, no!
Скопировать
Это - напротив замка, так что легко найти...
Твои пальцы должны согнуться... и другой рукой...
Ах да, я забыла про больную руку.
It's near the lock so it's easy to find...
Your fingers should bend... and raise the other hand a key.
Ah yes, I forgot your sore hand.
Скопировать
Да, сейчас я и собираюсь согнуть эту ложку.
Я собираюсь согнуть ложку сейчас.
- Хорошо.
Yes, now is when I'm going to bend.
I'm going to bend the spoon now.
- Right.
Скопировать
И распространяется вниз по внутренним органам, и наконец достигает мышц.
Они ослабятся через некоторое время... но ты можешь проломить их вручную ...и это называется "согнуть
- Видишь это?
And it spreads down to the internal organs, and it finally settles in the muscles.
It loosens up after a while but you can break it out manually, as they say by flexing the muscles.
.See that?
Скопировать
В радиусе 20 лье только и говорили об этом благородном и безумном мальчике.
Таким я его и представляю в ту зиму — такого хрупкого под пытающимся согнуть его ветром.
С грузом слёз, скопившихся в груди, 3 месяца подряд караулящего днём, не спящего ночами. Измотанного, под ледяным небом...
For 20 leagues one heard only of this mad, noble boy.
That's how I see him that winter, frail yet unyielding against the wind,
Tears heavy in his chest, watching by day, 3 months long, sleeping exhausted beneath an icy sky.
Скопировать
У него удивительный пенис.
Он неправильно согнут.
Неправильно?
His penis is amazing.
It bends the wrong way.
The wrong...?
Скопировать
Руки прямо!
Колени согнуть!
Ниже...
Hands out straight.
Bend your knees!
Down...
Скопировать
Отойти!
Когда человек согнут, как лук... он умирает!
Делать, как он сказал!
Stand off!
If any man so much as draws bow... he dies!
Do as he says!
Скопировать
- Фрэнк, сможешь починить?
Нужно просто согнуть, вот так. - Вот, видишь? - Спасибо.
Игра начинается. - Побросайте пока мяч.
- Oh.
And so, ladies and gentlemen, this is Murray L. Slaughter, substituting for Ted Baxter, saying good news and... good night.
- I give up!
Скопировать
Присядьте, сержант.
Шок лучше переносится с согнутыми коленями.
Пожалуйста.
Do sit down, Sergeant.
Shocks are so much better absorbed with the knees bent.
Please.
Скопировать
Приходили и другие - на следующий день, ещё через день, стучали, ждали, звали тебя по имени, просовывали под дверь записки.
А ты лежал на своей узкой кровати, руки скрещены за головой, ноги согнуты в коленях.
Ты никого не хочешь видеть, не хочешь ни говорить, ни думать, ни выходить из дому, ни вообще двигаться.
Others came, the day after, the after that, knocked, waited, and called to you, slipped you messages.
You stay lying on your narrow bench, your hands crossed behind you back, your knees up.
You don't want to see anyone, or to talk, or to think, nor to go out, or move.
Скопировать
Вы похожи на Аддолората.
Согнутое запястье.
Идите, сделайте красивую маленькую улыбку.
You look like Addolorata.
A limp wrist.
Go on, make a nice little smile.
Скопировать
Чувства вырвутся из плена, словно от укола в вену.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
You're spaced out on sensation Like you're under sedation
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Скопировать
Пустота позовёт за собой.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
And the void would be calling
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Словно в небо лечу я, свободы хочу я!
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's so dreamy Oh, fantasy free me
Скопировать
Что время - суета, не значит ни черта!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Time meant nothing Never would again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Скопировать
Сожмите плотно коленки, но эти выпады тазом всех нас сводят с ума.
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
You bring your knees in tight But it's the pelvic thrust That really drives you insane
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
Скопировать
Вновь согнуть время пора!
Вновь согнуть время пора!
Всё просто: прыжок влево,
Let's do the time warp again
Let's do the time warp again
It's just a jump to the left
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов согнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы согнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение