Перевод "no trespassing" на русский
Произношение no trespassing (ноу трэспосин) :
nˈəʊ tɹˈɛspəsɪŋ
ноу трэспосин транскрипция – 30 результатов перевода
It only remains to warn everyone.
"No Trespassing Risk of death
- Radiation "
¬сем спасибо.
"Ќе входить - опасна€ радиаци€.
ѕравительственный объект"
Скопировать
I'll see you later
NO TRESPASSING
This one, this one
Всего хорошего.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
Вот этот, вот этот.
Скопировать
This is the way to the mystery basement
No trespassing Because the camera is prohibited,
I cannot show you anymore Your pardon
Это путь в таинственный подвал. Не входить.
С камерой вход воспрещён.
Я не могу показать вам больше. Прошу прощения.
Скопировать
Then? - It's no.
Private life, no trespassing?
By grudge because you're upset, or on principle?
Нет.
Это -твоя личная жизнь? Злишься?
.. Потому что раздосадована? Из принципа?
Скопировать
Red light.
No trespassing.
- Sorry granny, you can't.
Красный свет.
Дальше хода нет.
- Мамаш, нельзя, нельзя.
Скопировать
Paratroopers, over the side!
"No Trespassing" was enforced by Milo Pressman, the junkman and his dog, Chopper.
Legend had it that Milo had trained Chopper not just to sic, but to sic specific parts of the human anatomy.
Парашютно-десантные войска наступают!
"Посторонним вход воспрещён" - гласила надпись на заборе свалки Майло Прессмана и его пса Чоппера – самого устрашающего и самого легендарного пса в Кастл-Роке.
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.
Скопировать
- Damn it! - Didi mau.
No trespassing.
What you got there, Harv?
- Черт побери!
Посторонним вход воспрещен.
Что у тебя там, Харв?
Скопировать
"Danger!
No trespassing"
I've never seen you laugh like this, Carmilla.
Вход запрещён.
Угроза смерти.
Я никогда не видел, чтобы вы так смеялись. Кармилла, это так приятно.
Скопировать
Tonight, you're our guest.
But tomorrow morning... look out, no trespassing around here, you know?
"Beware of the dogs." Get it?
Сегодня ты наш гость.
Но завтра утром, смотри, не вздумай шарить вокруг, понятно?
"Осторожно, злая собака".
Скопировать
I didn't do so hot either.
It said, "No trespassing."
Fuck, man.
Я тоже не идеален.
Тут написанно: "Посторонним вход воспрещен".
Черт!
Скопировать
Do you?
No trespassing.
Get out of here.
Ты знаешь?
Посторонним вход воспрещен.
Уходите от сюда!
Скопировать
PRIVATE.
NO TRESPASSING.
BEWARE OF THE DOGS.
ЧАСТНАЯ ТЕРРИТОРИЯ.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН.
ОХРАНЯЕТСЯ СОБАКАМИ.
Скопировать
So tell me, why go over there?
NO TRESPASSING PARENTS LIABLE FORTHEIRCHILDREN
Vic?
Ну, так, что там такого особенного?
Проход запрещен. Родители отвечают за своих детей.
Вик?
Скопировать
This is stupid
No Trespassing
Shit
Это глупо.
Вход воспрещен
Ай!
Скопировать
* Edwin?
Sign says "no trespassing."
It's just for civilians.
Есть кто живой?
Здесь написано, что туда нельзя.
- Это для гражданских.
Скопировать
You're new here, so maybe you didn't read the memo, but you need proof to write a story.
There's nothing on the property except a lone cabin and a bunch of "danger, no trespassing" signs.
Do yourself a favor, lane.
Понял. Ты здесь новенькая и наверное не читал циркуляр. Для того, чтобы написать статью нужны доказательства.
Там ничего нет кроме заброшенной избушки и кучи знаков "Опасно! Проход воспрещен".
Сделай себе одолжение, Лэйн.
Скопировать
Here's wishing you rotten luck.
No Trespassing De Vet
- Fashion Designer
Дальнейших неудач!
Не пересекать.
Де Вет - модельер.
Скопировать
Here live the foreman Nani Mrachman and the torch cutter Omar Khan.
No trespassing without their express permission.
"When I think of you, your name comes to my lips.
Здесь живут бригадир Нани Мрахмананд и сварщик Омар Хан.
Не входить без особого разрешения.
"Когда я думаю о тебе, имя твое срывается с моих губ".
Скопировать
What are you doing here, you little turtles?
No trespassing. Can't you read?
- As well as you can.
- нМ Я МЮЛХ.
оНЯЛНРПХРЕ. бШ РН, ВРН ГДЕДЕЯЭ ДЕКЮЕРЕ?
бУНД ГЮОПЕЫЕМ. пЮГБЕ БШ МЕ ВХРЮКХ?
Скопировать
What?
No trespassing guaranteed.
Just any size!
Что?
Ненарушение границ гарантировано.
Любого размера!
Скопировать
Hey!
No trespassing.
Fair's not open yet.
Эй!
Проход запрещен.
Ярмарка еще не открыта.
Скопировать
I have, actually, at a construction site.
It had a "no trespassing" sign and everything.
All right, we may not be able to hold him for long,
Вообще-то да, видел - на стройплощадке.
Там был знак "Посторонним вход воспрещен" и все такое.
Хорошо, возможно мы не сможем задержать его надолго
Скопировать
Authorized personnel only.
No trespassing."
What, that's it?
Только для уполномоченного персонала.
Посторонним вход воспрещен.
Что... что это?
Скопировать
And that's the way you want to keep it.
Hence the "no trespassing, keep out" signs.
I don't blame you one little bit.
И вы хотите, чтобы так и оставалось.
Отсюда и таблички - "Вход воспрещен", "Не входить".
Я ничуть вас не осуждаю.
Скопировать
Don't mean any harm.
No trespassing!
Haven't you read the sign?
Мы не причиним вреда.
Вход воспрещён!
Вывеску не читали?
Скопировать
"International border.
No trespassing!"
Finally, you have arrived.
"Международная граница.
Не нарушать!"
Вот ты и пришла.
Скопировать
We will follow in the steps of our brave friends, who have gone on before us!
Sir Handsome, no trespassing!
This stupid sign here, does not cause us fear!
Последуем стопами наших храбрых друзей, которые прошли перед нами!
Красонь, нельзя нарушать границу!
Здесь повешен этот знак, чтобы нас окутал страх!
Скопировать
We're not alone.
No Trespassing
Okay. Let's go!
Мы не одни.
\blur0.8\bord2)\3cHA5AC9C}Разрешено только для персонала 457)}Посторонним вход воспрещён
Так.
Скопировать
You go a couple of miles, and you take a right, then you take the third left.
You go down about a half a mile, and you see a no-trespassing sign on a property near the water.
That's your gate.
Проедешь пару миль и повернешь направо, Затем третий поворот налево.
Проедешь так примерно полмили, и увидишь знак "Посторонним вход воспрещен" у владения у воды.
Это нужные ворота.
Скопировать
Probably with a big
"No Trespassing" sign on the fence, right?
Take your shirt off.
Вероятно, с большой надписью
"Посторонним вход воспрещён" на заборе, да?
Снимай рубашку.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов no trespassing (ноу трэспосин)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no trespassing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу трэспосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
