Перевод "no trespassing" на русский

English
Русский
0 / 30
trespassingнарушитель нарушительница согрешение преступать
Произношение no trespassing (ноу трэспосин) :
nˈəʊ tɹˈɛspəsɪŋ

ноу трэспосин транскрипция – 30 результатов перевода

Tonight, you're our guest.
But tomorrow morning... look out, no trespassing around here, you know?
"Beware of the dogs." Get it?
Сегодня ты наш гость.
Но завтра утром, смотри, не вздумай шарить вокруг, понятно?
"Осторожно, злая собака".
Скопировать
PRIVATE.
NO TRESPASSING.
BEWARE OF THE DOGS.
ЧАСТНАЯ ТЕРРИТОРИЯ.
ПОСТОРОННИМ ВХОД ВОСПРЕЩЁН.
ОХРАНЯЕТСЯ СОБАКАМИ.
Скопировать
Do you?
No trespassing.
Get out of here.
Ты знаешь?
Посторонним вход воспрещен.
Уходите от сюда!
Скопировать
It only remains to warn everyone.
"No Trespassing Risk of death
- Radiation "
¬сем спасибо.
"Ќе входить - опасна€ радиаци€.
ѕравительственный объект"
Скопировать
I'll see you later
NO TRESPASSING
This one, this one
Всего хорошего.
ПРОХОД ЗАПРЕЩЕН
Вот этот, вот этот.
Скопировать
"Danger!
No trespassing"
I've never seen you laugh like this, Carmilla.
Вход запрещён.
Угроза смерти.
Я никогда не видел, чтобы вы так смеялись. Кармилла, это так приятно.
Скопировать
So tell me, why go over there?
NO TRESPASSING PARENTS LIABLE FORTHEIRCHILDREN
Vic?
Ну, так, что там такого особенного?
Проход запрещен. Родители отвечают за своих детей.
Вик?
Скопировать
Red light.
No trespassing.
- Sorry granny, you can't.
Красный свет.
Дальше хода нет.
- Мамаш, нельзя, нельзя.
Скопировать
Paratroopers, over the side!
"No Trespassing" was enforced by Milo Pressman, the junkman and his dog, Chopper.
Legend had it that Milo had trained Chopper not just to sic, but to sic specific parts of the human anatomy.
Парашютно-десантные войска наступают!
"Посторонним вход воспрещён" - гласила надпись на заборе свалки Майло Прессмана и его пса Чоппера – самого устрашающего и самого легендарного пса в Кастл-Роке.
По легенде, Майло натаскал Чоппера бросаться не просто на людей, а на определенные части человеческой анатомии.
Скопировать
- Damn it! - Didi mau.
No trespassing.
What you got there, Harv?
- Черт побери!
Посторонним вход воспрещен.
Что у тебя там, Харв?
Скопировать
I didn't do so hot either.
It said, "No trespassing."
Fuck, man.
Я тоже не идеален.
Тут написанно: "Посторонним вход воспрещен".
Черт!
Скопировать
This is the way to the mystery basement
No trespassing Because the camera is prohibited,
I cannot show you anymore Your pardon
Это путь в таинственный подвал. Не входить.
С камерой вход воспрещён.
Я не могу показать вам больше. Прошу прощения.
Скопировать
Here's wishing you rotten luck.
No Trespassing De Vet
- Fashion Designer
Дальнейших неудач!
Не пересекать.
Де Вет - модельер.
Скопировать
Then? - It's no.
Private life, no trespassing?
By grudge because you're upset, or on principle?
Нет.
Это -твоя личная жизнь? Злишься?
.. Потому что раздосадована? Из принципа?
Скопировать
Yield.
No trespassing.
You'd have to be a complete idiot to even offer your two cents.
Yield.
No trespassing.
Нужно быть полным идиотом, чтоб вставлять свои пять копеек.
Скопировать
Shit!
Well, a capable woman can read a no-trespassing sign I take it.
- Yeah. - You know, that fish badge is no get-out-of-jail-free card.
Дерьмо!
Ладно, способная женщина, а запрещающий знак вы видели? - Да.
- Вы знаете, этот значок с рыбой не дает вам право нарушать закон.
Скопировать
Motherfucker.
No trespassing.
- Quiet, granny.
Ублюдок.
- Это частное жилище!
- Тише бабуля!
Скопировать
Uh, not really.
Public works put up a giant padlock on the fence and a sign that says "No trespassing."
That probably doesn't apply to us.
Не совсем.
Общественные работы повесили на забор огромный замок и знак: "Проход запрещён".
Это наверняка не относится к нам.
Скопировать
Thank you.
What would be the "no trespassing beyond this point" point?
Well, we could say your collarbone.
Спасибо.
За какую границу нельзя будет заходить?
Допустим, не выше ключиц.
Скопировать
♪ we don't like when visitors come ♪
no trespassing', that's what it said ♪
♪ at least that's what I could read ♪
*
*
*
Скопировать
♪ we don't like when visitors come ♪
no trespassing', that's what it said ♪
♪ at least that's what I could read ♪
*
*
*
Скопировать
Here live the foreman Nani Mrachman and the torch cutter Omar Khan.
No trespassing without their express permission.
"When I think of you, your name comes to my lips.
Здесь живут бригадир Нани Мрахмананд и сварщик Омар Хан.
Не входить без особого разрешения.
"Когда я думаю о тебе, имя твое срывается с моих губ".
Скопировать
Don't mean any harm.
No trespassing!
Haven't you read the sign?
Мы не причиним вреда.
Вход воспрещён!
Вывеску не читали?
Скопировать
You're new here, so maybe you didn't read the memo, but you need proof to write a story.
There's nothing on the property except a lone cabin and a bunch of "danger, no trespassing" signs.
Do yourself a favor, lane.
Понял. Ты здесь новенькая и наверное не читал циркуляр. Для того, чтобы написать статью нужны доказательства.
Там ничего нет кроме заброшенной избушки и кучи знаков "Опасно! Проход воспрещен".
Сделай себе одолжение, Лэйн.
Скопировать
What are you doing here, you little turtles?
No trespassing. Can't you read?
- As well as you can.
- нМ Я МЮЛХ.
оНЯЛНРПХРЕ. бШ РН, ВРН ГДЕДЕЯЭ ДЕКЮЕРЕ?
бУНД ГЮОПЕЫЕМ. пЮГБЕ БШ МЕ ВХРЮКХ?
Скопировать
"International border.
No trespassing!"
Finally, you have arrived.
"Международная граница.
Не нарушать!"
Вот ты и пришла.
Скопировать
We will follow in the steps of our brave friends, who have gone on before us!
Sir Handsome, no trespassing!
This stupid sign here, does not cause us fear!
Последуем стопами наших храбрых друзей, которые прошли перед нами!
Красонь, нельзя нарушать границу!
Здесь повешен этот знак, чтобы нас окутал страх!
Скопировать
I have, actually, at a construction site.
It had a "no trespassing" sign and everything.
All right, we may not be able to hold him for long,
Вообще-то да, видел - на стройплощадке.
Там был знак "Посторонним вход воспрещен" и все такое.
Хорошо, возможно мы не сможем задержать его надолго
Скопировать
Hey!
No trespassing.
Fair's not open yet.
Эй!
Проход запрещен.
Ярмарка еще не открыта.
Скопировать
What?
No trespassing guaranteed.
Just any size!
Что?
Ненарушение границ гарантировано.
Любого размера!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов no trespassing (ноу трэспосин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы no trespassing для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноу трэспосин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение