Перевод "Рождение" на английский
Произношение Рождение
Рождение – 30 результатов перевода
И в конце концов, она может быть даже пойдет работать в полицию.
До ее рождения еще шесть месяцев, а ты уже заставляешь ее уйти из дома.
Да, ну, знаешь, тебе придется...
After all this, she might even go and join the police.
She's not born for six months yet and you've got her left home.
Yeah, well, you know, you've got to...
Скопировать
С момента встречи с Данте Саманта была в аду.
И к весне, я снова была сама собой в своей новой квартире, как раз к рождению ребенка.
- Извини, дорогая.
From the minute she met Dante Samantha was in hell.
And by spring, I looked like my old self in my new apartment, just in time for the baby shower.
Oh, excuse me, honey.
Скопировать
Позвони...
С днем рожденья, сынок.
Может, стоило повесить замки, чтобы в дом не залезли?
Make that call for my friend.
Happy birthday, son.
Maybe we should pick up some locks and secure the house.
Скопировать
этим людям грозит опасность потерять работу.
С днем рожденья тебя,
С днем рожденья, доргой Харви,
those people are going to be in danger of being removed from their job.
ALL/ Happy birthday to you
Happy birthday, dear Harvey
Скопировать
С днем рожденья, доргой Харви,
С днем рожденья тебя!
Что не так, пирожок?
Happy birthday, dear Harvey
Happy birthday to you
What's wrong, taco?
Скопировать
Недеюсь, он пойдет на курсы в понедельник.
Я помню, когда твои дни рожденья были еще не такими шикарными и немного интимнее.
Кто тебя пригласил, Анна?
He's enrolling in classes on Monday, I hope.
You know, I remember when your birthdays were a lot less lavish and a little more intimate.
Who invited you? Anne?
Скопировать
О, очень жаль.
Я пропустил твой день рожденья.
Без проблем.
Oh, I'm sorry.
I'm sorry I missed your birthday party.
No, it's no problem.
Скопировать
ОК, Харви.
Сегодня мой день рожденья.
Нет, на самом деле мой день рожденья.
Okay, Harvey.
Today's my birthday.
No, hey, actually it is my birthday.
Скопировать
Замок Ладлоу, Вэлш Марчес
Мне сказали что леди очень встревожена после рождения дочери а не сына, которого она обещала родить
На мой взгляд это уверенное доказательство того, что Господь опустошил ее.
Ludlow castle, The Welsh Marches
I am told that the Lady is much dismayed at having given birth to a daughter and not the son she promised.
To my mind, it is sure proof that God has abandoned her.
Скопировать
Ваше Величество, члены совета вот новый акт, Акт о Наследовании который мне поручено срочно представить в палатах парламента.
Этот Акт объявляет детей рожденных у Его Величества и Королевы Энн, как первых законных наследников.
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
Majesty, Councillors-- here is the new Act, the Act of Succession, which I am commanded to present shortly to the Houses of Parliament.
The Act nominates the children born of His Majesty and Queen Anne as first rightful heirs.
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
Скопировать
Ты никогда не клал ни копейки в семейный бюджет.
У тебя столько же шансов быть выбранным премьер-министром, сколько назвать дни рождения всех твоих восьмерых
Отлично, спасибо тебе, блядь, огромное за твою поддержку!
You've never put a penny in the family pot.
You've as much chance of being elected Prime Minister as naming any of your eight children's birthdays.
Well, thank you very fucking much for your support!
Скопировать
Господи боже, пап, что ты хочешь узнать?
Просто скажи мне, как дочь отцу, лучший день рождения?
Любимый день на природе?
Bloody hell, Dad, what you lurking for?
Just tell me, daughter to father, best birthday party?
Favourite day out?
Скопировать
Любимый день на природе?
Я никогда не отмечала дни рождения, и ты всегда пропускал эти дни...
Ну, помниться, когда...
Favourite day out?
I never had a birthday party, and you were always wasted on days...
Well, there was that time when...
Скопировать
Общие анализы в норме, чего нельзя сказать о памяти.
Она не помнит ничего из своей жизни, не вас, ни друзей, ни выпускной вечер в школе ни свой 8-й день рождения
Какой кошмар.
Her general knowledge is intact but not stored in her personal memories.
For now, she can't recall anything about her life. Not you, her friends, her high school prom, not her 8th birthday party.
This is awful.
Скопировать
Нет, ты должен пойти.
Это же день рождения.
Повеселимся!
No, no, come on. You have to go!
It's a birthday party.
It'll be, you know, fun!
Скопировать
Повеселимся!
Ты говорила, что дни рождения придумали люди, продающие подарки.
И когда я такое сказала?
It'll be, you know, fun!
Even though you regard birthdays as challege poise for harvesting attention and gifts?
- Oh, when did I said that?
Скопировать
Карла?
Дай мне передохнуть, я не была на вечеринке с рождения ребенка.
Я сказал Брайену, что водил Энн в Пуканус, теперь он хочет фотографии.
Carla?
Give me a break. I haven't partied since the baby was born.
I told Brian I was taking Anne to the Poconos, now he wants pictures.
Скопировать
Мы же вместе до конца наших дней.
Послушай, я уверен, все изменится после рождения ребенка.
Правильно?
We have the rest of our lives together.
Look, I'm sure things will be different once the baby's born.
Right?
Скопировать
пока Эри счастлива... тоже все отлично.
Поэтому я хочу поблагодарить каждого... кто был связан с Эри со времен ее рождения.
Если бы этих людей не было... мы бы тогда и не встретились вовсе.
For me, as long as Eri becomes happy... anything is fine.
That's why I want to thank everyone... that had anything to do with Eri from the time she was born.
If these people weren't around... then maybe we wouldn't have been able to meet.
Скопировать
Держу пари, юридический факультет.
Вижу, ты уже вовсю отмечаешь мамин день рождения, как обычно.
Постой. Мамин день рождения...
Law school, I bet.
I see you started off Mom's birthday with a bang, as usual.
Wait, Mom's birthday?
Скопировать
Вижу, ты уже вовсю отмечаешь мамин день рождения, как обычно.
Мамин день рождения...
Это сегодня?
I see you started off Mom's birthday with a bang, as usual.
Wait, Mom's birthday?
That's today?
Скопировать
С днем рождения.
С днем рождения.
-Спасибо.
Happy birthday.
- Happy birthday.
- Thank you.
Скопировать
Уверен, там никого не было.
У меня был чудесный день рождения.
Спасибо.
I'm sure it's nothing.
Well, I had a lovely birthday.
Thank you.
Скопировать
Да ладно!
Мы не дурачились с самого рождения Иззи.
Тёрк, я еще не готова.
Come on!
We haven't had a lacing since Izzy was born.
Turk, I'm just not there yet.
Скопировать
Что это у тебя?
Подарок на день рождения
У меня сегодня день рождения
What ya got there?
It's a birthday present.
Mine just happens to be today.
Скопировать
Спасибо
С днем рождения, папочка
Итак.. если мы добавим воду к бикарбонату мы получим маленькую вулканическую реакцию
Thanks.
Happy birthday, Dad.
So, once water is added to the bicarbonate, we will get our very own volcanic reaction.
Скопировать
Я ваш секретарь, сер, и я позабочусь об этом.
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура.
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
I am your secretary sir i can handle it all.
Today is birthday of om kapoor, son of rajesh kapoor.
And his all fans are here to wish him happy birthday.
Скопировать
Сегодня день рождения Ома Капура, сына раджеша Капура.
И все его фанаты пришли пожелать ему счастливого дня рождения
Я хочу иметь замечательную спальню, как у Яша Чопры с закругленной кроватью, и когда я проснусь утром, прежде чем мои ноги коснуться пола, слуга оденет мне бархатные тапочки на ноги
Today is birthday of om kapoor, son of rajesh kapoor.
And his all fans are here to wish him happy birthday.
I would have wonderful bedroom, like in yash chopra's set with rounded bed, and when i'll wakeup in the morning, than before my feet touches to the floor, one servant will bring velvet sleepers into my feet
Скопировать
Привет, пап!
Счастливого дня рождения! -Спасибо, пап
Сюда приехал суперзвезда, Ом Капур.
hi dad!
Happy birthday
here comes superstar, om kapoor.
Скопировать
Вы же не говорите человеку, умирающих от рака, взять себя в руки и получить от жизни все, не так ли?
Знаете,в прошлом году на мой день рождения.
Когда мне исполнялось 30...
You don't tell a man dying of cancer to pull himself together and get out more, do you?
You know, last year for my birthday
I was thirty... something,
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Рождение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рождение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение