Перевод "распутать" на английский
Произношение распутать
распутать – 30 результатов перевода
Как же я могу его выгнать?
И как распутать этот клубок?
Не надо было разговаривать таким тоном.
How can I send him away?
And how can I untangle the misunderstanding?
That wasn't the right attitude to take.
Скопировать
Всё это — мои заметки, кстати, так что не потеряйте их.
Я решил, что лучший способ распутать это дело — заниматься одной пропавшей женщиной за раз, начиная с
Натали Сайкс.
Those are all my notes, by the way, so don't lose them.
I've decided the best way to approach this is to concentrate on one missing woman at a time, starting with...
Natalie Sykes.
Скопировать
У меня и за 13 лет не получается.
Я думал, что максимум за пару годков распутаюсь, расплачусь со всем, но не всё так просто.
Я делал всё, что мог, пытался как-то разобраться...
It's been thirteen years.
I thought I'd clear things up over one or two years and pay them off but things haven't worked out at all well.
I've tried to do what I could to have some of them cancelled.
Скопировать
У нас был договор и в нём нет кенгуру.
Я проделал этот путь к чёрту на куличики... чтобы распутать клубок недоразумений.
- Не надо меня пугать.
We had a contract and it didn't involve no bloody roo.
I had to come all the way down here to the sphincter of the galaxy to straighten out this puked-up fur ball of a mess.
- Do not agitate me.
Скопировать
Мы его...
Эй, мы его распутаем?
Как называлась станция, на которой сошли обе девушки?
We will!
Um, Morris.
Say, will we solve it? What was the name of the station, where the two girls got off?
Скопировать
Что же мне делать с тобой?
Сейчас попробую распутать...
Вставай!
Got to watch both ends at the same time.
Guess you better unwind it.
Wake up.
Скопировать
У нас оно есть.
Мы его распутаем?
Мы его...
We have it!
And will we solve it?
We will!
Скопировать
- Нет, могу.
Если я тебя распутаю, ты избавишься от косичек?
Думаю, да.
- Oh, I can move.
If I untangle you, will you please get rid of the cornrows?
I guess so.
Скопировать
Морской бриз, Тони.
Так, действительно, смотрите, приходите на следующей неделе, потому что я уверен, что мы сможем распутать
Лорн!
- Shouldn't be a problem at all. - Sea Breeze, Tony.
So, come in next week, 'cause I'm sure we can untangle that for you.
- All right. Thanks. - Lorne!
Скопировать
- У тебя хватит сил?
- Едем, надо распутать это дело. Ладно.
Итан, я на месте.
Come on, let's solve this goddamn thing.
All right.
Ethan, I'm here.
Скопировать
Я не знаю, как бы я поступил, если бы кто-то обидел родного мне человека.
В этом деле полно загадок, которые я не могу распутать, Бо.
Что вы думаете по этому поводу?
I don't know what I would do if anyone ever hurt one of my family.
I'm running up against it on this one, Bo.
What do you think?
Скопировать
Франк - загнанный, ожесточённый, несчастный человек, и в каждом его взгляде - страх.
Помоги мне распутаться!
Помоги мне.
Frank is a man at the end of his rope, uneasy, unhappy. There's fear in his eyes all the time.
Marie, help me understand.
Help me.
Скопировать
Ты должна пойти с нами.
Как адвокат, я сделаю все, чтобы распутать смерть Ирвина Августа.
Ты должна пойти с нами.
You've got to come with us.
Let me do all I can as a lawyer to straighten out Irving August's death.
You must come with us, darling.
Скопировать
- Вы не можете арестовать меня в церкви.
Я хочу, чтобы Вы вернулись в полицию и помогли распутать это дело.
Вернуться в полицию?
- You can't arrest me in a church. - Arrest you?
I want you to rejoin the force and help us solve this case.
Rejoin the force? Gee, I'd like that.
Скопировать
Мы спросим одну из девушек через мгновение, когда станет потише.
Мы должны распутать это.
По мне так все просто.
We'll ask one of the lasses in a moment, when things get quieter.
We've got to untangle this, you know.
It's all quite obvious to me.
Скопировать
О, если бы только у меня было побольше времени со Стюартом.
Ещё бы две секунды, и я распутал бы этот клубок!
Трент.
If only Stuart had held on a little longer.
Another two seconds, and I'd have cracked this yarn!
Trent.
Скопировать
Под влиянием вина он говорил себе:
"Зто я распутаю - вот готово объяснение.
Но я после обдумаю все зто!"
Under the influence of wine he would say to himself:
"I'll get it straightened out. I have a solution already.
But I'll think it over later on!"
Скопировать
Как вам удалось разобраться в этом?
Я вспомнила об одном деле, оно было в "Фронтлайн" тогда молодой юрист распутал сложное дело.
Его объявили самоубийцей, но семья считала это убийством.
What made you hone in on this particular case so quickly?
I remembered this piece that "Frontline" did a year ago about the young lawyer who originally filed the suit.
They said he'd committed suicide, but his family thought it was foul play.
Скопировать
На твоем месте я бы узнал, где можно хорошо поесть в Литтл Рок.
"Эта история, может," "так и не будет распутана."
"История о молодом юристе," "который любил землю..." "...и боролся с теми, кто" "хотел её уничтожить..." "...пока месяц назад..."
But if I were you, I'd check where to eat in Little Rock.
This is the story of a mystery that may never be solved.
The story of a brilliant young lawyer who loved this land and wanted to fight to preserve it from the inroads of man until his abrupt death a few months ago.
Скопировать
-Они всё-таки приехали.
-Распутайте меня!
Фэклер!
-They've arrived.
-Get me out of here!
Fackler!
Скопировать
Фэклер!
Распутай меня!
Господи боже!
Fackler!
Get me out of here!
Oh, God!
Скопировать
- Буду рад, профессор.
Полиция будет считать, что распутала случай Буллера в мгновение ока, но китайцы - это же совсем другое
Зачем вы разводите во рту огонь?
- I'd be delighted.
The police will have the Buller case cleared up in no time, but the Chinese, different kettle of fish, what?
Why are you making fire in your mouth?
Скопировать
Я знаю этого парня ещё со школы.
Знаешь, он мог сложить пальцы так, что не распутаешь.
А ещё он умел выворачивать веки.
I knew a guy in grade school. His name was Raoul... whatever.
You could take his fingers and fold them over each other.
I can't keep my hands off you.
Скопировать
Я знаю, вы ждете Джулиана, а я не хочу встречаться с ним.
Почему вы вдруг решили распутать эту путаницу?
Скажем так, что мисс Дикинсон очень добросовестная медсестра, и уходя, она хочет все привести в порядок.
I know you're expecting Julian and I don't want to run into him.
How come you decided to unmess this mess?
Let's say, Miss Dickinson's a very conscientious nurse and likes to tidy up before she goes.
Скопировать
Жизнь так всё запутывает.
Мы пробуем распутать, вот и всё.
Минуточку.
Life is confusing.
We're just trying to get on with it, that's all.
Just a minute.
Скопировать
Держите его за ноги.
И приготовьтесь ловить, пока я тут распутаю.
- Вот так, потихоньку.
Grab hold of his feet.
And stand by to catch him while I undo this.
-Here he comes. -Yeah.
Скопировать
Это вы, Патрис?
Большое облегчение - распутать, наконец, этот клубок.
- Алло?
It's you, Patrice?
Great relief - to unravel, finally, this tangle.
- Hello?
Скопировать
— Не получается.
— Развязывай, ну распутай узел.
— Я стараюсь.
I can't do a damn thing.
Get that rope undone. You gotta untangle that up there.
I'm doing it!
Скопировать
Лётелье!
Иногда приходится чистить сортиры, чтобы распутать дело.
Минос. Данте.
Letellier.
You can't imagine how many cases were cracked with good old "Toilet Cleaning".
"Minos, "Dante's Inferno"...
Скопировать
Ну, я покажу этим фэбэеровцам, что они не знают, с кем связались.
Сам распутаю это дело.
Вот так-то.
Gonna show the FBI they don't know who they playing with.
I'll solve this case myself.
That's right.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распутать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распутать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение