Перевод "untangle" на русский
Произношение untangle (антангол) :
ʌntˈaŋɡəl
антангол транскрипция – 30 результатов перевода
How can I send him away?
And how can I untangle the misunderstanding?
That wasn't the right attitude to take.
Как же я могу его выгнать?
И как распутать этот клубок?
Не надо было разговаривать таким тоном.
Скопировать
I'll get to where Hayate is!
Make sure you kindly untangle the misunderstanding.
Maria-san, could you check the cleaning for me?
Схожу к нему.
что между вами больше не осталось недопонимания.
как я всё прибрал.
Скопировать
- Oh, I can move.
If I untangle you, will you please get rid of the cornrows?
I guess so.
- Нет, могу.
Если я тебя распутаю, ты избавишься от косичек?
Думаю, да.
Скопировать
- Shouldn't be a problem at all. - Sea Breeze, Tony.
So, come in next week, 'cause I'm sure we can untangle that for you.
- All right. Thanks. - Lorne!
Морской бриз, Тони.
Так, действительно, смотрите, приходите на следующей неделе, потому что я уверен, что мы сможем распутать это для Вас, хорошо?
Лорн!
Скопировать
I remember we moved once when I was about 4. Mother threw away an awful lot of junk and I worried that she was gonna throw me away too. I'm glad she didn't.
I don't want to spend an hour next year trying to untangle them too.
Have you got anything to ask me?
Помню однажды когда мне было 4 мы переезжали мама выкидывала множество ненужных вещей и я так боялась что она выкинет и меня я рад что она так не поступила милая когда будем снимать огоньки давай не будем их вязать в узлы?
я не хочу терять столько времени в следующем году развязывая их
Не хочешь не о чем меня спросить?
Скопировать
We'll ask one of the lasses in a moment, when things get quieter.
We've got to untangle this, you know.
It's all quite obvious to me.
Мы спросим одну из девушек через мгновение, когда станет потише.
Мы должны распутать это.
По мне так все просто.
Скопировать
No, but that never stopped us before.
Bart, I must know... how did you untangle my web?
Yeah, Bart, clue us in.
Но нас это никогда не останавливало.
Барт, я должен знать. Как ты разгадал это?
Да. Расскажи нам.
Скопировать
I can't do a damn thing.
You gotta untangle that up there.
I'm doing it!
— Не получается.
— Развязывай, ну распутай узел.
— Я стараюсь.
Скопировать
Okay, we'll wait for Mendoza.
In the meantime, C.J., you'll untangle the press corps.
We'll hope nothing happens today to make this any worse.
Хорошо, мы будем ждать Мендозу.
Тем временем, СиДжей, ты разрешишь ситуацию с журналистами.
И будем надеяться, что сегодня не случится ничего, что сделает все еще хуже.
Скопировать
That's not tied.
Untangle it then.
You did it wrong there.
Ну, это не галстук.
Потом распутываешь его.
Ты неправильно сделал здесь.
Скопировать
Vacuum!
Try to untangle his trachea and esophagus.
- Dude!
Отсос!
Попробуйте распутать трахею и пищевод.
Блин!
Скопировать
- It was just down there a little ways.
Somebody untangle that rope.
Okay, you ready?
- Там, неподалёку, под холмом.
Размотайте веревку.
Готовы?
Скопировать
And you now return to this business?
Yes, if I can untangle it from this mess.
But I understand that much of your finance came from the government. Yes.
И Вы возвращаетесь к своему делу?
Да, если смогу выпутаться из этого клубка.
Как я понимаю, большая часть Ваших денег поступила от правительства?
Скопировать
I want to elucidate in a clear and lucid way, the problems that arise when a Swedish man-- [unintelligible; something wrong with the rip]
--explanations, alternatives in a tangle of problems that is almost impossible to untangle.
I want to emphasize "almost" because one can make one's way through it.
Я хочу выяснить все с помощью чистого и ясного метода, проблемы, которые возникают, когда при швед - ?
- Объяснения, альтернативы в клубке проблем, которые практически невозможно распутать.
Я хочу подчеркнуть слово "почти", потому что человек может проложить свою дорогу через него.
Скопировать
Screw 'em, right?
Pay them to tangle it up, then you have to pay them to untangle them. What's the point?
You just give me a second,
- К чёрту их, да?
Сначала плати, чтобы запутали, потом - чтобы распутали.
Подожди минуту.
Скопировать
- Ma, the pipes behind those walls are like an M.C. Escher painting.
Even dad couldn't untangle that mess.
Well, who do you think tangled it in the first place?
- Ма, трубы, что за этими стенами как полотно М.К. Эшера.
Даже отец с ними бы не разобрался.
И кто, по твоему мнению, все там так запутал?
Скопировать
It's a good thing.
It's just, like I said before, we got to untangle them to find the real underlying issue.
Okay.
Это хорошо.
Как я уже сказал раньше, надо разбираться с ними, чтобы выявить настоящую основную проблему.
Хорошо.
Скопировать
Or isn't there not?
All right, Sven Golly, you're gonna untangle this guy's noodle, and that's it-- no more hypnotizing anyone
You have my word... Chief Kangaroo!
Или нет?
Итак, Свен Голли, вы дложны распутать извилины этому парню, и все, больше никакого гипнотизирования.
Даю вам слово, шеф Кенгуру.
Скопировать
If Abigail could have started over, left the horror of her father behind, so could have you.
You could untangle yourself from the madness and the murder.
We lied for her.
Если Эбигейл смогла начать сначала, оставив позади ужас своего отца, то что мешает вам?
Вы могли бы выпутать себя из паутины убийств и безумия.
Мы солгали ради неё.
Скопировать
Why let these dreams stop yöur feet
Untangle the threads, free yöu stride
Who keeps accounts of yesterday Who knows about tomorrow irrigate the moment
"Не дай своим мечтам завять"
"Распутай нити, улети"
"О завтра не дано нам знать" "Вчерашний день свой отпусти"
Скопировать
Except all the things that I should have dealt with a long time ago are still there, so...
It's time for me to untangle them.
I think it's great, Stan.
Вот только все проблемы, с которыми я должен был разобраться много лет назад, так и не исчезли, так что..
Пришло время разрубить этот гордиев узел.
Думаю, это здорово, Стен.
Скопировать
And so far, I know two things -- one, Card wasn't the white knight the CIA thought he was.
And two, if I'm gonna untangle this mess, I need the cooperation of the man in the middle of it all.
And what do I get in return, exactly?
И до сих пор я знаю только две вещи -- во-первых, Кард не был белым рыцарем, как думало ЦРУ.
И во-вторых, если я соберусь разобраться со всем этим, то мне нужна помощь человека, который "в теме".
И что же я получу взамен, если точнее?
Скопировать
- We'll untie one knot every day.
- We'll untangle it.
And one day we'll suddenly realize that we're separated.
- Будем развязывать по узелку.
- Правильно.
И однажды осознаем, что расстались окончательно.
Скопировать
At one point today, I had to count the dog traces onto the carabina that holds them to the sled.
We untangle the leads, and put them back on.
There are ten, cos there's ten dogs.
В какой-то момент сегодня мне нужно было посчитать шнуры, держащие собак в упряжке.
Мы отцепили их, а потом прицепили обратно.
Их десять, потому что у нас десять собак.
Скопировать
Does the drug cause mental illness, or is it that people with mental illness in some way seek out cannabis?
'One person trying to untangle this puzzle is Dr Cathy Fernandes.'
Tell me, how are you studying the link between cannabis and schizophrenia?
Является ли наркотик причиной психических заболеваний или же люди с психическими заболеваниями проявляются употребяя канабис?
Один из людей, пытающийся распутать эту загадку- др. Кэти Фернандес
Расскажите мне- как вы изучаете связь между канабисом и шизофренией?
Скопировать
- What's hurting me?
You trying to untangle it or rip it out?
I'm sorry.
- Сделаешь больно мне?
Ты пытаешься распутать или сорвать?
Мне жаль.
Скопировать
How did the Tsars choose their brides?
The brides would untangle a yarn. The Tsar watched through the keyhole.
If a girl fidgeted, or lost her temper, that was it.
Как раньше цари невест выбирали?
Невесты распутывают, а царь в щелку смотрит.
Если какая дергает и сердится, то все.
Скопировать
It's a shell company hidden in a swiss trust Wrapped in a dummy corporation.
It'll take a while to untangle.
But Sands' company?
Это подставная компания, спрятанная в швейцарский трест, скрытый фиктивной фирмой.
Мне нужно время, чтобы узнать.
Но компания Сэндса?
Скопировать
You've even doubled back to dad, without having to mention him.
Look, Mia, of course you're free to leave therapy, but my guess is, until you untangle those
crossed wires, the next man, and the one after that, and the one after that they're going to disappoint you, too.
Вы даже вернулись к папе без необходимости его упоминать.
Послушайте, Миа, конечно, вы можете прекратить терапию, но я полагаю, что пока вы не расплетете
эту запутанную сеть, следующий мужчина, а после него - другой, а потом еще один будут тоже вас разочаровывать.
Скопировать
I'm gonna make sure that I do everything
I possibly can to untangle this mess so that we can get back to living our lives.
We're gonna get older...
Я должен знать, что делаю все, что могу, чтобы разобраться в этой путанице.
Тогда мы сможем вернуться к нашей привычной жизни.
И спокойно жить дальше.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов untangle (антангол)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы untangle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить антангол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение