Перевод "ride in" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение ride in (райд ин) :
ɹˈaɪd ˈɪn

райд ин транскрипция – 30 результатов перевода

I mean in the legend.
If a couple takes a ride in the boat, they will break up.
So if a couple rides on the boat, they will break up?
Я имею в виду примету.
Если пара катается на лодке, они расстанутся.
А, так если пара катается на лодке, они расстанутся?
Скопировать
Si.
Meanwhile, I want you to ride in the back with him.
I'm telling you, you are being penny-wise and pound-foolish. Get in the car.
Да.
- И я бы хотел, чтобы ты... сел с ним сзади.
Я тебе говорю, в тебе на пенс мудрости и на фунт говна.
Скопировать
Don't forget the extra onions this time, huh?
Dude I'm the one who's gonna have to ride in the car with your extra onions.
Hey, see if they got any pie.
Эй, не забудь на сей раз - побольше лука, ясно?
Приятель это мне придется ехать в одной машине с твоим "побольше лука".
Эй, посмотри, есть ли у них пирог.
Скопировать
Sorry.
the sheriff... saying your parents are laying in the bottom of Topanga Canyon... and would I Iike a ride
-We shouldn't be doing this.
- Бедный.
Лучше уж так, чем принимать звонки из полиции о том, что мои родители лежат в каньоне Топанги... и спрашивают, можно ли поймать попутный вертолет.
- Не стоит нам это делать?
Скопировать
Hey, climb in the buggy and forget your studies.
We're going out for a ride in the country.
Sit Jinny on your lap or I'll give you Poppy if you like them plump. I do!
Давай, запрыгивай в коляску и забудь про свою зубрежку.
Мы собираемся прокатиться за город.
Сядь на колени к Джинни, а хочешь - уступлю Поппи, если тебе нравятся пухленькие.
Скопировать
- But they make sense.
- Oh, so I'm supposed to ride... in this confounded contraption gettin' bumped around like this... -
- Well, maybe you should take up a hobby, like me.
Но в них есть смысл.
То есть я должен трястись в этой колымаге и при этом скалиться, как бабуин?
Может, тебе завести хобби, как у меня?
Скопировать
Now remember, it's called a car, not a fanny.
You remember last time when you wanted me to take a ride in your fanny? Of course.
Oh, dear, I'm so sorry.
Запомни, это называется "машина", а не "попа".
Помнишь, ты как-то предложила мне прокатиться у тебя на попе.
Ой, я так извиняюсь.
Скопировать
Of course not
Well, I gave her a ride in the truck because she wanted to
I thought it might keep her quiet
Нет, конечно.
Я прокатил ее на грузовике, потому что она так хотела.
Решил было, что это утихомирит ее.
Скопировать
I'll find her somewhere else.
I'll ride in the front, if that's all right.
The back seat makes me sick.
Я найду для нее другой пансионат.
Я поеду впереди, если не возражаете.
Сзади меня укачивает.
Скопировать
Might be we catch him with his drawers low.
He'll probably ride in by daylight.
But I figure, three-point watch, say four-hour shift just to be on the safe side.
Можем поймать его со спущенными штанами.
Скорее всего, он придет днем.
Но я предлагаю, трое часовых, скажем, четырехчасовые смены просто на всякий случай.
Скопировать
Its Wednesday today and driving should be organized.
A ride in the car while chicks drive too, isn't it?
- Today is Wednesday... already so many ...
Надо нам как-кибудь выездную среду организовать.
В такую тачку тёлки на ходу прыгать будут, а?
А сегодняшняя среда, значит, обломс.
Скопировать
That's not your train.
I'll go only if I can ride in the driver's booth.
You know I can't You want me to get canned?
Это не твой поезд.
Я приду, если смогу поехать в кабине машиниста.
Ты же знаешь, я не могу. Хочешь, что бы меня уволили?
Скопировать
OK. I need a ride.
Madam, I'm a cat in trouble, I'm hitching a ride in your muu-muu.
Come on.
Подвезите меня, мадам.
Я кот-бедолага.
Нам по пути. Живее!
Скопировать
Violet. Where'd the locks go?
I'm going on a perfectly innocent ride in the country with my kids, whom I love.
Is that clock correct?
¬айолет, как работают эти защелки?
"ѕраво наследовани€ и вы. ћуниципальные законы." ѕривет. я собираюсь устроить совершенно невинную прогулку за город с детьми, которых € обожаю.
Ёти часы верные?
Скопировать
That's Happy Chapman.
He's going for a ride in the police car.
Sources tell me that this incident somehow involved a dog and a very heroic cat.
- Это Хэппи Чапман.
Поехал кататься в полицейской машине.
По некоторым данным, в этом инциденте задействованы пес и очень отважный кот.
Скопировать
- No, Uncle Charlie, you go in the taxi.
I want to ride in the taxi!
Course you do.
- Нет, дядя Чарли ты поедешь на такси.
Я хочу поехать на такси!
Конечно, поедешь.
Скопировать
And she didn't come? Perhaps she missed the train or changed her mind. My mother never misses a train.
Mother won't ride in the dogcart. But i'm afraid there isn't room for all of you.
The hotel porter will see to my trunks. Angelique, you have my jewel case?
возможно она опаздала на поезд или передумала мая мать никогда не опаздает на поезд и никогда не о чем не передумает возможно кто то пошутил с вами со мной никто не шутит хорошо что я захватил фаэтон мать никогда не сядет в собачую повозку
но я боюсь свободных номеров нет о все будет замечательно моя служанка может расположиться рядом с вашим грумом она худенькая а Купидон встанет в ногах и мою сумку поставим в ноги о я уверяю вас я уверена, портье в отеле падет к моим ногам
Анжелик возьми мой кейс.
Скопировать
Then if I'm a success, we-
Look here, though, I shan't be able to save anything if we always ride in gondolas.
I mean, wouldn't we get to your house sooner if we walked?
Тогда, если я буду иметь успех, мы -
Вот что, однако, я не смогу ничего накопить, если мы всегда будем ездить в гондолах.
Я имею в виду, мы можем добраться до дома скорее, если пойдем пешком?
Скопировать
I went out of business.
Come on, let's take a ride in your hack.
Buddy, you look like you're in trouble.
Я бросил свой бизнес.
Ну, как, подвезёшь меня?
Похоже, у тебя не всё гладко.
Скопировать
Yeah, looks like we're flying by road map.
-Is this your first ride in one of these?
-Yeah, this is my first plane ride.
Ага, как будто так и задумано.
- Ты первый раз летишь на одном из таких?
- Ага, это вообще мой первый полёт.
Скопировать
When I tell you it's considered the mechanical wonder of the age, you'll be surprised.
But when you ride in it and find how smooth it runs, you'll be astonished.
I don't expect we'll get to ride in it.
Когда я скажу, что она считается механическим чудом эпохи, вы удивитесь.
Но когда вы прокатитесь на ней и почувствуете ее мягкий ход, вы изумитесь.
Не кажется мне, что мы на ней прокатимся.
Скопировать
Farewell, farewell, divine Zenocrate!
Is it not passing brave to be a king, and ride in triumph through Persepolis?
Suppose that you have seen the well-appointed king at Hampton pier embark his royalty, and his brave fleet.
Прощай, прощай, божественная Зенократа!
Всего на свете слаще быть царём И с торжеством вступать в свой град Персеполь.
Представьте, как садится Король в доспехах бранных на корабль В Хемптонской гавани, и гордый флот,—
Скопировать
I clean forgot.
You don't mean to ride in this rain.
Oh, my dear, I'm not one who'll melt away.
Я совсем забыл.
Вы собираетесь ехать под таким дождем.
Моя дорогая, я не из тех, кто может раскиснуть.
Скопировать
It is useless. I had hoped to ride with you...but I cannot.
Yet D'Artagnan and Aramis ride in their father's stead.
I shall ride for you.
Я надеялся поехать с вами, но не смогу.
Молодые д'Артаньян и Арамис поедут вместо своих отцов.
- Тогда я за вас. - Один за всех!
Скопировать
It's so important that I see you.
Must we ride in that? Wouldn't we be more comfortable on pogo sticks?
I had to be alone with you, and this is very intimate.
Нам очень важно поговорить.
А нам обязательно куда-то ехать в этой штуковине?
Нам надо побыть наедине. Это очень интимный разговор.
Скопировать
That's right. "life Goes to a Rodeo." Or "rodeo" to you.
BO: They wanted me to ride in the parade, but then I couldn't see it. Come on in here.
Excuse us.
Да, журнал "Лайф" на родео. Или как вы говорите родео.
Мне тоже предлагали участвовать в параде, но тогда я бы его не увидел.
Иди сюда, Черри.
Скопировать
Population must still be under 5,000.
Not a new building on the town square since I left and where a buggy ride in the country is a big thrill
The same solid white frame houses in the residential district, the feel of the wind in the dusty streets.
Численность населения примерно 5000 человек.
Ни одного нового здания на городской площади. И поездки на коляске до сих пор очень волнующи.
Те же самые белокаменные дома в фешенебельном районе. Ветерок на пыльных улицах.
Скопировать
You do?
I'd ride in first class, too... if it was only faster.
That's enough.
Нравится?
Я тоже ездил первым классом только если это было быстрее.
Довольно.
Скопировать
Draw, archers, draw your arrows to the head!
Spur your proud horses hard... and ride in blood!
Amaze the welkin with your broken staves!
Коней пришпорьте гордых!
Проливайте кровь!
Ломайте копья, изумляйте небо!
Скопировать
That's too bad.
I'd really like to take a ride in your Krissocraft.
Do you think I'm a taxi?
Дело плохо.
А мне так хочется прокатиться в вашем "Криссокрафте".
Я похож на таксиста?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов ride in (райд ин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ride in для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить райд ин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение