Перевод "сердечный приступ" на английский

Русский
English
0 / 30
сердечныйcordial loving tender heart cardiac
приступassault bout attack fit rush
Произношение сердечный приступ

сердечный приступ – 30 результатов перевода

Вы знаете, Бог танцевал в тот день, когда вы родились.
Но когда у вас случится сердечный приступ в Туннеле Батареи, его не будет заботить то, что вы хотели
Когда Вы умираете, важно только то, что в стране благодати все равны.
You know, God danced the day that you were born.
But when you have a heart attack in the Battery Tunnel, he's not gonna care that you meant to straighten out.
When you die, all that matters ... is the state of grace that you're in right then.
Скопировать
Нучи Голтиери скончалась.
Сердечный приступ.
Ездили смотреть мюзикл "Парни из Джерси".
Nucci gualtieri died.
Stroke on the bus back to the home.
They had gone to see "Jersey boys."
Скопировать
Мы все серьезны.
Ваше увольнение, как сердечный приступ.
Вы увольняете меня, всего лишь из-за трех слов?
We are all serious.
You are fired like a heart attack.
You're firing me over three words?
Скопировать
Я не видел этого парня со времени похорон его матери в 2005 году.
Ты можешь заработать себе 3й сердечный приступ.
Лучше тебе уйти из дел, пока этого не случилось.
I don't think I've seen that boy Since his mother's wake back in '05.
You're working on a third strike, Liam.
You might consider quitting while you're ahead.
Скопировать
Он вдруг схватился за грудь и упал.
У моего мужа сердечный приступ.
Адрес?
He grabbed his chest and collapsed.
My husband had a heart attack.
Karlstrasse 42.
Скопировать
Великолепные новости, молокососик ты мой.
Я убедил юного Ллойда, что боли в руке, как он думал, вызванные сердечным приступом, на самом деле были
Болью в руке, Перри.
Exciting news there, milkdud.
I've convinced young Lloyd in there, that the arm pain that he thought was a heart attack, was actually just what, Lloyd?
Arm pain, Perry.
Скопировать
Мне нужна твоя помощь.
Хан сказала, что сегодня днем у вас случиться сердечный приступ, но его не было.
И вы думаете, что, все же есть возможность, мне излечиться до конца?
I need your help.
hahn said you'd have a heart attack this afternoon, and, uh, you didn'T.
So you think there might be something to this healing thing after all?
Скопировать
Мне пришлось почитать книгу, чтобы узнать что они делают на церемонии забоя овцы, потому что это делается в мою честь.
Забойщик только вдавливает руку в овцу и пережимает аорту или выдергивает её, фактически устраивая овце сердечный
А это мы приготовим по тувинскому рецепту, будет очень вкусно!
I had to read a book to find out what they did in the sheep-slaughtering ceremony that they did in my honor.
The slaughterer basically sticks his hand in the sheep and squeezes the aorta or rips it out, essentially giving the sheep a heart attack.
And this we're going to prepare with a Tuvan recipe, and it will taste great!
Скопировать
Мы были немного заняты.
Отлично, пока вы были заняты, у меня чуть сердечный приступ не случился.
Ты в порядке?
We've been busy.
Oh that's nice, while you two have been busy I have been practicing my cardiac arrest.
Are you okay?
Скопировать
Слушай, у меня тут рецепт для Рекса.
У него был сердечный приступ.
- Я не знал.
Listen, I have a prescription here for Rex.
He had a heart attack.
- I had no idea.
Скопировать
Ваш организм не реагирует на лекарства, как должен бы .
- Кажется, у меня сердечный приступ.
- У преступления есть свидетель ..
Your body isn't responding to the medication the way it should.
- I think I'm having a heart attack.
- "... evidence of every crime..."
Скопировать
Я сделаю заявление.
Мой муж умер от сердечного приступа.
Я его очень любила.
I'll give you a statement.
My husband died of a heart attack.
I loved him very deeply.
Скопировать
Вот
Простите, у меня маленький сердечный приступ..
Последний раз я дрался, когда мне было 8 лет
Here you go.
Pardon me while I have a heart attack.
Last time I was in a fight, I was eight years old.
Скопировать
По всей видимости, у джентльмена произошёл обширный инфаркт миокарда.
Сердечный приступ, вызванный... перенапряжением.
Что ж... спасибо вам, доктор.
IT APPEARS THE GENTLEMAN SUFFERED A MASSIVE MYOCARDIAL INFARCTION,
A HEART ATTACK, UH... BROUGHT ON BY, UH... OVEREXERTION.
WELL...
Скопировать
Конечно.
Ка...какая рука болит перед сердечным приступом?
Помогите!
Sure.
(Panting) Uh, which-which arm hurts when you're about to have a heart attack?
Help!
Скопировать
Бедняга, он умер скоропостижно.
Кажется, сердечный приступ.
- Похороны были сегодня утром.
He died quite suddenly, poor fellow.
Heart trouble, I believe.
-Funeral was this morning.
Скопировать
Нет, прежде чем сесть в режиссёрское кресло, необходимо пройти медосмотр.
Ведь надо застраховать фильм, застраховать режиссёра на случай, если тот откинется с сердечным приступом
И вот я на медосмотре, сижу в коридоре, заполняю бумаги, гадаю, будут ли стягивать трусы и дёргать за яйца.
- Isn't it weird that...? Why's that funny? - I don't know.
You're like, "You and 'physical' should never be in the same... " When you're about to direct a movie, they make you take a physical.
They have to insure the director in case the director drops dead of a heart attack if he smokes a lot and eats really bad food. So I'm getting my physical.
Скопировать
У вас нет детей, и жена от тебя ушла после того, как вы имели дело с ваш секретарь.
- Мудак имел сердечный приступ.
- Нет.
You haven't got kids, and your wife left you after you had an affair with your secretary.
- The bugger had had a heart attack.
- No.
Скопировать
- Я тебя отвезу.
У него случился сердечный приступ.
Он умер на месте.
-I can drive you!
It was a heart attack.
He died just like that.
Скопировать
У меня есть план.
Ничего, если у меня сейчас случится сердечный приступ?
Боже, не знаю, зачем только я позволил тебе втянуть меня в это.
I have a plan.
is it OK to have a heart attack now?
I don't know why I let you talk me into this.
Скопировать
- Что случилось с вашим предшественником, мистером Джемисоном?
- Он умер от сердечного приступа в середине 90-х.
Я правда, не уверен, что смогу вам помочь, прошло столько лет.
What happened to your predecessor, Mr. Jamison?
Died of a heart attack in the mid '90s.
I'm not really sure how I can help you, after all this time.
Скопировать
Не обязательно было дожидаться меня, любимый.
Ну что, у твоего парня сердечный приступ?
Нет, я попытался... но Док Фрэйзер не купился, особенно когда извлек вот это.
You didn't have to wait up, love.
Your boy have a heart attack?
No, I went that way... but Doc Frazier didn't bite when this popped up.
Скопировать
В этом году я испекла себе торт.
Потому что знала, что пойди я снова в бар, у парня случился бы сердечный приступ.
Заводи машину.
So this year, I baked myself a cake.
'Cause I knew if I went back to that bar, I'd give that kid a heart attack.
Start the car.
Скопировать
Надеюсь, вселенная укажет мне путь.
лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного
Может, сегодняшний банкет на яхте вдохновит тебя на карьеру пирата?
I'm hoping the universe provides a path for me.
Tobias recently lost his medical license... for administering C.P.R. to a person who, as it turned out... was not having a heart attack.
Maybe you'll be inspired by the boat party tonight, start a career as a pirate.
Скопировать
Ты принесла крыс на мою вечеринку?
Вот что такое сердечный приступ.
Мне пришлось их принести.
Oh, you brought rats to my birthday party?
So this is what a stroke feels like.
Well, I had to bring them.
Скопировать
Это тут наша мама живет?
Пойдемте. 02:11:34,00 -- 02:11:36,000 У жены Верна, Иды, случился сердечный приступ. 02:11:55,000 --
Мама.
Is this is where our Mommy is?
Let's go.
Mother?
Скопировать
- Что случилось?
- У неё был сердечный приступ.
- Как она?
-What happened?
-She had a heart attack.
Oh, no. ls she all right?
Скопировать
"Он отправлял нас в могилу".
Господи, у меня сердечный приступ.
Святой Кристофер, помоги мне.
"He sent us to our graves."
Oh, God. I'm having a heart attack.
St. Christopher, intercede for me.
Скопировать
Он не страдал...а вот этот!
У нашего друга Юбиуса был сердечный приступ.
Малышка Бернадетт умерла в саду.
He didn't suffer... But him !
Our friend Hubus had a heart attack.
Little Bernadette died in the yard.
Скопировать
Я подумал, что надо обеспечить им южный комфорт.
Ты им обеспечишь сердечный приступ.
Доброе утро, сладкий.
I THOUGHT I'D GIVE THEM SOME SOUTHERN COMFORT.
YOU'RE GOING TO GIVE THEM A HEART ATTACK. WELL...
MORNING, SWEETIE.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сердечный приступ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердечный приступ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение