Перевод "сердечный приступ" на английский

Русский
English
0 / 30
сердечныйcordial loving tender heart cardiac
приступtouch bout attack fit rush
Произношение сердечный приступ

сердечный приступ – 30 результатов перевода

Эй, что стряслось?
Может, сердечный приступ?
Нам лучше вызвать скорую.
Hey, what happened?
Maybe it's a heart attack.
We'd better call an ambulance.
Скопировать
Меня не волнует то, что вы говорите - человек умер от страха!
Моя дорогая мисс Хауфорн, медицинский диагноз был достаточно ясен — он умер от сердечного приступа.
Но его лицо...!
I don't care what you say - the man died of fright!
My dear Miss Hawthorne, the medical diagnosis was quite clear- he died of a heart attack.
But his face...!
Скопировать
Настало время, когда надо доказать, что я всё ещё жеребец, как прежде.
Потом может случиться сердечный приступ, расслабиться... и мне не придется больше беспокоиться о доказательстве
Боже, мы можем выбраться отсюда и пойти куда-нибудь выпить?
Right now is the time I have to start proving I'm still the stud I ever was.
Then, I can have my heart attack, relax, and not have to worry about proving anything anymore.
Christ, can we get out of here now and go get a drink somewhere?
Скопировать
- Пока.
Из-за тебя у меня будет сердечный приступ!
Что ты делаешь тут, в темноте?
- Bye.
You'll give me a heart attack!
What are you doing here in the dark?
Скопировать
У тебя что, нет нормальных друзей?
Сердечный приступ.
Она купалась и оказалась под водой.
The damned place was choked with zombies.
Tell me what happened.
It was a heart attack.
Скопировать
- Несчастный случай? - Несчастный случай с Сарой.
- У нее был сердечный приступ.
- Нет.
What did you think when Paul told you about... the accident?
Sarah's accident.
Didn't Paul explain?
Скопировать
- Я не могу его принуждать. - А что сказал?
- Она умерла от сердечного приступа во время купания.
- И все? - И все.
Paul refuses to talk about it.
I can't force the issue. What has he said?
She died from a heart attack while she was bathing.
Скопировать
- Ты как-нибудь связан со смертью Сары?
- Моя мать умерла от сердечного приступа.
После несчастного случая с электронагревателем.
You spied on Sarah too?
She wasn't as entertaining. No acrobatics.
And Paul's getting older.
Скопировать
- Нет. Но он знал.
- Твоя мать умерла от сердечного приступа.
- Я устроил этот приступ.
Paul knew as soon as he saw her.
Did he say as much? No, but he knew.
Your mother died from a heart attack.
Скопировать
- И как она умерла?
- Сердечный приступ.
- Тебя это обеспокоило?
He told you about the boy.
A little.
And the mother?
Скопировать
душа его было изодрана в клочья.
По-моему, только сердечный приступ способен убить Тимоти!
Не знал, что вы его так сильно ненавидите.
his soul was torn apart.
In my opinion only a heart-attack could kill Timothy!
I didn't know you hate him so much.
Скопировать
Он принимает всё слишком серьезно.
У него так когда-нибудь будет сердечный приступ.
Это у тебя будет сердечный приступ после того, как ты там проторчишь целый год.
He takes everything too seriously.
He'll have a heart attack any day.
You'll get that heart attack after a year locked into that place.
Скопировать
У него так когда-нибудь будет сердечный приступ.
Это у тебя будет сердечный приступ после того, как ты там проторчишь целый год.
Но не волнуйся, мы придем на твои похороны.
He'll have a heart attack any day.
You'll get that heart attack after a year locked into that place.
But don't worry. We'll come to your burial.
Скопировать
Мария
Умерла от сердечного приступа Освидетельствовал Ая Огасавара
Как вы?
Mary"
"Died of a heart attack." "Witnessed by Aya Ogasawara"
How are you?
Скопировать
Я бы выпил рюмочку анисового.
Слушайте, думаю, это подтверждает версию о сердечном приступе.
Что?
Say, I wouldn't mind a drink.
Say, I suppose that confirms the story of the heart attack.
What?
Скопировать
Я перевожу "Нетворк Ньюс" в отдел программинга.
У мистера Радди был сердечный приступ, он не отвечает на звонки.
В его отсутствие, все решения принимаю я... включая то, что я давно хотел сделать: ты уволен.
I'm putting the "Network News Show" under programming.
Mr. Ruddy had a heart attack and is not taking calls.
In his absence, I'm making all network decisions... including one I've been wanting to make a long time: You're fired.
Скопировать
Грегори, с чего ты взял это?
Ты же поэтому выписал свидетельство о "сердечном приступе"?
Боже, Грегори. Богатое же у тебя воображение!
Gregory! What makes you think that?
Isn't that why you signed the death certificate "heart attack"?
Good lord, Gregory, what an imagination!
Скопировать
Да, я. Как мужчина шести футов роста может утонуть в четырёхфутовой ванне?
Он умер от сердечного приступа.
Сердечный приступ в ванне - не самое приятное, что может случиться, не так ли?
- How come a six-foot man drowns in a four-foot bath?
He died of a heart attack.
A bit inconvenient to have a heart attack in a bath, is it? It's a bit inconvenient to have a heart attack anywhere.
Скопировать
Он умер от сердечного приступа.
Сердечный приступ в ванне - не самое приятное, что может случиться, не так ли?
Сердечный приступ - это вообще не самое приятное в жизни. А что Вы скажете, если мы выразим сомнение в правильности Вашего вердикта?
He died of a heart attack.
A bit inconvenient to have a heart attack in a bath, is it? It's a bit inconvenient to have a heart attack anywhere.
What would you say if we said we don't agree with your verdict?
Скопировать
Сердечный приступ в ванне - не самое приятное, что может случиться, не так ли?
Сердечный приступ - это вообще не самое приятное в жизни.
Я скажу, что вам стоит предоставить мне доказательства в пользу обратного.
A bit inconvenient to have a heart attack in a bath, is it? It's a bit inconvenient to have a heart attack anywhere.
What would you say if we said we don't agree with your verdict?
I'd say you'd better find me some evidence to the contrary.
Скопировать
Пишешь: "умер от неразделённой любви"?
В его случае я написал: "умер от сердечного приступа после игры в кегли".
Ты и сюда умудрился приплести игру. Быстро же ты. Да.
Write - "died of unrequited love"?
In his case I wrote, "heart attack after bowls match". Trust you to put a game in.
- You didn't stay long.
Скопировать
Что случилось?
У него был сердечный приступ.
Ему было 94.
What happened?
He had a heart attack.
He was 94.
Скопировать
Они кормили тебя через вставленную в желудок трубку.
Однажды ты закашлялся, а дежурный врач сказал, что у тебя сердечный приступ.
Чушь.
They've put a tube in your stomach to feed you.
One day you start coughing and the doctor on duty says you suffer a heart attack.
Lie.
Скопировать
Дона Эмилио Себриона, скорую к его дому, площадь кардинала Веллуги.
Эмилио, спрашивают, это сердечный приступ?
Да.
Don Emilio Cebrián an ambulance to his home, Velluga Cardinal Square
Emilio, they ask if it is a heart attack
Yes.
Скопировать
Триста грамм насыщенного жира!
От чистого сердца к сердечному приступу!
Тоже самое относится и к "маслянное", "лимонное", "шоколадное".
Three hundred grams of saturated fat!
"Hearty!" as in "Heart attack!"
It's the same with "buttery" and "lemony" and "chocolatey"
Скопировать
- Да, он в порядке.
Это не был сердечный приступ, просто ангина.
Мы собираемся пожениться в пятницу и, ну доктор считает это все нервы.
- He's fine.
It wasn't a heart attack, just angina.
And we're getting married on Friday and, well the doctor thinks it was nerves.
Скопировать
Простите, но мы торопимся.
У нас сердечный приступ.
- Возможно, мы сможем поговорить позже.
Sorry, we're in a hurry.
We had a cardiac arrest.
- Then perhaps we can talk later.
Скопировать
Что случилось?
Парень с колотой раной умер от сердечного приступа.
Вы - мисс Саттон?
What happened?
Guy came in with a stab wound and died of a heart attack.
You Miss Sutton?
Скопировать
Спасибо.
Сердечные приступы случаются.
Я не меняла таблички.
Thank you.
Heart attacks happen.
I didn't switch the charts.
Скопировать
-Он что?
У него сердечный приступ!
Где же полицейский?
-He's what?
He's having a heart attack!
Where's that goddamn cop?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сердечный приступ?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сердечный приступ для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение