Перевод "overcoat" на русский

English
Русский
0 / 30
overcoatшинель
Произношение overcoat (оувакоут) :
ˈəʊvəkˌəʊt

оувакоут транскрипция – 30 результатов перевода

Now, a suspect was seenfleeing the scene of the crime.
Suspect -- 5'10".Brown hair, brown overcoat,medium build.
Jimmy.
Подозреваемый был замечен бегущим с места преступления.
Подозреваемый - рост 5'10". Коричневые волосы, коричневый плащ, среднего телосложения.
Джимми.
Скопировать
Yeah.
He's about 20 years old, 5-foot-6, wearing a gray overcoat.
He's working for a man named Kasper Gutman.
Да.
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто.
Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн.
Скопировать
If you thought he wouldn't kill Miles, you were right.
experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat
But he'd have gone up there with you, angel.
Если бы я думала, что Флойд не убьет Майлса, то была бы права.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Скопировать
One box of Swan Vestas, partly used.
Overcoat left.
One aliens registration card in the name of Vladimir Miller.
Частично использованный коробок спичек Сван Веста.
Левый наружный карман.
Регистрационная карточка иностранца, на имя Владимира Миллера.
Скопировать
One aliens registration card in the name of Vladimir Miller.
Overcoat left.
Ah, now, these tablets, sir.
Регистрационная карточка иностранца, на имя Владимира Миллера.
Тот же карман.
Да, теперь, вот эти таблетки, сэр.
Скопировать
One stick of school chalk, yellow.
Overcoat left.
One handkerchief with chalk powder.
Один школьный мелок, желтый.
Левый наружный карман.
Один носовой платок со следами мела.
Скопировать
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat
I'll gladly work till the sweat runs because I get real money once a week.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
Да я готов работать до седьмого пота, потому что каждую неделю у меня будут наличные.
Скопировать
Mr. Charles, if you don't mind we'd like to start with you.
I'd like to see your overcoat.
I don't mind.
Нам придется обыскать всех, кто был в самолете. Мистер Чарльз, не возражаете, мы начнем с вас?
Мистер Чарльз, не возражаете, мы начнем с вас?
Дайте-ка сюда свое пальто.
Скопировать
Wait a minute!
I've got to get my overcoat.
Please, dear. Hurry!
Нет, минуточку!
Я возьму свой плащ.
Джо, поторопись, дорогой!
Скопировать
Why in God's name would they be...
In the overcoat pocket!
Stop crying!
Боже мой, и что им только... Вспомнил!
Они в кармане пальто.
И хватит плакать!
Скопировать
My cigar case.
I guess I left it in my overcoat back in the section.
Would you care to roll yourself a cigarette, Mister...
— Мои сигары.
Они остались в кармане плаща.
Хотите скрутить себе сигаретку, мистер...
Скопировать
I can't afford them.
Don't forget your overcoat.
I won't.
Мне не на что их купить.
Не забудьте пальто,холод собачий.
Не забуду,не волнуйся.
Скопировать
Hadn't been fired.
His overcoat was buttoned.
I found a $100 bill in his vest pocket and about $30 in his pants.
Он не стрелял из него.
Даже его пальто застегнуто.
Я нашел 100$ купюру в его жилете и около 30$ в кармане брюк.
Скопировать
It's snowing and you're walking down the street.
Overcoat, gloves... The confident strides of young Bengal.
Oh, if only I had your opportunity, Amal.
Снег идёт, ты идёшь по улице.
Пальто, перчатки, и выпятив грудь... молодой бенгалец!
О, если б только у меня была такая же возможность.
Скопировать
Thank you, sir.
- Will you wear your overcoat or cape, sir?
- Give me my cape.
Спасибо, сэр.
-Вы оденете свое пальто или мантию, сэр?
-Подай мне мантию.
Скопировать
- No, not at all.
I very seldom wear my overcoat.
I think you get...
- Нет, вовсе нет.
Я редко ношу пальто.
Я думаю, вы понимаете...
Скопировать
Then what are you?
No epaulets, a soldier's overcoat.
A political agitator?
Кто ж ты все-таки такой?
Погон нет, шинель солдатская.
Политический коммивояжер?
Скопировать
Everything started at the Grand Café.
The paper which was published at 2:15 was stolen from an overcoat pocket brought here, cut out and slipped
Who was at the Grand Café?
Газета выходит из печати в два пятнадцать ночи.
Экземпляр украли из кармана метранпажа, принесли сюда, вырезали и положили в требник. Кто был позавчера в кафе?
Вы и...
Скопировать
Logically, It is not fair to see a show without paying.
But until now the overcoat of a rokosha was treated as the card of privilege.
It has turned into a tradition.
Вполне естественно, что не разрешается посещать театр, не заплатив.
Но до сих пор, всем рикшам, равно как и журналистам предоставлялися бесплатные места в театре.
Это стало традицией.
Скопировать
Stop doing those stupid bleeding' impressions!
Otherwise wooden overcoat, savvy?
- Now, see here, kid...
Перестань эти чертовы кривлянья!
А то - дубовое пальто, понял?
- Послушай, малыш...
Скопировать
I don't...
He had glasses, I think, and a shabby overcoat.
- Mieux que ca, mademoiselle.
Я...
Кажется, он был в очках. И потертое пальто.
Еще, мадемуазель.
Скопировать
There's no one here but the minion.
I followed him in, he's wearing a grey overcoat.
No one came in.
Здесь никого нет, только миньян.
Я вошла вслед за ним, он был в сером пальто.
Никто не входил.
Скопировать
Well, it is only the one spot, you understand, but it is sufficient to trouble me.
Then, there's my winter overcoat. I must lay him aside in the parlour of kittings.
And I think... yes...
Всего лишь одно пятно, но меня это беспокоит.
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
Я думаю...
Скопировать
What else?
He always wore an overcoat he had white hair, and he always carried an umbrella.
What was the umbrella for?
Что еще?
Он вседа носил пальто у него были светлые волосы, и у него всегда с собой был зонт.
А для чего был зонт?
Скопировать
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
We're not missing an overcoat.
In the overcoat, there is a label... with this address written in purple marking ink.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
У нас не пропадало пальто.
На этом пальто имеется ярлычок с вашим адресом, написанным лиловыми несмываемыми чернилами.
Скопировать
An after-work hot spot... Babbitt's is popular with single, young professionals.
one long look at the collection of the city's best and brightest... then removed a shotgun from his overcoat
Seven people were killed before Mr. Malnick turned the gun on himself... and shot a hole through his head.
Бэббитс – популярное местечко, где собираются молодые и успешные.
Эдвин Мэлник вошел сюда в 7:15, когда здесь больше всего посетителей обвел взглядом собрание самых ярких людей города затем достал ружье и открыл огонь.
Мэлник убил семь человек, а потом выстрелил себе в голову.
Скопировать
- And his clothes?
- A dark suit and overcoat and an homburg hat. A bit shabby-looking.
- Looks like blood, sir.
А его одежда?
Темный костюм, пальто и хобургская шляпа.
Похоже на кровь, сэр.
Скопировать
Yes?
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
We're not missing an overcoat.
Да?
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
У нас не пропадало пальто.
Скопировать
We're not missing an overcoat.
In the overcoat, there is a label... with this address written in purple marking ink.
- Well, that must be my brother's.
У нас не пропадало пальто.
На этом пальто имеется ярлычок с вашим адресом, написанным лиловыми несмываемыми чернилами.
Значит, это пальто моего брата.
Скопировать
You know what I'm gonna do the first thing when I get off the airplane?
I'm gonna throw away this dumb overcoat, and I'm gonna run down to the beach and go diving into the water
- Good-bye. - Hey, Frank. - Thanks, I should leave more often.
Позже. Я занят.
Но, ведь, я вообще-то здесь... начальница.
И тогда я решила собрать чемоданы... покинуть Нью-Йорк и переехать сюда в Миннеаполис.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overcoat (оувакоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcoat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение