Перевод "overcoat" на русский

English
Русский
0 / 30
overcoatшинель
Произношение overcoat (оувакоут) :
ˈəʊvəkˌəʊt

оувакоут транскрипция – 30 результатов перевода

Come in, you.
This is a beautiful overcoat.
Yes, you look great, by the way.
– Давай, заходи.
– Прекрасное пальто.
Да, отлично выглядишь, кстати говоря.
Скопировать
Mrs Hughes?
Do you remember that overcoat I gave you, for the refugees, when we were in London for Lady Rose's ball
I do. They were very glad of it.
Миссис Хьюз?
Помните то пальто, которое я отдала вам для беженцев? Когда мы ездили в Лондон, на бал леди Роуз?
Помню, и пальто им понравилось.
Скопировать
I don't sell shoes, Mrs. Stevens.
And his overcoat is in there too.
It's very nice, you should wear it.
Я не продаю обувь, Миссис Стивенс.
И его пальто тоже там .
Оно очень милое, ты должен носить его.
Скопировать
There's a nip in the air today.
Are you sure you don't want me to go to the cleaner's for your overcoat?
I'm sure that...
Сегодня на улице прохладно.
Уверен, что не хочешь, чтобы я сходила в химчистку за твоим пальто?
Я уверен, что... Нет.
Скопировать
This.
An overcoat.
It was found 200 feet from the crime scene.
Это.
Пальто.
Оно было найдено в шести метра от метра преступления.
Скопировать
It may have slipped your mind, M'Lady, but do you remember I gave you a train ticket when we came to London for Lady Rose's ball?
It was a return ticket that I found in the pocket of Mr Bates' overcoat.
Of course I remember.
Вы не помните, миледи, как я отдавала вам билет на поезд, когда мы ездили в Лондон на первый бал леди Роуз?
Билет в Лондон и обратно. Я нашла его в кармане пальто - мистера Бейтса.
- Конечно, я помню.
Скопировать
It is a short cab ride.
Wear an overcoat in this weather.
I had my stolen from me.
На такси это недалеко.
Прошу вас, м-р Донован, в такую погоду носите пальто.
Мое пальто украли.
Скопировать
Sir's, of course.
He was taking off his overcoat - in this weather!
"God help the man who stops me," he shouted, and then he threw the coat to the ground just like King Lear in the storm scene.
Сэра, конечно.
Вижу, как он стаскивает с себя пальто - это в такую-то погоду.
"Да поможет Бог тому, кто посмеет помешать мне!" — кричит он, а затем швыряет пальто на землю, в точности как Лир в сцене бури.
Скопировать
It's bad enough now, you can imagine the slagging
At least with those costumes you can put an overcoat on.
You can't with the big ones.
- И так тяжко, а представь сколько будет шуток, когда я буду одет как Человек-паук.
Ну, поверх тех костюмов ты сможешь надеть одежду.
- С большими так нельзя.
Скопировать
Maybe he's not even a boy.
Maybe he's two dwarves in an overcoat, wanting to see what sex is like with a big person.
Huh? Is that what you want?
Постой, карлики исполняют желания?
Нет, Питер, они люди, как ты и я. Ну вот, прощай телефон в толчке.
Но я всё равно не одобряю свидание Мэг!
Скопировать
Everything started at the Grand Café.
The paper which was published at 2:15 was stolen from an overcoat pocket brought here, cut out and slipped
Who was at the Grand Café?
Газета выходит из печати в два пятнадцать ночи.
Экземпляр украли из кармана метранпажа, принесли сюда, вырезали и положили в требник. Кто был позавчера в кафе?
Вы и...
Скопировать
Stop doing those stupid bleeding' impressions!
Otherwise wooden overcoat, savvy?
- Now, see here, kid...
Перестань эти чертовы кривлянья!
А то - дубовое пальто, понял?
- Послушай, малыш...
Скопировать
We don't know what's in the papers.
We know the former Attorney General comes in with an overcoat over his head.
It could be raining. There's a lawyer present.
Она сказала, что там что-то уничтожалось.
Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
Мы знаем, что генеральный прокурор пришёл к ним в плаще.
Скопировать
I'm dirtier and dirtier.
Black overcoat, red scarf.
Watch out,this man is armed.
Самому смотреть тошно.
Джонни Лафон, рост метр восемьдесят два, шатен, одет в чёрное пальто и красный шарф.
Внимание, преступник вооружён и опасен.
Скопировать
One aliens registration card in the name of Vladimir Miller.
Overcoat left.
Ah, now, these tablets, sir.
Регистрационная карточка иностранца, на имя Владимира Миллера.
Тот же карман.
Да, теперь, вот эти таблетки, сэр.
Скопировать
I'll get a cab.
He'll need his overcoat.
Alexander...
Сейчас найду извозчика!
На него надо одеть пальто.
Александр!
Скопировать
And if we run short of money it's much easier this way.
I took my grey overcoat over to Árgyelán.
He promised he'd tailor it for you.
И, если нам понадобятся деньги, так будет намного проще их заработать.
Я отдал свое зеленое пальто Аргилану.
Он обещал, что перешьет его для тебя.
Скопировать
There's no one here but the minion.
I followed him in, he's wearing a grey overcoat.
No one came in.
Здесь никого нет, только миньян.
Я вошла вслед за ним, он был в сером пальто.
Никто не входил.
Скопировать
It is when what they are going to realize what the Mafia, the Black Hand and Nostra Sews it do not they exist?
There are some families of immigrants arrivals, overcoat of the south of Europe, what clash, but the
No.
Когда вы, наконец, поймете, не существует такой вещи, как мафия, Черная Рука и Коза Ностра.
Конечно, есть какие-то семьи иммигрантов южно-европейского происхождения, которые помогали друг другу в организованной преступности.
Нет.
Скопировать
- Describe this man.
- He was wearing a big overcoat and he had a beard, a great, buchy thing.
He said he wanted to see mr.
Опишите этого человека.
На нем было просторное пальто. Он с бородой. Борода большая, густая.
Сказал, что хочет видеть мистера Пейса.
Скопировать
If you thought he wouldn't kill Miles, you were right.
experience as a detective to be caught by a man he was shadowing up a blind alley with his gun and his overcoat
But he'd have gone up there with you, angel.
Если бы я думала, что Флойд не убьет Майлса, то была бы права.
Майлс не был очень умным, но был достаточно опытным детективом, чтобы его убил человек, в то время, когда он даже не достал пистолет и не расстегнул пальто.
Но он согласился выйти на улицу, вместе с тобой, мой ангел.
Скопировать
I can't afford them.
Don't forget your overcoat.
I won't.
Мне не на что их купить.
Не забудьте пальто,холод собачий.
Не забуду,не волнуйся.
Скопировать
Table Harvest to 101.
We got a blue overcoat heading east.
Give me a loose one.
Настольный урожай для 101.
Человек в синем едет на восток.
Давай-ка покрупнее.
Скопировать
Where's your uncle?
He's over there in the overcoat.
If you could just kind of put a scare into him.
Где ваш дядя?
Вон там в пальто.
Не могли бы вы его припугнуть.
Скопировать
You please just show me where it ends?
And I was grand too in my overcoat
I cut quite a figure
Пожалуйста покажи мне, где он кончается?
Я стоял на трапе, все было хорошо.
На мне было мое пальто. Я выглядел, как франт.
Скопировать
That is one good-looking man.
Is it just me, or can you actually see his abs through his overcoat?
So you been doing this long?
А это очень симпатичный парень.
Это только я, или вы тоже видите его пресс через верхнюю одежду?
Так, ты давно этим занимаешься?
Скопировать
Hadn't been fired.
His overcoat was buttoned.
I found a $100 bill in his vest pocket and about $30 in his pants.
Он не стрелял из него.
Даже его пальто застегнуто.
Я нашел 100$ купюру в его жилете и около 30$ в кармане брюк.
Скопировать
Yeah.
He's about 20 years old, 5-foot-6, wearing a gray overcoat.
He's working for a man named Kasper Gutman.
Да.
Ему примерно 20 лет, рост 1,76 м, одет в серое пальто.
Он работает на человека по имени Каспер Гатмэн.
Скопировать
My cigar case.
I guess I left it in my overcoat back in the section.
Would you care to roll yourself a cigarette, Mister...
— Мои сигары.
Они остались в кармане плаща.
Хотите скрутить себе сигаретку, мистер...
Скопировать
Why in God's name would they be...
In the overcoat pocket!
Stop crying!
Боже мой, и что им только... Вспомнил!
Они в кармане пальто.
И хватит плакать!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overcoat (оувакоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcoat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение