Перевод "overcoat" на русский

English
Русский
0 / 30
overcoatшинель
Произношение overcoat (оувакоут) :
ˈəʊvəkˌəʊt

оувакоут транскрипция – 30 результатов перевода

Be careful, they've set a trap.
Father, where's the overcoat I left here?
As long as you live you can come and leave everything here.
Осторожно, там ловушка.
Отец, где пальто, что я оставлял?
Ты всегда можешь приходить и оставлять здесь все, что угодно.
Скопировать
As long as you live, you can always come here.
Father, I've put you in danger by leaving this overcoat here.
I'm sorry.
Пока живешь, ты всегда можешь приходить сюда.
Отец, я подверг тебя опасности, оставив здесь пальто.
Прости.
Скопировать
What I must do, I must do myself.
There's a gun in your overcoat.
I wish you knew what it's like when your own child is bleeding.
То, что я должен делать, я должен делать сам.
У тебя в пальто револьвер.
Я бы хотел, чтобы ты знал, что это такое, когда твой ребенок в крови.
Скопировать
You smoke Gauloises ?
It was so hot the air felt like an overcoat.
Cute?
Вы курите "Голуаз"?
Как вам эта фраза: "Было так жарко, что воздух причинял ей боль"?
- Не знаю.
Скопировать
You know what I'm gonna do the first thing when I get off the airplane?
I'm gonna throw away this dumb overcoat, and I'm gonna run down to the beach and go diving into the water
- Good-bye. - Hey, Frank. - Thanks, I should leave more often.
Позже. Я занят.
Но, ведь, я вообще-то здесь... начальница.
И тогда я решила собрать чемоданы... покинуть Нью-Йорк и переехать сюда в Миннеаполис.
Скопировать
It sometimes happens in the midst of a war, among lice, blood and muck.
I could have told them it was me they wanted, that your husband wore an overcoat like mine.
But they've wounded him and they wouldn't release either him or me.
Иногда это случается посреди войны, среди вшей, крови и дерьма.
Мне следовало сказать им, что это я тот, кто им нужен, ведь одежда и пальто твоего мужа, как мои.
Но они ранили его, и они не отпустили бы ни его, ни меня.
Скопировать
Father, I would like to leave these things with you.
May I take your old overcoat?
Take it by all means.
Отец, я хотел бы оставить эти вещи у тебя.
Могу я взять твой старый плащ?
Конечно, бери.
Скопировать
For this money, they'll dance and sing for me.
home l'll have to run around with my ruble and look where l can get a dress for my girl, or a light overcoat
That's the hitch.
Мне и спляшут, и споют за эти деньги.
А у себя я со своим рубликом еще побегаю, поищу, где платьишко девчонке взять, где пальто демисезонное супруге купить.
Вот какая штука.
Скопировать
- Most people I audit never ask me that.
I think they think that as long as I have on my overcoat that I'll be leaving soon.
Ah, good. A wooden one.
Можешь ничего мне не говорить. Мы и так понимаем друг друга.
- Это точно. - Что ты сказал? Это не важно.
Мэри, я хочу, чтобы заполнение этого полчаса эфира стало твоим приоритетным заданием.
Скопировать
Nothing's changed, Father.
There's blood on your overcoat.
I try to live at your side and to understand what you do.
Ничего не изменилось, Отец.
На твоем плаще кровь.
Я пытаюсь жить, принимая твою сторону, и понимать то, что ты делаешь.
Скопировать
I'm dirtier and dirtier.
Black overcoat, red scarf.
Watch out,this man is armed.
Самому смотреть тошно.
Джонни Лафон, рост метр восемьдесят два, шатен, одет в чёрное пальто и красный шарф.
Внимание, преступник вооружён и опасен.
Скопировать
We don't know what's in the papers.
We know the former Attorney General comes in with an overcoat over his head.
It could be raining. There's a lawyer present.
Она сказала, что там что-то уничтожалось.
Что конкретно это были за бумаги - мы не знаем.
Мы знаем, что генеральный прокурор пришёл к ним в плаще.
Скопировать
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
We're not missing an overcoat.
In the overcoat, there is a label... with this address written in purple marking ink.
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
У нас не пропадало пальто.
На этом пальто имеется ярлычок с вашим адресом, написанным лиловыми несмываемыми чернилами.
Скопировать
Here's something.
A nice, comfy overcoat and a ski cap.
The earflaps bring out your eyes.
Вот кое-что.
Милый, уютный пуховик и кепка.
Наушники подчеркнут цвет глаз.
Скопировать
Table Harvest to 101.
We got a blue overcoat heading east.
Give me a loose one.
Настольный урожай для 101.
Человек в синем едет на восток.
Давай-ка покрупнее.
Скопировать
You please just show me where it ends?
And I was grand too in my overcoat
I cut quite a figure
Пожалуйста покажи мне, где он кончается?
Я стоял на трапе, все было хорошо.
На мне было мое пальто. Я выглядел, как франт.
Скопировать
- Are you OK? I came when I heard.
Why are you wearing a pink overcoat?
Because April gave us the $1200!
Я сразу же приехал, как услышал о тебе.
Во что это ты одет?
Эйприл даёт нам 1,200 долларов!
Скопировать
The hour, it is ten o'clock, and not two o'clock, as you later tel me, madame, for Paul Renauld intends to leave on the last train from Deauville, which leaves at seven minutes past twelve.
he slips on an overcoat, for it is his intention to make his escape dressed in the cloths of the tramp
And then both George Connor and Paul Renauld will, once again, no longer exist.
Было 10 часов, а не 2, как Вы сказали мне, мадам. Поскольку Поль Рено хотел уехать на последнем поезде из Довилля, уходящем в 7 минут первого.
Он надел пальто, потому что хотел бежать в одежде бродяги.
Тогда Джордж Коннор и Поль Рено снова прекратили бы существование.
Скопировать
Yes?
We've come into possession of... of what we believe might be a stolen overcoat.
We're not missing an overcoat.
Да?
К нам в руки попало пальто. И мы полагаем, что это пальто было украдено.
У нас не пропадало пальто.
Скопировать
We're not missing an overcoat.
In the overcoat, there is a label... with this address written in purple marking ink.
- Well, that must be my brother's.
У нас не пропадало пальто.
На этом пальто имеется ярлычок с вашим адресом, написанным лиловыми несмываемыми чернилами.
Значит, это пальто моего брата.
Скопировать
Where's your uncle?
He's over there in the overcoat.
If you could just kind of put a scare into him.
Где ваш дядя?
Вон там в пальто.
Не могли бы вы его припугнуть.
Скопировать
And if we run short of money it's much easier this way.
I took my grey overcoat over to Árgyelán.
He promised he'd tailor it for you.
И, если нам понадобятся деньги, так будет намного проще их заработать.
Я отдал свое зеленое пальто Аргилану.
Он обещал, что перешьет его для тебя.
Скопировать
Danny shivered with an inner cold.
He turned up the collar of his worn, greasy black overcoat.
"This beat benny wouldn't pawn for a deuce" - he thought.
Дэнни знобило от холода внутри.
Он поднял воротник ветхого, лоснящегося черного пальто.
"За эту дырявую тужурку и двушник не выручишь", - подумал он.
Скопировать
The man had a frog face and a Deep South accent.
He was wearing a camel's-hair overcoat.
"My caah don't need polishin' or nothing stole out of it neither."
У хозяина машины было лицо жабы и южный выговор.
На нем было кашемировое пальто.
"Моей тачке не надо чистки, или чтобы ее обчистили."
Скопировать
Stop doing those stupid bleeding' impressions!
Otherwise wooden overcoat, savvy?
- Now, see here, kid...
Перестань эти чертовы кривлянья!
А то - дубовое пальто, понял?
- Послушай, малыш...
Скопировать
I don't...
He had glasses, I think, and a shabby overcoat.
- Mieux que ca, mademoiselle.
Я...
Кажется, он был в очках. И потертое пальто.
Еще, мадемуазель.
Скопировать
- And his clothes?
- A dark suit and overcoat and an homburg hat. A bit shabby-looking.
- Looks like blood, sir.
А его одежда?
Темный костюм, пальто и хобургская шляпа.
Похоже на кровь, сэр.
Скопировать
Well, it is only the one spot, you understand, but it is sufficient to trouble me.
Then, there's my winter overcoat. I must lay him aside in the parlour of kittings.
And I think... yes...
Всего лишь одно пятно, но меня это беспокоит.
И потом, моё зимнее пальто, надо посыпать его порошком Киттингса.
Я думаю...
Скопировать
Princeton's south of here. I guess it's a lot warmer.
No, I just didn't know where to get a good overcoat.
Uh, Brooks, J. Press, Tripler... -
Принстон находится южней, там, наверное, куда теплее.
Нет, я просто не знал, где найти хорошее пальто.
Брукс, Джей Пресс, Триплер...
Скопировать
Soon the hour of destiny will strike and we will combat the enemy side by side.
let me live with you in a proper room with wallpaper paid me a wage so that I could bye this English overcoat
I'll gladly work till the sweat runs because I get real money once a week.
Скоро настанет судьбоносный час и в бою мы окажемся по разные стороны баррикад.
Ты заботился обо мне, разрешил мне жить с тобой в чистой комнате, платил мне зарплату - такую, что я мог купить себе английское пальто, учил меня водить и подал заявление на права.
Да я готов работать до седьмого пота, потому что каждую неделю у меня будут наличные.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов overcoat (оувакоут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы overcoat для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить оувакоут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение