Перевод "pause" на русский
Произношение pause (поз) :
pˈɔːz
поз транскрипция – 30 результатов перевода
I have got him fast on my hook!
Weigh anchor, At attention, pause.
Over at the rhumb line, Steady on the course!
Его хочу любить!
С якоря сниматься, По местам стоять.
Эй, на румбе, румбе, румбе, Так держать!
Скопировать
In that place where you say "The hour of your death has arrived!"...
- ... draw out the pause, will you!
And what's the ticking noise?
Когда будете говорить слова:
"Настал час вашей смерти", - продлите паузу подольше, хорошо?
Что это здесь тикает?
Скопировать
I always stop here too.
It's a good place to pause.
Lots of...green.
Я и здесь все время останавливаюсь.
Хорошее место для привала.
Много...зелени.
Скопировать
You haven't demonstrated any horror at my crime yet.
It didn't make you pause.
You're surprised because I didn't run to confession right away.
Вы не испытали ужаса от моего преступления.
Сделали только... паузу.
Были удивлены тем, что я не пошел исповедоваться после этого.
Скопировать
- Alright, then he will show me his nails.
Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
But i don't think that the winds will bring me to your town in any near future.
- Хорошо, покажет гвозди.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
Пока меня снова каким-то ветром не занесёт в ваш город.
Скопировать
Knee up and cover again.
Pause. Have a break.
Back at your place.
Группируюсь. И возвращаюсь в исходную стойку.
Отдых.
По местам. Удар ногой снизу.
Скопировать
Ladies and gentlemen, wait for me!
Pause.
Look at the portrait.
Господа, господа, подождите меня, господа!
Пауза.
Смотрим на портрет.
Скопировать
I'm Lieutenant Tom Paris of...
Computer, pause playback.
Excuse me, but your entrance was early.
Я лейтенант Том Перис с...
Компьютер, пауза.
Простите, но вы рано начали.
Скопировать
It doesn't matter what day it is, Father, there's always time for a nice cup of tea.
Didn't our Lord Himself on the cross pause for a nice cup of tea before giving Himself up for the world
No, He didn't, Mrs Doyle!
Неважно, какое на дворе число, отец, никогда не помешает выпить чашечку чаю.
Разве сам Господь наш на кресте не прервался на чашечку чая, прежде чем пожертвовать собою во имя человечества?
Нет, не прервался, миссис Дойл!
Скопировать
You got so many lines to learn that sometimes you need a minute to remember your next.
So while you're thinking you take this big pause where you look all intense.
Like this...
Нам нужно запоминать столько текста, что иногда нужна минутка, чтобы вспомнить свою следующую реплику.
И пока ты думаешь то делаешь ту длинную паузу, во время которой выглядишь напряжённым.
Вот так...
Скопировать
Produce him, I say... or, and I don't hesitate to say this... rank him as just another in a series of broken promises.
This tardy absence of the flight must give us pause... and in that pause, we should take time to examine
Leave it alone.
Предъявите его, говорю я... или, я не постесняюсь сказать... считайте это еще одним из серии нарушенных обещаний.
Эта задержка рейса дарит нам короткую паузу... и мы должны использовать эту паузу, чтобы проверить--
Оставьте его в покое.
Скопировать
I apologize.
Hypocrisy always gives me such pause.
Let's all take a moment.
Я прошу прощения.
Лицемерие всегда приводит меня в замешательство.
Давайте все возьмем небольшую паузу.
Скопировать
Do you personally subscribe to everything in your closing?
You mean about hypocrisy giving me pause?
No, no.
Ты можешь лично подписаться под всем, что говорил в заключительной речи?
Ты имеешь в виду то, что лицемерие приводит меня в замешательство?
Нет, нет.
Скопировать
What?
- What was that pause before you answered?
- I didn't pause.
Что?
- Что это была за пауза прежде, чем ты ответила?
- Я не делала паузу.
Скопировать
- What was that pause before you answered?
- I didn't pause.
Yes, you did.
- Что это была за пауза прежде, чем ты ответила?
- Я не делала паузу.
Да, ты сделала.
Скопировать
Ain't I a stinker?
Pause.
- Who is it?
Ну разве я не мерзавец?
Пауза.
- Кто это?
Скопировать
What a clown!
Pause.
Why wouldn't I break her jaw?
Ну и паяц.
Держи позу.
Почему я не врежу ему по морде?
Скопировать
You mean to say that you drugged a woman so you could take advantage of her toys?
Let's pause a moment.
Jerry what you do with your personal life is your business.
Подожди-ка.
Прервёмся на минутку.
Джерри чем ты занимаешься в своей личной жизни - это твоё дело.
Скопировать
There were no awkward pauses.
I need an awkward pause.
I'm all awkward pauses.
Не было неловких пауз.
Мне нужна неловкая пауза.
Я меня весь разговор состоит из неловких пауз.
Скопировать
Selah.
It means "pause and consider."
So tonight, starting with a report from special correspondent Jim Bitterbane and a word or 10 from our usual panel of experts we've set aside a few moments to reflect, discuss, pause and consider.
"Сейлах".
Это означает "сделайте паузу и призадумайтесь".
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна ...услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
Скопировать
It means "pause and consider."
and a word or 10 from our usual panel of experts we've set aside a few moments to reflect, discuss, pause
Selah.
Это означает "сделайте паузу и призадумайтесь".
Поэтому сегодня мы начнем с репортажа нашего специального корреспондента Джима Биттербейна ...услышим несколько слов от наших постоянных экспертов после чего уделим несколько минут размышлениям и дискуссии, сделаем паузу и призадумаемся.
Сейлах.
Скопировать
The dirty old man!
One person says a word and the other person responds with another without pause for thought.
The trick is that the response can be extremely revealing.
Поросенок ..!
Она заключается в том, что один говорит слово, а другой отвечает другим словом, немедленно, не раздумывая.
Весь фокус в том, что это слово, которое скажет другой, может быть весьма показательным.
Скопировать
Excuse me.
I'd first like to give pause to absorb his passing.
May we all take a moment?
Извините.
Я хотел бы взять паузу, чтобы помянуть его.
Давайте все помолчим немного?
Скопировать
I'm sorry, gentlemen. It's, uh...
We'll take a short pause.
My mother-in-law is moving out this evening.
Я прошу прощения, господа.
Мы сделаем небольшой перерыв.
Сегодня вечером моя тёща переезжает.
Скопировать
Hiten Mitsurugi Flying Dragon Flash!
A swift stroke and then a pause.
I know it all too well.
Hiten Mitsurugi Flying Dragon Flash!
Быстрый удар, а затем пауза.
Я знаю это слишком хорошо.
Скопировать
- It isn't over.
There's a pause, yes, but that's all. They'll regroup soon, and then...
All the more reason to take advantage of a lull in combat to address our wounds.
- Нет, она далека от завершения.
Да, в войне наступила пауза, но скоро они перегруппируются и...
Будет разумнее воспользоваться затишьем в войне, чтобы залечить наши раны.
Скопировать
Volume, volume, volume, mute... fast forward, rewind..."
And then the "pause" button you press "Pause,"
and when I press the pause on a video, I want it to pause...
Громче, громче, громче, без звука. Вперед, вперед, назад.
И кнопка "Пауза"
Я нажимаю паузу, я хочу чтобы была пауза, позы.
Скопировать
And then the "pause" button you press "Pause,"
and when I press the pause on a video, I want it to pause...
But you press it, and everyone in the film goes...
И кнопка "Пауза"
Я нажимаю паузу, я хочу чтобы была пауза, позы.
Но ты нажимаешь, а в фильме все делают
Скопировать
Why? Me.
Verdict aside, it had to give your office pause.
Now you have a case.
Из-за меня.
Вердикт остался в стороне, и это должно было дать твоему офису передышку.
Теперь у тебя дело.
Скопировать
Begin letter.
Dear Father... pause... and erase.
Begin.
Начать письмо.
Дорогой отец... пауза... и стереть.
Начать.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов pause (поз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pause для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
