Перевод "останавливаться" на английский
Произношение останавливаться
останавливаться – 30 результатов перевода
Пошел!
Вы, останавливайтесь!
Сгружайте с телег, давай!
Come!
You, stop that!
, they must be downloaded from the carts, go!
Скопировать
Пытаюсь.
Но что-то останавливает меня.
Возможно, правда.
I'm trying to.
But something's stopping me.
- Truth, perhaps.
Скопировать
Постараюсь до них дотянуть.
Она останавливается.
Всё плохо.
I can make out the entrance.
She's stopping.
It's no good.
Скопировать
Стучите!
Не останавливайтесь!
Стучите, говорю!
Keep tapping.
Keep tapping.
Keep tapping.
Скопировать
О, да.
Мы никогда не останавливаемся!
Здесь есть дверь.
Oh, yes.
We never stop!
There's a door here.
Скопировать
Затем вспахать большое поле Мезоннев.
Не останавливайся смотреть на реку.
Нет, не останавливайся в биллиардной.
Then, plow the big field over at the maison neuve.
No! Don't stop to gaze at the river.
Nor stop by the pool table.
Скопировать
Не останавливайся смотреть на реку.
Нет, не останавливайся в биллиардной.
Нет, Александр...
No! Don't stop to gaze at the river.
Nor stop by the pool table.
No, Alexandre...
Скопировать
Хм-м-м?
Он останавливается!
Невозможно.
Hmmm?
It's standing still!
Impossible.
Скопировать
Почему вы так думаете?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Что совсем прямо?
Why do you think that?
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
What about straight up?
Скопировать
Почему вы так думаете?
Видите ли, когда самолет на радаре останавливается, это значит что он падает прямо вниз.
Что совсем прямо?
Why do you think that?
You see, when a plane on that radar appears to stand still, it is in point of fact dropping straight down.
What about straight up?
Скопировать
- Кто сказал это, вы или компьютер? - Я!
Не останавливайтесь, танцуйте
Не ведите себя как человеческое существо, это может смутить
- Who said that, you or the computer?
- Me! - Don't stop, dance!
- Don't behave like a human being(! )
Скопировать
Сканер - мосту.
Оно полностью останавливается, сэр.
Увеличение 1.
Scanner to Bridge.
It's coming to a full halt, sir.
Magnification 1.
Скопировать
Ты вернулся, да?
Не останавливайся!
Я здесь! Иди сюда!
You've come back then, is it?
Well, don't stop! Here I am!
Come at me again!
Скопировать
Не смог смириться с тем, что я существую.
идеей уничтожить меня, и тот факт, что это означает его собственное уничтожение и всего вокруг, его не останавливает
Так значит, это вы - ужасное существо, монстр.
He could not live knowing that I lived.
He became obsessed with the idea of destroying me, and the fact that it meant his own destruction and everything else meant nothing to him.
So you're the terrible thing, the murdering monster, the creature.
Скопировать
Всё время меня обнюхиваешь, толкаешь носом, играешь.
Когда я иду, ты спишь, когда я останавливаюсь подождать, ты нюхаешь ветер.
Не суетись так, ты меня утомляешь, сказано тебе.
Always sniffing, Poking me with your nose, always on the lookout.
If I move you make circles, if I stop, you point
Stop moving; I'm tired, I tell you.
Скопировать
Успех близок.
Мы не можем останавливаться... Мы не можем потерпеть неудачу на этот раз.
- Почему борцы?
- Success is near.
We can't stop.., we can't fail now.
- Why wrestlers?
Скопировать
Мальчик слишком слаб для операции.
К тому же, удаление ткани не останавливает боль, насколько я понял. Ты успел прооперировать Спока?
Нет, я только взял образцы ткани для исследования.
The boy's far too weak to touch.
Besides, the removal of the tissue wouldn't stop the pain anyhow, as far as I can tell.
Did you operate on Spock in time? No, no, no. I just removed these for examination.
Скопировать
Если б я только мог прооперировать его...
Что вас останавливает?
Я думал, вы были готовы.
If I could only operate...
What's stopping you?
I thought you were all ready.
Скопировать
Давай-давай!
Вперед, не останавливаться!
Давай!
Keep 'em up. Keep 'em up.
Keep those teams moving'.
Keep 'em movin'.
Скопировать
Какие приказы рулевому?
Мы будем останавливать все корабли, идущие из Европы.
Почему бы нет.
Any orders for the steersman?
We'll stop all the ships coming from Europe.
Why not.
Скопировать
Как обычно. Цветущим.
И вдруг — сердце останавливается!
Больше не езди на трамваях.
like usually... fresh like a flower...
and suddenly, the heart... fails!
Don't go by tram anymore...
Скопировать
Всегда одни и те же.
И зачем их останавливать?
Поговорить, узнать, чем они занимаются, куда ходят, что думают.
They always are the same ones.
And why would you want to stop them?
To speak to one another, to find out what they do, where they go, what they think.
Скопировать
У меня нет никого, кроме нее.
Она уже и раньше останавливалась в деревне без спросу.
У меня нет никого, кроме нее.
I have no one but her
She has stayed in the village without permission before
I have no one but her
Скопировать
Это так.
Никто не останавливается здесь, если только не заблудится.
Но нет смысла говорить о потерях.
I knew you must have.
Nobody ever stops here any more unless they've done that.
But there's no sense dwelling on our losses.
Скопировать
Эй вы!
Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?
Это ваша машина?
Hey!
Didn't you see the sign?
You can't park here.
Скопировать
Делай как я скажу, тогда может попадешь туда в третий раз!
- Мы останавливаемся.
- Очень странно...
Do as I tell you, and perhaps you'll live to make it three times.
- We're stopping.
- That is most strange.
Скопировать
Похоже на посольскую машину.
Иностранцы останавливаются. Вы похожи на дипломатов.
Может личный шофер посла решил проветриться?
Could be an embassy car
You could've been diplomats
Or a diplomat's chauffeur on an outing
Скопировать
Терпеть не могу их показывать.
Он останавливается у машины...
- Софи, к телефону!
I don't like to show it, it's human.
- He stops in front of the car.
- Sophie, telephone.
Скопировать
- Спасибо.
Мистер Томми Бриггс останавливает секундомер на 11:34.
Завтра ужинать будем в Вашингтоне.
- Thanks.
Mr. Tommy Briggs stops the clock at 11:34.
We'll be in D.C. Tomorrow night for dinner.
Скопировать
Прошу простить меня, мадам...
Но мне кажется, что мадам уже останавливалась в этом отеле.
Правда? Мадам, вас трудно забыть если однажды увидишь
Excuse me, madame.
It seems to me that madame has stayed already at this hotel. Indeed.
Madame isn't one easily forgotten once you've seen her.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов останавливаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы останавливаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
