Перевод "удирать" на английский

Русский
English
0 / 30
удиратьbolt make off run away
Произношение удирать

удирать – 30 результатов перевода

Ну так что будем делать, брат?
А чего это ты от меня удирал?
Привычка.
So what shall we do, brother?
Why did you run away from me?
Force of habit. You chase, I run.
Скопировать
Привычка.
Ты догоняешь, я удираю.
И у меня привычка.
Force of habit. You chase, I run.
Me too!
You run, I chase you.
Скопировать
И у меня привычка.
Ты удираешь, а я догоняю... вышел бы, помог.
Подцепили бы к твоей "Волге", как в прошлый раз.
You run, I chase you.
Maybe lend me a hand?
We'll hook it up to your Volga, like we did the first time.
Скопировать
Сейчас позову Марселя.
Не надо, папа, я удираю.
Уже? Сейчас расскажу тебе что-то о Дэвисе Лиланде.
- I'll call Marcel.
- No, thank you, papa. I'm late.
I just have to tell you about Davis Leland.
Скопировать
При этом пока дамы внимательно следят, мужчины окончательно теряют интерес к женской моде.
— Оттуда все удирают!
— Когда я приехал в первый раз, я ее возненавидел.
Elsewhere, the women follow it closely, while the men are indifferent to it. -Bores!
All of them!
-The fist time, I hated Moscow.
Скопировать
Она его займет.
Удираем.
- Я ничего не делал!
Come on.
Let's get out of here.
I didn't do anything!
Скопировать
Они что, у меня дома тоже были?
Франколиккьо, удирай!
О Боже!
Eid they go to my house too?
Francolicchio, run!
My God!
Скопировать
Я плавать не умею!
Не удирай, трус!
Трус!
I can't swim!
Eon't run away, you coward!
Coward!
Скопировать
Шевелись давай.
Там же спасатель, удирай!
Куришь?
Come on, hurry.
The lifeguard is right there, run!
You smoke?
Скопировать
Кто знает, чего он увязался? А?
Ты струсил, ты спрятался в кабинке, поэтому спасатель заметил нас, и нам пришлось удирать. Неправда!
Агостино, скажи ему хоть ты.
You know why is he following me?
You were afraid, you hid in a tent... and so the lifeguards saw us and we had to escape.
Not true. Agostino, you tell him.
Скопировать
Избегайте убийств, если надо стрелять - стреляйте вниз.
Снимаете сливки - и удираете.
- Это мы уже знаем.
If at all possible, avoid any killings. If you have to shoot, aim low.
We just want to take the cream, and then out.
Now I just said all that.
Скопировать
- Это мы уже знаем.
А как удирать ?
- Запасись терпением, приятель.
Now I just said all that.
Pow out.
Be patient, my friend.
Скопировать
Не волнуйся об этом.
Черт, начальник, им придется увидеть как я удираю.
Отойди-ка сюда.
Don't worry about a thing.
Hell, they'd like to see me make it.
Get over here.
Скопировать
Мне кажется, ты просто чокнутый.
Если бы они были настолько умны, зачем бы им тогда было прятаться, скрываться и всё время удирать от
Зачем им прятаться? Да затем, что появись они открыто, это немедленно вызовет панику.
Think it's a crackpot idea.
If they're so smart, why don't they reveal themselves and get it over with?
Why don't they reveal themselves is because if they did it'd cause a general panic.
Скопировать
Еще ракета.
Когда я дам сигнал взрывать, считай до четырех и сразу удирай.
Мы ждем тебя на мосту.
Another flare! Another flare!
Jefferson! When I give you the signal... set them off one, two, three, four, and get the hell out of there.
We'll wait for you at the bridge.
Скопировать
Я знаю, что вы удрали с судном, которое вам не принадлежит.
Я ни с чем не удирал.
Моя нужда дала мне право использовать это судно.
Well, I do know that you made off with a ship that didn't belong to you.
I do not make off with things.
My need gave me the right to use the ship.
Скопировать
Там людей не хватает.
Ты прав, мы удираем, потому что боимся.
А если боишься, не лезь в драку.
They need people over there
He's right If we're running away means we're scared
If we're scared We're not fighting
Скопировать
Тебе здесь нечего делать.
Удирай отсюда.
Поняла?
You've no business here.
So beat it.
Understand?
Скопировать
Мы в радиусе действия орудий этого крейсера.
Мы удираем?
Мы идем на него.
That cruiser has us in weapons range.
Do we make a run for it?
We run all right-- right at it.
Скопировать
Ну, после того, как ты вела себя за последние недели, это меня не удивляет.
Зачем было удирать?
В такой час, когда все спят.
I can't claim to be surprised.
Why're you sneaking off like this?
This hour on a Sunday morning with everyone still in their beds.
Скопировать
Я прикрою вас отсюда. Вперед!
Он удирает!
Это ловушка.
- No, I'll be covering you.
He's getting away!
This is a snap.
Скопировать
В Южную Америку.
Как, ты удираешь, да?
- В судовой оркестр.
South America.
- You're leaving? I mean, that far?
- With a ship's band.
Скопировать
О, пожалуйста, ради Бога, картина!
Тот человек, он удирает.
Охрана вам поможет. Я не могу.
Oh, please, for the love of God, the painting!
That man there, he's getting away.
The guard will assist you.
Скопировать
Похоже на один, может, два рейдера маки за четвертой луной.
Они удирают.
Летим за ними.
Looks like one, maybe two Maquis raiders behind the fourth moon.
They're on the run.
Go after them.
Скопировать
Тогда чем вы так обеспокоены?
Просто думал о тех кораблях, которые удирали с Z'Ha'Dum.
Деленн назвала их союзниками Теней, темными служителями.
So why do you look so worried?
I was just thinking about those ships we saw leaving Z'Ha'Dum.
Delenn called them the allies of the Shadows, dark servants.
Скопировать
Гнилая тыква!
Блин, кто угодно мог оказаться на борту, когда мы удирали с Кластера.
Скажем, там были рабочие охрана Входили, выходили... да откуда нам знать? !
Rotate!
Look, there coulda been all kinds of people onboard when we broke away from the Cluster.
There musta been - workers, and guards, and, you know, coming and going, how could you know?
Скопировать
На севере Вашингтон отступил от Морристауна.
Он удирает от двенадцати тысяч англичан.
На юге, Корнуоллис прорвал наш тыл.
In the north, Washington is reeling from Morristown.
He's running and hiding from 12,000 Redcoats.
In the south, Cornwallis has broken our back.
Скопировать
Не хочется говорить, но у тебя мало шансов удрать
Да и нет смысла удирать Везде найдут.
Для них жизнь человека - ничто.
It may sound unpleasant, but you don't stand much chance trying to escape.
Either way it would make no sense escaping- they'd find you anywhere, anyhow.
Human life means nothing to them.
Скопировать
О, теперь Эдвина идет в отпуск?
Нам надо удирать отсюда.
Рыжая!
Oh, is Edwina off on holiday ?
We've got to get out of here.
Ginger!
Скопировать
- Что сделано, то сделано.
Мы удираем отсюда.
- Что, сейчас?
- This is it, everyone.
We're escaping.
- What, now ?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов удирать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удирать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение