Перевод "the harvest" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
harvestубирать убрать жатва урожай молотьба
Произношение the harvest (зе хавист) :
ðə hˈɑːvɪst

зе хавист транскрипция – 30 результатов перевода

Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, thank you for joing us...
It's the harvest festival's centennial anniversary.
There's a town legend that a famous outlaw robbed a train and buried the loot somewhere in smallville.
Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас...
Сотая годовщина прадника урожая.
Есть легенда, что один бандит давным давно ограбил поезд и закопал сокровище в Смолвиле.
Скопировать
now it was a and that remained in place throughout the allotted span.
"The hour in the orchard were long now, for the harvest was under way."
"harvest, and fruit could be directly measured in provision of carnality." "Though reluctant to leave Grace alone, Tom wantered around quite often now,"
Отныне ей приходилось много времени проводить в саду, так как начался сбор урожая.
Грэйс давно отказалась от самой мысли оспаривать мнение Чака о том, что уважение к земледелию, урожаю и фруктам может напрямую измеряться объёмом оказываемых ему сексуальных услуг.
Том с большой неохотой оставлял Грэйс, но теперь он часто бродил по Догвилю, погруженный в свои мысли, пытаясь решить проблему и разработать план побега Грэйс из города.
Скопировать
- And the harvest?
War after the harvest!
- He's right!
- А жатва?
Сначала жатва, война после жатвы.
Правильно говорит.
Скопировать
I hope you enjoy being a druggist's wife.
I forgot how beautiful the harvest moon is.
I saw red dragonflies this evening.
вы не против побыть женой лекаря.
как прекрасна полная луна.
А я сегодня вечером видела красных стрекоз.
Скопировать
What?
No entertainment for us until we collect the harvest...
You park where you wish open the cans... what should we eat
Я... я хочу петь Хочу.
Что такое?
Я вас оштрафую. Ну чего?
Скопировать
Greater than your father.
We're safe until the harvest.
There's time to summon the Vikings.
Большим, чем отец.
У нас есть время до жатвы.
Как раз, чтобы призвать викингов.
Скопировать
You have a strange language, little one.
Oh, I mean, three days of sowing wild oats and then comes the harvest.
You know, Maria, I have the funniest feeling.
Ты так непонятно говоришь, малютка.
Сначала три дня безудержного веселья, а потом пожинать то, что посеял...
Знаешь, Мария, у меня странное предчувствие.
Скопировать
"Everybody looks forward to big crops.
"I do hope you are back for the harvest.
"Of course, I'm hoping that you will at last strike it rich.
Все ждут богатого урожая.
Я так надеюсь, что ты вернешься к сбору.
Конечно, я желаю тебе удачи.
Скопировать
A "Wehlener Sonnenuhr" on a beautiful Sunday morning.
What year was the harvest?
The very best, a '21..
Тот, которым наслаждаются на утреннем солнышке.
И сколько лет твоему нектару?
Самое лучшее: 21 год... максимум.
Скопировать
You got one?
So, Old Man, when is the harvest?
In ten days.
Есть?
Когда начнётся жатва?
Дней через десять.
Скопировать
You're the leaves, I'm the stem.
Together we provide the harvest. - That's all.
Agreed, sergeant?
Вы ветви, я ваш ствол.
Важно только одно, чтобы урожай был убран, а коровы подоены.
Вольно! - Если вы не против, мой командир.
Скопировать
Hitler Youth and German Youth encampment outside the city of Nuremberg
March past of farmers in traditional costume and presentation of the harvest to Hitler
Hitler and Dr. Robert Ley, Reichsleiter and Head of The German Labor Front (DAF
Гитлерюгенд и ассоциация Молодежи Германии разбили лагерь за пределами Нюрнберга
Фермеры проходят маршем в традиционных костюмах демонстрируя урожай Гитлеру
Гитлер и Доктор Роберт Лей, Рейхсляйтер и глава Немецкого Трудового Фронта (DAF
Скопировать
The seaweed should be spread and partly dried in the sun before being burned.
The harvest season only lasts 3 months. Ambroise's companion is worried...
This laziness must come to an end !
Перед тем, как сжечь водоросли, их надо было расстилать и высушивать на солнце.
Сезон ловли длится всего лишь три месяца.
Компаньон Амбруаза забеспокоился. Сколько ж можно лениться!
Скопировать
- How was patrol? Bad?
- Must've been terrible if they had time to gather the harvest.
We passed a cherry tree and when he saw it, he went crazy.
Плохо?
Наверное, было ужасно, если они нашли время для сбора урожая.
Мы прошли мимо вишни, и когда он её увидел, он совсем рехнулся.
Скопировать
Off for a trip?
I'm going to work in the harvest.
I hear you'll be changing the lift cable.
Куда это вы, на прогулку?
В бригаду, на уборку.
Господин Мег, я слышал вы поменяете лифтовой трос.
Скопировать
Carrying a large bag over his shoulder
The Harvest God came around the bend
There he sees the white hare of Inaba
"Он нёс большую сумку на плече.
"Бог Урожая, зайдя за поворот,
"увидел белого зайца из Инабы,
Скопировать
Rawfresh with skin peeled off
The Harvest God took pity on the hare
Taught the hare to
"только что освежёванного, без шкуры.
"Бог урожая пожалел зайца,
"надоумил его...
Скопировать
On the one hand, Madeline's strong anti-flesh bias, and on the other, Gussie's determination to get all the cuts off the joint that are coming to him.
What, I ask myself, will the harvest be?
Perhaps you could persuade Mr Fink-Nottle to apologise to Sir Watkyn and Lord Sidcup.
С одной стороны, Мэдлин настроена против мяса,.. с другой, Гасси, твердо настроен не упускать ни кусочка,.. идущего к нему в желудок.
Спрашивается, что из этого следует?
Убедите мистера Финкнотла извиниться перед сэром Уоткином и лордом Сидкапом,..
Скопировать
Four or five families of farmers lived in it...
trees, part of the livestock and of the tools belonged to the master, and to him were due two shares of the
Pull up your breeches, Minek.
Здесь жили четыре, пять крестьянских семей...
Жилище, хлев, земля, деревья, часть домашнего скота и инструмента принадлежали помещику, ему же причиталась и половина урожая.
Подтяни штаны, Минек!
Скопировать
It'd be easier than now.
There's not that much work after the harvest.
The pay is just as good.
Теперь станет полегче.
После жатвы не так уж много работы.
И оплата будет неплохая.
Скопировать
Yes.
Right now he's heading for the Harvest of Kairos.
- Kairos?
Да.
Прямо сейчас он направляется на Урожай Кайроса.
- Кайрос?
Скопировать
Here lies my darling George.
Whatever shall I do without you come the harvest?
Cousin Judith, I'd like you to meet Dr. Adolf Mudel from Vienna.
"Здесь лежит мой дорогой Джордж."
"Что же я буду без тебя делать, когда придет пора собирать урожай?"
Кузина Джудит, познакомьтесь с доктором Адольфом Мягкельсом из Вены.
Скопировать
We travelled with the lady for several hours, until we reached the palace.
others, and he will be a lucky charm, a talisman for crops, bringing strong sunshine and sweet rain for the
Such a man is - me!
Мы ехали несколько часов, через огромные поля и богатые фермы, пока не достигли дворца.
Смотрите все, большие и маленькие, смотрите на самого маленького человека на свете, и он станет чудесным талисманом для фермеров и прольёт обильный солнечный свет и сладкий дождь на урожай!
Разве я не самый маленький человек в королевстве?
Скопировать
Take this list of ingredients. Now - mix them in the quantities that I have described there.
The harvest festival was the perfect chance to make a good impression.
People from all over the kingdom would be coming.
Возьмите список компонентов, смешайте их в указанной пропорции.
До фестиваля урожая остаётся лишь три дня. Это идеальный шанс для меня произвести впечатления.
Люди со всей страны съедутся во дворец. Итак.
Скопировать
Just put 'Patient of Doctor Bates'.
Don't you want to see the harvest parade?
The noise will give me a headache.
Запишите: "Пациент доктора Бэйтса".
Не хочешь выйти и на праздник? Не хочу.
У меня голова болит от шума.
Скопировать
Praise the Lord for bringing us this generous bounty.
My sons... gather the harvest.
So maybe you're here as some sort of field trip.
Благодарите Бога за этот щедрый подарок.
Мои сыновья... Время собирать урожай.
Может ты попал сюда... На экскурсию?
Скопировать
I didn't know anyone was going to be here.
Just started on the harvest.
- It got so hot.
Я не знал, что здесь кто-нибудь будет.
Только началась жатва.
- Горяченькое время.
Скопировать
Oh, I'm firstly a chemist, secondly a photographer.
I understand that you take the harvest festival photographs every year- the ones I saw in The Green Man
Yes, it's rather humdrum work, I'm afraid.
Во-первых я химик, и только во-вторых - фотограф.
Я знаю, что ежегодно делаете фотографии на Празднике Урожая. Я видел их в "Грин Мэне".
Это достаточно нудная работа.
Скопировать
Oh, I'm not from this region.
You see I met my wife in the autumn during the harvest... she wasjust a kid...
The old village... i just never knew it.
я не из этого региона.
Спасибо. во время сбора урожая... она была еще ребенком... чтобы жениться на ней.
Старая деревня ... Я просто никогда не знал о ней.
Скопировать
Noble Banquo, that has no less deserved let me enfold thee and hold thee to my heart.
There if I grow, the harvest is your own.
Sons, kinsmen, thanes, and you whose places are the nearest know we will establish our estate upon our eldest, Malcolm.
Будь не меньшимгостем по своимзаслугам . Дай к сердцу крепко я тебяприжму .
Пущу якорень в нем -плоды все Ваши .
Друзья, соратники и сыновья, Ближайшие из приближенных, знайте: ...Мы право на престол передаем в наследство сыну старшему, Малькольму.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the harvest (зе хавист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the harvest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хавист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение