Перевод "the hardest" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
Произношение the hardest (зе хадест) :
ðə hˈɑːdɪst

зе хадест транскрипция – 30 результатов перевода

He's gonna pay for what he did to wes.
Letting lana go was the hardest thing I've ever had to do.
Lana lang,will you marry me?
Он заплатит за то, что сделал с Уэсом
Отпустить Лану было самым трудным в моей жизни
Лана Лэнг, будешь ли ты моей женой?
Скопировать
And I owe it to her to finish this G.D. 5k.
Finishing that 5k was the hardest thing I have ever had to do.
I ate more Fettuccine Alfredo and drank less water than I have in my entire life.
И ради нее я должен добежать 5 километров до конца.
Добежать 5 километров до конца было самым трудным делом за всю мою жизнь.
Я никогда в жизни не ел так много фетучини Alfredo и не пил так мало воды.
Скопировать
Let him kill every host he inhabited?
That is one of the hardest trials you will face, kal-El.
While your humanity is your greatest strength, It is also your greatest vulnerability.
Дать ему убить всех тех, в чьи тела он вселялся?
Это будет одним из самых тяжелых испытаний для тебя, Кал-Эл.
Хоть твоя доброта и является твоей самой большой силой она и твоя самая большая слабость.
Скопировать
Real lumpy.
The first time was the hardest, man.
I didn't think I could do it.
Совсем бугристая.
В первый раз было труднее всего.
Я не думал, что смогу.
Скопировать
M-rated video games, puppy dogs... That stuff is gonna cost you.
But the hardest thing to get past the screws is peanuts, or anything that contains peanuts, or anything
Peanuts are strictly forbidden in the yard.
Такие вещи дороже всего.
Но труднее всего пронести через пост арахис, или то, что содержит арахис, и даже то, что в принципе может содержать арахис.
Арахис строго запрещён во дворе.
Скопировать
And what would I know about holding my breathbefore a congregation, praying the love of my life wouldn't leave meat the altar?
Not being sure on that day was the hardest thingI've ever had to endure.
You can believe thator not.
Да и что мне знать, то что я, затаив дыхание перед церемонией, просил любовь всей моей жизни не бросать меня у алтаря?
Но будь уверен, тот день был самым трудным для меня.
Ты можешь верить в это или нет.
Скопировать
Thank you.
You know, the hardest thing is to lose a child.
I can't even imagine.
Спасибо.
Знаете, терять детей труднее всего.
Даже представить не могу.
Скопировать
He was like my Dawson, okay?
Breaking up with him was the hardest thing I've ever done.
-ls that what you wanted to hear?
Он был... моим Доусоном. Понимаешь?
Расставание с ним было самым трудным, из того, что мне когда-либо пришлось делать, и время от времени я задумываюсь, приняла ли я правильное решение.
-Это то, что ты хотел услышать?
Скопировать
Well, maybe I just want to see a professional at work.
Is this the hardest part, or does that come later?
You have no call trying to make me ashamed of my job.
Ну, может быть, мне просто интересно посмотреть на профессионала в работе
Это самая трудная часть, или она наступить позже?
У тебя не получится застыдить меня моей работой
Скопировать
- I think I should probably, uh, go. - Well...
But, David, I just want you to know that, you know telling you this is one of the hardest things I've
Well, just so you know hearing it wasn't exactly a Vladnik carnival, either.
Я думаю, мне пора идти.
Но, Дэвид, я просто хочу, чтоб ты знал, понимаешь сказать это тебе, было одной из самых сложных вещей, которые я когда-нибудь делала.
Ну, чтобы ты знала слышать это тоже не было для меня Сорочинской ярмаркой.
Скопировать
What's the hardest thing about skateboarding?
What's the hardest thing about skateboarding?
Telling your parents you're gay.
"наешь, что самое т€жкое в скейтбординге?
—даюсь. "то самое т€жкое в скейтбординге?
—ообщить своим предкам, что ты гей.
Скопировать
Well, maybe I just want to see a professional at work
Is this the hardest part, or does that come later?
You have no call trying to make me ashamed of my job
Ну, может быть, мне просто интересно посмотреть на профессионала в работе
Это самая трудная часть, или она наступить позже?
У тебя не получится застыдить меня моей работой
Скопировать
Goddamn Vito!
What's the hardest thing about skateboarding?
I give up. What's the hardest thing about skateboarding?
"Єртов ¬ито!
"наешь, что самое т€жкое в скейтбординге?
—даюсь. "то самое т€жкое в скейтбординге?
Скопировать
All I see, is a beautiful little town in the midst of magnificent mountains.
A place where people have hopes and dreams even under the hardest conditions.
And seven figurines that are not awful at all.
Лично я вижу славный маленький городок на фоне великолепных гор.
Место, в котором, несмотря на самые суровые условия жизни, люди сохранили способность надеяться и мечтать.
И семь этих фигурок вовсе не так уж ужасны. Да?
Скопировать
- Oh, now I'm OK.
The hardest thing is to leave, but after that... you know... one must cope...
- How quiet, isn't it?
- Теперь да.
Сложнее всего улететь, но после... знаете... нужно брать себя в руки...
- Тут так тихо, да?
Скопировать
I'm afraid your wife's X rays don't look good
Waiting is the hardest part.
Niles... you did great.
Увы, на снимках вашей жены ничего хорошего.
Ждать сложнее всего.
Найлс. Ты молодец.
Скопировать
If you were really my friend and had the power to stop it, you'd stop it.
The hardest part of being who or what I am is having the power to change the things I wanna change, and
Even when I'm certain, even when it's absolutely clear to me, even when it affects the people I care about.
Если ты действительно был моим другом и имел бы силу остановить это, ты должен остановить это.
Самая сложное из того, кем или чем я являюсь, это иметь силу изменить вещи, которые я хочу изменить, но знать, что я не могу.
Даже когда я уверен, даже когда это абсолютно ясно мне, даже когда это затрагивает людей, которые мне небезразличны.
Скопировать
"Dear Larry...
This is the hardest thing I've ever had to do.
But, neither of us wants to make each other unhappy... neither of us wants to live a lie.
"Дорогой Ларри,
Это самое трудное, что мне приходилось делать в жизни.
Но никто из нам не хочет сделать другого несчастным, никто из нас не хочет лгать всю жизнь.
Скопировать
She's a book editor, she helps writers.
The last two years were the hardest years of her life, and the hardest years for the whole family.
Two days ago, on the last day of his life, my dad was called to come for a talk with the school counselor.
Работает литературным редактором: помогает писателям улучшить их собственные произведения.
Последние два года были самыми тяжелыми в ее жизни. И для всей нашей семьи это были самые тяжелые годы.
Два дня назад, фактически за день до смерти, папа был в школе. Его вызвали срочно на беседу с завучем.
Скопировать
Three of them will be killed tomorrow. Oh well...
That's the hardest job there is.
Burying those creatures.
Троих надо утром порешить...
Паршивая это работёнка, скажу я тебе.
Хоронить этих зверушек.
Скопировать
What's he doing?
Diamonds, the hardest known substance.
Impelled by sufficient force, they would make formidable projectiles.
Что он делает?
Алмазы, самое твердое известное вещество.
При достаточной силе они могут стать грозными снарядами.
Скопировать
I've seen him in that shabby uniform.
I'll pick the hardest riddle for him.
Destined to live in a cage, though I'm a bird I cannot roost, nor peck, nor fly, nor nest.
Я его видела в этом дырявом мундире.
Ему я загадаю самую трудную загадку.
Маленький, удаленький, сквозь землю прошел, красную шапочку нашел!
Скопировать
I'm doing that bit now Or this afternoon.
When I've finished... the hardest part...
Pink here, blue there...
Я закончу их чуть позже. Возможно, днем.
Когда самое трудное будет в прошлом...
Розовое здесь, синее там...
Скопировать
You don't say.
After that, if you pass the first two, you move on to the hardest challenge, the practical skills.
You boys have a plan, right?
Медосмотр, да? ..
Что касается практического задания, половина подаёт доклад об эксперименте, как я, а остальные преобразовывают что-нибудь прямо на месте
Вы двое что будете делать?
Скопировать
Now, here's a quite interesting thing.
- but with the carbon atoms arranged slightly differently, so slightly differently that diamond is the
with a score of ten on the Mohs hardness scale, but graphite is one of the softest... "Mohs hardness", like, as in Mo Better Blues.
Говорил. Хорошо.
А вот что интересно. Алмазы состоят из углерода, как и графит, из которого сделан карандашный грифель. Но в нём атомы углерода размещены чуть-чуть по-другому, это "чуть-чуть" делает алмаз самым твёрдым веществом на Земле,
10 по шкале твердости Мо, а графит – одним из самых мягких.
Скопировать
I thought you were gonna put everything away.
The hardest thing was finding room for my shoes.
But then I realized I could just fit them inside your shoes.
Я думала, ты все уберешь отсюда. Я и убрала.
Самое трудное - это было найти место для туфлей.
Но потом я догадалась поставить их прямо в твои туфли.
Скопировать
♪ When sorry seems to be
The hardest word?
Five weeks later.
# When sorry seems to be
# The hardest word #
Прошло пять недель.
Скопировать
- Is that because it's going, "Whoooh"?
"This is the hardest thing."
But the slowest it's ever been recorded at is through sodium at minus 270 degrees,
Через алмазы, например, вдвое медленнее - 130 000 км/сек.
Это потому, что он под впечатлением.
"Это же самая твердая штука на земле!" Самая низкая скорость света была зарегистрирована при его перемещении сквозь натрий при -270*С
Скопировать
I've just never blown up a star before.
Well, they say the first one's always the hardest.
They say that.
Просто я никогда раньше не взрывала звезд.
Говорят в первый раз всегда трудно.
Так говорят.
Скопировать
Look, we all thought we'd lost you at one point.
It was one of the hardest things I have ever been through.
You were - you are brilliant.
Слушайте, мы все думали, что мы потеряли вас.
Это было одним из самого трудного, через что я проходила.
Вы были замечательны.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the hardest (зе хадест)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the hardest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе хадест не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение